黎明之光
_
Сияние рассвета
примеры:
格雷希尔,毁灭之黎明
Грессил, Рассвет Уничтожения
银色黎明以圣光之愿礼拜堂为依托,顽固地对抗着我们。仅凭这一条理由,他们就应该被碎尸万段!
Серебряный Рассвет оказал нам яростное сопротивление в часовне Последней Надежды. Они осмелились противостоять могуществу Плети и теперь поплатятся за свою дерзость!
我听说他居住在俯瞰黎明之镜的悬崖地带。
Мне говорили, его можно найти среди утесов, что нависают над Зеркалом Рассвета.
我们的部队在瘟疫之地全军覆没。在黎明之光的照耀下,那件神器得到了净化,再次变得纯洁而神圣。为了净化它,许多人不惜献出自己的生命。
Наши силы были уничтожены в Чумных землях. Сиянием рассвета артефакт был очищен и избавлен от скверны. Многие из нас сгинули ради возвращения этой святыни.
光明之燿
яркость света
至明之光,至暗之影
Светлее Света, темнее Тьмы
光明之翼好伤心!
Светику очень грустно.
你似乎跃跃欲试想要证明自己的实力。那么,前往黎明之路寻找这位信使的下落吧。
Вижу, тебе не терпится показать себя. Ступай на Рассветную улицу и попробуй найти какие-нибудь следы пропавшего курьера.
我知道有一个亡灵天灾的背叛者,他被希尔瓦娜斯解救了出来,但是他现在效力于银色黎明。去找到他,他的名字是莱尼德·巴萨罗梅。他应该对这件事情更了解一些,到圣光之愿礼拜堂去找他吧,<name>。
В часовне Последней Надежды ты найдешь Леонида Барталомея Чтимого, некогда бывшего рабом Плети, освобожденного королевой банши, но отдавшего свою верность Серебряному Рассвету. Быть может, он знает больше, чем я. В путь!
光明之翼有很多朋友。我喜欢交朋友!
У Светика много друзей. Я люблю друзей!
他们伤害光明之翼的好朋友,还把林地变得好恶心!
Они делают больно тем, кого любит Светик, из-за них в роще стало гадко!
但你知道谁不是光明之翼的朋友吗?来自梦魇的可怕怪物!
А знаешь, кто не друг Светику? Страшные чудовища из Кошмара!
来吧,我们来修复她吧。我们来开辟一条崭新的光明之路,和敌人战斗到底。
Мы должны вернуть Зеру к жизни. Нам предстоит проложить новый светлый путь, в конце которого нас ждет победа над врагами.
贝拉斯·黎明之刃从阿苏纳的邪焰隘口给我们发来了一份奇怪的侦察报告。里面说恐惧魔王,污染者拉瑟莱克已经回到这个世界。不过,这不是奇怪的地方。
От Белата Клинка Рассвета поступил странный отчет разведки из окрестностей врат Пламени Скверны в Азсуне. Повелитель ужаса Разелих Осквернитель вернулся в этот мир. Однако странно вовсе не это.
我不想对你说谎,从这里通向鹰翼广场的道路是非常危险的,一但离开黎明之路的安全范围,就可能随时遭遇攻击。你能为我们完成这个任务吗,<name>?
Не скрою – путь на площадь Соколиных Крыльев станет чрезвычайно опасен, как только ты покинешь пределы Рассветной улицы. Возьмешься за это дело, <имя>?
你能帮忙给光明之翼带些纯净的水么?你得走很远很远……一路走到纳迦聚居的艾萨拉之眼。
Ты принесешь Светику немного чистой воды? За ней придется очень далеко идти... в Око Азшары – туда, где живут наги.
пословный:
黎明 | 之 | 光 | |
1) рассвет; на рассвете
2) перен. просвещение; просветительский
|
1) свет; излучение; блеск; сияние
2) блестящий; гладкий
3) слава; блеск; славный
4) дочиста, подчистую; без остатка
5) голый; обнажённый
6) только; лишь
7) пейзаж; вид
|
похожие:
黎明之前
黎明之戒
黎明之雾
黎明之祈
黎明之书
黎明之剑
黎明之刃
光明之星
光明之魂
光明之枪
光明之皮
光明之翼
光明之浴
黎明之辉
光明之路
光明之握
光明之触
光明之盾
光明之泉
黎明之剑号
黎明克星之盔
曙光, 黎明
原始光明之翼
女巫光明之翼
银色光明之泉
免疫光明之枪
化身光明之环
纳鲁光明之锤
卡通光明之翼
灵龙光明之翼
热带光明之翼
纹身光明之翼
蒙面光明之翼
光明信仰之盾
强化光明之盾
飞猿光明之翼
暮光明镜之盾
光明之泉恢复
灭世者光明之翼
莱文·黎明之刃
闪烁的光明之泉
麦拉·黎明之刃
成熟的黎明之芽
黎明之刃的胸甲
勇士:光明之翼
光明之不屈项圈
帝王蝶光明之翼
莉莲的光明之泉
设计图:黎明之刃
贝拉斯·黎明之刃
长者飞猿光明之翼
凯姆斯,黎明之刃
黑色灵龙光明之翼
莱萨斯·黎明之眼
瑟里斯·黎明之心
克罗姆·黎明之锤
粉红灵龙光明之翼
绿野女巫光明之翼
幽灵女巫光明之翼
怀旧飞猿光明之翼
追随者:光明之翼
幽暗女巫光明之翼
召唤银色光明之泉
猩红女巫光明之翼
银色光明之泉咒符
不稳定的光明之泉
召唤麦拉·黎明之刃
艾丽斯塔·黎明之尘
科尔基恩·黎明之盾
光辉灭世者光明之翼
蛮荒灭世者光明之翼
训练有素的光明之枪
翡翠帝王蝶光明之翼
品红帝王蝶光明之翼
紫罗兰飞猿光明之翼
钢铁灭世者光明之翼
虚空帝王蝶光明之翼
暴虐灭世者光明之翼
远古灭世者光明之翼
召唤贝拉斯·黎明之刃
“光明之盾”贝翠克丝
勇士:贝拉斯·黎明之刃