龍王
lóngwáng
миф. Лунван, Царь драконов (божество вод, дождя, колодцев)
ссылки с:
龙神бог дождя
Lóngwáng
神话传说中在水里统领水族的王,掌管兴云降雨。迷信的人向龙王求雨。lóngwáng
[Dragon King, the God ofRain] 神话传说中在水里统领水族并掌管行云降雨的神
Lóng wáng
Dragon King (mythology)lóng wáng
the Dragon King; the God of Rain in Chinese mythologyLóngwáng
Dragon King (God of Rain)传说中统领水族之神。
частотность: #29788
в самых частых:
в русских словах:
своя своих не познаша
自家人不认自家人; 大水冲了龙王庙
примеры:
谁进得龙王庙不捏一把冷汗?
Кто не покрывался холодным потом, входя в Храм царя драконов?
经国土资源部审定,安岳气田磨溪区块寒武系龙王庙组新增天然气探明地质储量4403.85亿立方米,技术可采储量3082亿立方米
утвержденные Министерством земельных и природных ресурсов вновь приращенные разведанные геологические запасы природного газа в свите Лунванмяо кембрийской системы на газовом месторождении Аньюэ блока Моси составляют 440, 385 млрд. м3, технически извлекаемые запасы - 308, 2 млрд. м3
寒武系是寒武纪时期形成的地层,分为下、中、上三个统(目前,国际上有分四统的趋势)。中国的寒武系目前共分十个阶,分属三个统:下寒武统包括梅树村阶、
筇竹寺阶、沧浪铺阶和龙王庙阶;中寒武统包括毛庄阶、徐庄阶和张夏阶;上寒武统包括崮山阶、长山阶和凤山阶。
筇竹寺阶、沧浪铺阶和龙王庙阶;中寒武统包括毛庄阶、徐庄阶和张夏阶;上寒武统包括崮山阶、长山阶和凤山阶。
Кембрийская система представляет собой слои образовавшиеся в течение кембрийского периода,
она делится на три отдела верхний, средний и нижний (в мировой практике имеется тенденция выделять четыре отдела). В Китае кембрийская система в настоящее время делится на десять ярусов, принадлежащих трем отделам: нижнекембрийский отдел включает яруса Мэйшуцунь, Цюнчжусы, Цанланпу и Лунванмяо, среднекембрийский - яруса Маочжуан, Сюйчжуан и Чжанся, верхнекембрийский -
яруса Гушань, Чаншань и Фэншань.
она делится на три отдела верхний, средний и нижний (в мировой практике имеется тенденция выделять четыре отдела). В Китае кембрийская система в настоящее время делится на десять ярусов, принадлежащих трем отделам: нижнекембрийский отдел включает яруса Мэйшуцунь, Цюнчжусы, Цанланпу и Лунванмяо, среднекембрийский - яруса Маочжуан, Сюйчжуан и Чжанся, верхнекембрийский -
яруса Гушань, Чаншань и Фэншань.
安多罗斯,龙王之锤
Андорос, Десница Короля Драконов
我要你赶在他之前去杀掉那条名叫魔脊龙的双帆龙王,将魔脊龙之皮带回来给我。
Я хочу, чтобы ты <добрался/добралась> туда раньше него, <убил/убила> там деметродона Хребтоскверна и <принес/принесла> его шкуру мне.
魔暴龙王科塔尔是一只无比强大的捕食者,它狡诈又迅捷。能够将魔暴龙王的头颅带来给我的猎人,将得到丰厚的金币和无上的荣耀作为奖赏。
Король Ктал – могучий хищник, быстрый и умный. Того, кто принесет мне его голову, будет ждать золото и слава!
爸爸叫我和他走的时候,我正在和利牙龙王和利牙龙后玩。我落下了可怜的利牙龙王,然后有一个又大又坏的怪物把它抓走了!
Я играла с лордом и леди Острозубиками, но тут пришел папа и увел меня с собой. Я уронила бедного лорда Острозубика, и его схватил один из этих больших злобных монстров!
之所以变成了现在的样子,似乎是和某位古老龙王的动乱有关…
А почему она стала такой, как сейчас... Это как-то связано с бесчинствами Владычицы Морей...
曾与「龙王」摇撼山岳的岩龙
Гео дракон, что вместе с владыкой сотряс горы
「在里面待得最久的兄弟还让我们快跑,说什么龙王要出来了,这都什么情况…」
«А парень, который провёл там дольше всех, умчался вдаль с криками: "Бегите, глупцы!" Ещё он говорил что-то про драконьего короля...»
而它的眷属则遁逃至了地下,陷入深眠,等待着那位古老龙王复苏的那一天。
Её слуги бежали под землю и заснули крепким сном, ожидая того дня, когда Владычица Морей воспрянет вновь.
后来得知那个被称为「龙王」的北斗居然真的是她,我还被吓了一跳。
Меня до сих пор удивляет, что люди называют её Владычицей Морей...
我刚才看了看这东西。这纹路的样式确实是璃月的,而且,这上面所记载的也正是和「若陀龙王」有关的轶事。
Я осмотрела это. Узор действительно выполнен в стиле Ли Юэ, к тому же то, что написано на поверхности, совпадает с историей об Аждахе.
由此可见,北斗航海的能力与她在商行的名望一样高。道上称她「龙王」,乃是实至名归。
Слава Бэй Доу среди портовых не уступает её славе в кругах деловых. Так что, если вы услышите, как её называют непризнанной королевой морей, помните, что не бывает дыма без огня.
哈哈哈!看好了,黑龙王子真正的力量!
Познай истинную силу Нефариана!
和布莱恩一起打败狂野的暴龙王克鲁什!
Попробуйте вместе с Бранном победить Круша Неукрощенного!
如果暴龙王克鲁什击败了你或者布莱恩,你们就输了!
Если король Круш победит одного из вас, вам обоим будет засчитано поражение!
看好了,黑龙王子真正的力量!
Познай истинную силу Нефариана!
好了,凡人。你把黑龙王子惹怒了,你完蛋了。
Так, смертный. Со мной твои штучки не пройдут.
和布莱恩并肩作战,打败狂野的暴龙王克鲁什!
Попробуйте вместе с Бранном победить Круша Неукрощенного!
在该随从受到伤害后,召唤暴龙王克鲁什。
После того как это существо получает урон, призывает короля Круша.
「我们的祭师完全掌控土地,挫败了低等部落阻挡我们龙王的企图。」 ~安塔卡族猎人阿列科
«Наши шаманы утвердили свою власть над этой землей и пресекли попытки низших кланов встать на пути владычицы драконов». — Аллек, атаркская охотница
「我的龙王永生不朽。但大多常龙寿命有期。」 ~卓茉卡族战士卡德里
«Моя владычица драконов бессмертна. Большинство драконов — нет». — Кадри, дромокская воительница
「我龙王的闪电会在你的骨头上起舞!」
«Молния моей владычицы драконов будет плясать на твоих костях!»
寇安甘人与其龙王一般不留任何战利品。他们在战斗之中,在钢铁交鸣与蹄声雷动当中寻得真正的满足。
Как и их владычица драконов, колаганцы не берут трофеев. Их влечет сама битва, звон стали и грохот копыт.
「空中风暴听从龙王号令。而荒漠中的尘暴则由我掌控。」
«Владыки драконов повелевают бурями в небесах. А здесь, в пустошах, бури подчиняются мне».
「你绝不会是欧祝泰族修行僧。他们重视智慧和技能,而你什么都没有。」 ~龙王传令席亚拉
«Ты не можешь быть оджутайским монахом. Они ценят мудрость и мастерство, а у тебя нет ни того, ни другого». — Сиара, Уста Дракона
「那迷宫本身就是一个幻象?还是如另一个迷宫般真实?也许我的心思跟龙王一样狂乱了。」 ~杰斯贝连的日记
«Быть может, сам этот лабиринт — фантом? Или и то, и другое — реальность? Видать, я уже обезумел — как и дракон». — из дневника Джейса Белерена
「席穆嘉的心灵就如同黑暗迷宫,险恶秘密与精巧陷阱遍布其间。」 ~龙王传令席亚拉
«Разум Силумгара — темный лабиринт, полный мрачных секретов и коварных ловушек». — Сиара, Уста Дракона
「这类低级生物必须从天空中赶尽杀绝。他们除了会被吾人无上龙王的闪电劈到之外又有何用?」 ~寇安甘族战士格瓦巴泽
«Этих низших существ не должно быть в небе. Все, на что они годны, — стать проводником молнии нашей могучей владычицы драконов». — Гвар Барзил, колаганский воин
「龙王席穆嘉给了你第二次取悦他的机会。」 ~龙王传令席亚拉
«Владыка Силумгар дает тебе еще один шанс угодить ему». — Сиара, Уста Дракона
数世纪前,五位龙王征服死亡统治众生。
Много веков назад пятеро драконов победили смерть, чтобы править над живыми.
「吾乃席穆嘉龙王麾下的屠龙客。众生之龙独其唯尊,余者皆不惧。」 ~从不失手的珊西
«Я — истребительница драконов на службе владыки Силумгара. Это единственный дракон, которого я боюсь». — Ксати Безупречная
欧祝泰人坚信转生轮回确实存在:诚心侍奉龙王者来世必能转生为龙。
Оджутайцы верят в Великое Колесо: тем, кто верно служил владыке драконов, суждено переродиться драконами.
「巨龙虽强,但只要龙王号令,我们也会与之殊死相搏。」
«Драконы сильнее нас, но мы сразимся и с ними, если так прикажет наша владычица драконов».
寇安甘族弓箭手的驭弓之道称为巫箭流。不论多小、多快、多远的目标,他们都能利用其龙王的闪电击中。
Колаганские лучники владеют искусством Дакла — мастерством стрельбы из лука. Они пользуются молниями своей владычицы драконов, чтобы поразить цель, как бы мала, стремительна или далека она ни была.
崩摧龙王怒玛
Нумот, Разрушитель
雪仇龙王欧若
Орос, Мститель
夷灭龙王席穆嘉
Силумгар, Парящая Смерть
霆威龙王寇安甘
Колаган, Ярость Бури
出猎龙王伏罗
Ворош, Охотник
梦兆龙王殷帖
Интет, Мечтатель
灭世龙王安塔卡
Атарка, Плавительница Мира
拾殇龙王天涅
Тенеб, Жнец
复焚龙王达里迦
Даригааз, Переродившийся
冬魂龙王欧祝泰
Оджутай, Дух Зимы
永生龙王卓茉卡
Дромока, Извечная
你可以从你手上展示一张龙牌,以作为施放龙王的特权之额外费用。如果于你施放龙王的特权时,你展示了龙牌或操控龙,则龙王的特权不能被反击。抓四张牌。
В качестве дополнительной стоимости разыгрывания Права Владыки Драконов вы можете показать карту Дракона из вашей руки. Если при разыгрывании Права Владыки Драконов вы показали карту Дракона или контролировали Дракона, Право Владыки Драконов не может быть отменено. Возьмите четыре карты.
于围攻哨站进战场时,选择可汗或龙王。● 可汗~在你的维持开始时,放逐你的牌库顶牌。直到回合结束,你可以使用该牌。● 龙王~每当一个由你操控的生物离开战场时,围攻哨站对目标生物或牌手造成1点伤害。
При выходе Осады Аванпоста на поле битвы выберите Ханов или Драконов. • Ханы — В начале вашего шага поддержки изгоните верхнюю карту вашей библиотеки. До конца хода вы можете разыграть ту карту. • Драконы — Каждый раз, когда существо под вашим контролем покидает поле битвы, Осада Аванпоста наносит 1 повреждение целевому существу или игроку.
于围攻宫殿进战场时,选择可汗或龙王。● 可汗~在你的维持开始时,将目标生物牌从你的坟墓场移回你手上。● 龙王~在你的维持开始时,每位对手各失去2点生命且你获得2点生命。
При выходе Осады Дворца на поле битвы выберите Ханов или Драконов. • Ханы — В начале вашего шага поддержки верните целевую карту существа из вашего кладбища в вашу руку. • Драконы — В начале вашего шага поддержки каждый оппонент теряет 2 жизни, а вы получаете 2 жизни.
龙王卓茉卡不能被反击。飞行,系命所有对手在你的回合中都不能施放咒语。
Владычица Драконов Дромока не может быть отменена. Полет, Цепь жизни Ваши оппоненты не могут разыгрывать заклинания во время вашего хода.
于围攻殿堂进战场时,选择可汗或龙王。● 可汗~在你回合的战斗开始时,在目标由你操控的生物上放置两个+1/+1指示物。● 龙王~在每位对手回合的战斗开始时,横置目标由该牌手操控的生物。
При выходе Осады Цитадели на поле битвы выберите Ханов или Драконов. • Ханы — В начале боя во время вашего хода положите два жетона +1/+1 на целевое существо под вашим контролем. • Драконы — В начале боя во время хода каждого из оппонентов поверните целевое существо под контролем того игрока.
飞行,践踏,敏捷如果复焚龙王达里迦将死去,则改为将它放逐且上面有三个蛋卵指示物。在你的维持开始时,若达里迦已放逐且其上有蛋卵指示物,则从其上移去一个蛋卵指示物。然后如果达里迦上没有蛋卵指示物,则将它移回战场。
Полет, Пробивной удар, Ускорение Если Даригааз, Переродившийся должен умереть, вместо этого изгоните его с тремя жетонами яйца на нем. В начале вашего шага поддержки, если Даригааз находится в изгнании с жетоном яйца на нем, удалите с него один жетон яйца. Затем, если на Даригаазе нет жетонов яйца, верните его на поле битвы.
飞行只要龙王欧祝泰未横置,它便具有辟邪异能。每当龙王欧祝泰对任一牌手造成战斗伤害时,检视你牌库顶的三张牌。将其中一张置于你手上,其余的牌则以任意顺序置于你的牌库底。
Полет Владыка Драконов Оджутай имеет Порчеустойчивость, пока он развернут. Каждый раз, когда Владыка Драконов Оджутай наносит боевые повреждения игроку, посмотрите три верхние карты вашей библиотеки. Положите одну из них в вашу руку, а остальные — в низ вашей библиотеки в любом порядке.
告诉他,你知道一个有关龙王的精彩故事。龙王统治着广袤的土地,还娶了一位漂亮的精灵公主。
Сказать, что вы знаете отличную историю про короля-дракона. Он правил огромным королевством и взял в жены принцессу эльфов.
她的手指落在琴键上,就像雨水滴入湖中。音乐如千年前在巨龙王座前一样划出涟漪,逐渐升起。
Ее пальцы падают на клавиши, словно капли дождя на водную гладь. Мелодия вздымается, как и тысячу лет назад, задолго до Драконьего Трона.
начинающиеся: