кое-кто
某些人 mǒuxiē rén, 有人 yǒu rén
поговорил кое с кем - 和某些人谈过了
кое-кого 及〈口语〉кой-кто, кой-кого[不定代词](与前置词连用时, 前置词一般插在кое 和кто 之间)有些人, 某些人; 有人, 某人(说话者不愿指名道姓地明说)
А кое-кого из вас, кажетя, знаю! 你们中间有几位好象我认得。
Кое-кому моё предложение придётся не по вкусу. 我的建议是不会合某些人的口味的。
Я поговорил кое с кем. 我和一些人谈过 。
Я слышался кое от кого. 我听见有人说过。
或 кой-кто[代, 不定]
(前置词常放在 кое 和 кто 之间)某些人; 某人, 有人
Надо кое к кому забежать. 应该到一些人家里去看看
代词 某些人
有些人
(不定代词)某些人; 某人
某些人, 有些人
слова с:
кое
кое-где
кое-как
кое-какой
кое-когда
кое-куда
кое-что
коечник
коечный
кто
кто-либо
кто-нибудь
кто-то
в китайских словах:
某人
2) кое-кто (о себе или о ком-либо в третьем лице, подразумевается, что известно, о ком идет речь)
有人想要你的命
Кое-кто хочет тебя пришить
有的
2) кое-кто, некоторые
有人
1) некто, кто-то; некоторые, кое-что
толкование:
местоим.(а также разг. кой-кто)
1) Некоторые, немногие (о человеке).
2) Кто-л., кого не хотят называть; некто.
примеры:
有的人喜欢挑拨离间
А кое-кто любит сеять раздоры.
第二天有人问起,他又把这档事从头到尾学说了一遍,有声有色。
На следующий день кое-кто спросил его, и он опять очень четко
рассказал про это канцелярское дело от начало до конца.
рассказал про это канцелярское дело от начало до конца.
我们东边的区域出现了越来越多的有攻击性的枭兽。过去它们都是很温和的——甚至可以说是神秘的动物。尽管仍然有人对它们非常尊敬,但出于对奥伯丁安全的考虑,我不得不保持更现实一些的观点。
К востоку отсюда становится все больше враждебно настроенных лунных совухов. Когда-то их считали милыми и спокойными, почти мистическими созданиями. В то время как кое-кто продолжает почитать их, тревога о безопасности Аубердина вынуждает меня смотреть на вещи более реалистично.
热砂港那里的人一定非常想看看这个文件。
Кое-кто из Порта Хитрой Шестеренки очень заинтересуется этим документом.
仲夏火焰节的传统就是建起一座金字塔状的火焰。有些人说绿色的火焰是最好的,因为它们最难以维持燃烧,而且有着如此美丽的颜色。
Во время праздника Огненного солнцеворота по всей земле традиционно зажигаются мириады огней. Кое-кто считает, что зеленое пламя является самым изящным, поскольку его труднее всего поддерживать, и оно имеет столь уникальный оттенок.
这是一场残酷的混战,甚至有人认为我们可能会败北。因此,<name>,打败劲敌就成了我们肩上的责任,也是我们惟一的选择。
Ныне мы втянуты в безжалостную войну, и кое-кто думает, что мы не сможем победить. Наш долг, наша мрачная радость – сразиться с демонами в Запределье, обеспечив нашу победу.
圣光之愿礼拜堂的某人会出大价钱换取这件护符的。克尔苏加德就算恢复力量又如何,管他的呢!
Кое-кто из часовни Последней Надежды обещал недурно заплатить за этот талисман. Кому есть дело до возрождения КелТузада?
<race>,我知道谁能解开这个谜团。有传言说克瓦迪尔将一名纳迦女祭司囚禁在海岸西边的神殿中。
Есть кое-кто, кто мог бы пролить свет на эту тайну, <раса>. Ходят слухи, что квалдиры держат живую жрицу-нагу в храме на западной стороне берега.
我们仍然需要你的帮忙,而你又正好有着丰富的经验。记得那些猛犸人吗?很显然,山洞并没有完全坍塌……仍然有很多猛犸人活了下来。还有很多需要我们操心的,是不是啊?
Нам не помешала бы еще кое-какая помощь, а у тебя как раз есть необходимый опыт. Помнишь тех магнатавров? Ну, тут такое дело – пещера-то не полностью обвалилась... кое-кто там все-таки остался. И для Джино этих "кое-кого" многовато, понимаешь?
我的探子告诉我,我们有几个好市民被血色先锋军俘虏了。
Мои агенты сообщают, что кое-кто из наших добрых горожан вот-вот упадет прямо в объятия Алого Натиска.
我要你跟火翼岗哨前线附近的米利迪安中尉谈谈。他应该知道我们下一步该怎么做。
Рядом с Лагерем Огнекрылов есть кое-кто, с кем вам нужно поговорить – он лучше знает, что делать дальше.
瞧,我们在这里做生意呢。人们喝得烂醉如泥?这正是生意红火的表现呀。不过我们遇到了一件麻烦事,幻象生物在美酒节上捣乱,对我们的收益造成了不小的影响。我收到报告称,酒鬼们——呃,尊贵的客人们被那些粉色的雷象烦透了。
Хмельной фестиваль – традиционный праздник, прославляющий еду и напитки. Но кое-кто пить совсем не умеет! Неумеренное употребление пива может привести к многочисленным побочным эффектам... Нам сообщают, что у некоторых начались галлюцинации!
一直以来,我们的防线都固若金汤,没有让这些虫子前进一步。但有些可恶的杂种会飞,这样它们就可以飞过外围防线,直接攻击我们的内部防御圈。
Мы неплохо держимся на передовых линиях против этих жуков. Правда, кое-кто из этих нахальных тварей может перелетать те самые передовые линии, и они сильно терзают наши внутренние оборонительные порядки.
有人说约纳从来都没有这么不正常过,我知道原因,是那颗心。那颗该死的冰冷之心!我看到了他把它从墓穴中拔出时的那一刹那,他整个人都变了。我能看到他的血液在血管中冻结了……随后疯狂完全地占有了他。
Кое-кто считает, что Иона всегда был сумасшедшим, но я-то знаю правду. Все дело в сердце! В этом проклятом ледяном сердце! В тот самый момент, когда он достал его из могилы, что-то в нем перемкнуло. Я буквально почувствовал, как кровь застыла в его жилах... Именно тогда безумие охватило его.
我要你跟火翼岗哨附近的卡乌尼中士谈谈。她应该知道我们下一步该怎么做。
Рядом с Лагерем Огнекрылов есть кое-кто, с кем вам нужно поговорить – он лучше знает, что делать дальше.
我们都非常害怕,想要往回逃,但她放了大青玉怪来咬我们。为了躲避,很多伙伴都爬上了树。
Мы так перепугались, попытались удрать, но она спустила на нас своих ужасных нефритовых чудовищ! Кое-кто из наших от страха залез на дерево.
别理那个萨满祭司,士兵。部落里的某些大人物要求我带着他,但我向你保证,那个热爱萨尔的先知的眼界连这间棚子外面都看不到。
Не обращай внимания на шамана, солдат. Кое-кто из сильных мира сего хочет, чтобы он оставался со мной. Но уверяю тебя, взор этого преданного Траллу провидца не простирается даже за пределы его хижины.
有一些残存的敌人对我们夺回这座圣城产生了直接威胁。卡雷迪斯镇长和伊琳娜·暗木都是极端危险的敌人,必须尽快消灭。
Кое-кто из обитателей Забытого города может помешать нам отвоевать этот священный город. Я говорю о магистре Календрисе и Иллиане Вороний Дуб. Они чрезвычайно опасны, поэтому необходимо устранить их как можно скорее.
当然,事情没那么简单,因为瑟根石到处都是巨大的洞穴捕猎者。跟矮人差不多大,胃口好两倍。正如我所说的那样,这些漂亮小伙儿是研究学问的,不是舞刀弄枪的。所以要想让他们干些什么,你得先帮我把那些恶心的虫子清出去。
Но, как обычно, кое-кто мешает нам приступить к делу – на этот раз пещерные ловцы. Это такие твари, размером с дворфа, только вдвое голоднее. Я уже говорила, мои парни – ученые, а не воины, и чтобы мне их загнать в пещеру, нужно сначала ее очистить от мерзких пауков.
我要你去侦察一下月亮方尖碑下面的房间。那里很可能有一些躲过了爆炸的司克诺兹的部队。
Пока я буду этим заниматься, тебе тоже найдется дело. Проверь нижний зал под Обелиском Луны. После твоего взрыва кое-кто из приспешников Шнотца мог выжить. Не исключено, что они прячутся под обелиском.
在我们干这坏事之前得先一起去弄套战斗工具来。你来协助我,<name>。侦察也是个问题。多亏暴风城给咱们派来了人手。军情七处把我的老战友布鲁贝克派来帮我们侦察敌情了。你得去见见他,他就在离这里不远的南边。
Нужно собрать весь набор, без него мы ничего не сможем сделать. Помоги нам еще раз, <имя>. Кое-какие данные можно получить только от разведчика, и, к счастью, нам помогает кое-кто из Штормграда. ШРУ прислало сюда моего старинного боевого товарища по имени Сухопек, и он все для нас вынюхивает. Тебе надо будет встретиться с ним в поле, это к югу отсюда.
有些农夫还在地里……有的已经太靠近倒塌的城墙,非常危险。我不希望有任何农夫去逞强。我们会收拾这伙螳螂妖的,之后农夫们就可以重回家园。
На полях еще остались фермеры... и кое-кто из них оказался слишком близко к обветшавшей стене. Я не хочу, чтобы крестьяне строили из себя героев. Мы сами разберемся со стаей богомолов, а затем крестьяне смогут вернуться в свои дома.
这里的灵魂被辛玛洛禁锢,世代徘徊在凯斯利尔湖。
Духи, которые здесь обитают, – это несколько поколений, порабощенных Зин-Малором. Кое-кто из них готов рассказать тебе о своей судьбе.
有些蛮锤还奢望收复北边河对面的桑德玛尔废墟。把他们烧死!打破桑德玛尔麦酒桶。那恶心的玩意着火之后足以产生爆炸。
Кое-кто в Громовом Молоте все еще надеется отвоевать руины Громтара на северном берегу реки. Выжги их! Бей по открытым бочонкам эля из Громтара. Это адское варево достаточно крепкое: отлично взрывается, если его поджечь.
有人说,黑铁酒吧是黑铁矮人保持士气旺盛的秘密。他们的战士在那里休整,然后到外面去杀戮无辜。我想,我们可以在这里制造一场混乱,给他们找点麻烦。
Кое-кто поговаривает, что "Угрюмый обжора" – залог успеха военных операций дворфов из клана Черного Железа. Уставшие воины восстанавливают там свои силы, чтобы снова отправиться на ратные подвиги. Думаю, мы могли бы серьезно насолить дворфам, внеся хаос в это заведение.
贤者马里最近一直抱怨说他的寺庙总受到骚扰。
Мудрый Марис жаловался, что в храме кое-кто безобразничает.
看来有一队伏击者落在了后面。让他们为自己的傲慢付出代价!杀掉奥森农场里所有的血牙猎手。为了希尔瓦娜斯!为了部落!
Похоже, кое-кто остался в засаде. Они должны дорого заплатить за свое высокомерие! Убей всех охотников из стаи Кровавых Клыков в уделе Ольсена. За Сильвану! За Орду!
暮光之锤洗劫了这座镇子,把居住在里面的大多数龙喉兽人都给杀了。不过仍然有几个幸存者,而且他们对我们大摇大摆地拿走补给不是很高兴。
Бойцы Сумеречного Молота взяли город и перебили почти всех представителей клана Драконьей Пасти, которые здесь жили. Но кое-кто все-таки уцелел. И они недовольны, что мы забираем себе их припасы.
在附近的黯影丛林里住着一位重要的联系人。他性格温顺,但却训练着体型巨大且相当危险的卡利鸟。
На Тенистой поляне живет кое-кто крайне важный. Этот тихоня занимается очень опасным ремеслом – дрессирует калири невероятных размеров.
有人……呃……把这两个小家伙卖给了我,可它们却病怏怏的。我什么办法都试过了,就是不见好转!
Кое-кто мне тут продал парочку этих красавцев, но они, похоже, захворали. Я с ними ношусь, как с тухлым яйцом, но что ни делаю – толку ноль.
你看得出来,某人忍不住制造了一起“事故”。
Кажется, кое-кто не сдержался, и с ним произошла небольшая "неприятность".
但我需要强大力量的支持才能上台。由于我的家族名声显赫,很多家族愿意支持我。但有些人却踌躇不定。
Однако мне понадобится крепкая поддержка. Многие дома уже приняли мою сторону благодаря безупречной репутации моей семьи. Но кое-кто все еще сомневается.
我虽然不确定,但还有一个人或许也知道这件事。铸造这把钥匙的工匠叫做盖尔。听说克罗库恩还有幸存的破碎者,说不定他也在其中。
Впрочем, кое-кто может знать об этом больше. Кузнеца, который выковал ключ, звали Гаал. Нам сообщили, что в Крокууне есть выжившие, и он вполне может оказаться среди них.
但现在追杀他的是其他人。而那名猎人,则是一个危险的角色。
Но сейчас по его следу идет кое-кто другой. И этот охотник... он опасен.
你在城里的时候,有个人来到了沙尔艾兰,指名要见你。
Кое-кто пожаловал в ШалАран, пока ты <был/была> в городе. Она хочет увидеться именно с тобой.
如果我没猜错的话,我们得随时注意,准备好面对一些更致命的敌人。
Если предчувствие меня не обманывает, с минуты на минуту здесь объявится кое-кто посильнее.
附近地区的一些敌人依旧穿着古代灌魔丝纹布制作的护甲。只要你在破碎海滩上找到了这样的护甲,就可以把丝纹布从上面拆下来。
Кое-кто в этих краях по-прежнему носит доспехи из древнего прочного шелкового полотна. Найди на Расколотом берегу такие доспехи и принеси мне образцы шелковой материи с них.
不过这就不是我的专长了,但有人可以帮上忙。我们应该和格鲁努斯·削钢谈一谈。他退休后就待在洛克莫丹的塞尔萨玛 。
Мне для этого знаний вряд ли хватит, но кое-кто сможет тебе помочь. Нужно поговорить с Грумнусом Сталеваром. Он перебрался в Телсамар, что в Лок Модане.
快看呐!这是我最新的发明,虽然是别人的点子,也是别人造的——加式灭世机甲!
Смотри сюда! Это мое новое творение, которое кое-кто очень удачно для меня изобрел и собрал: робот смерти Галливикса!
尽管弃誓者在晋升堡垒的斗争依然在进行,但忠诚神庙属于我们,我们的国度也属于我们。
Хотя кое-кто из раскольников еще не сдается, храм Верности теперь наш, как и все царство.
如果没有一位特别嘉宾,我们就无法进行这个仪式。他是一条名为“毛毛”的丝行者幼虫,他是我最好的朋友。
Чтобы все получилось, в ритуале должен кое-кто поучаствовать – личинка шелкоброда Шелкунчик, мой лучший друг!
我们的援军没有抵达,我们也无力照看灵魂。它们开始突破自己的囚笼。大部分灵魂还没有为救赎的下一步做好准备。
Мы так и не дождались подкрепления и потому оставили души без присмотра. Кое-кто уже вырвался из своих камер, и многие не готовы к следующей ступени искупления.
我的气体是全玛卓克萨斯味道最冲的,但我听其他人说,我的气体在全暗影界还排不上号。
У меня самый сильный газ в Малдраксусе, но кое-кто говорит, что в Темных Землях найдется и посильнее.
星辰的方位使散布在德拉诺各处的远古文物——埃匹希斯水晶——产生了非同寻常的振动。有人发誓说,这些水晶会在无人观察的时候在夜空下自行增殖,但没有人亲眼目睹过这样的现象。不管原因到底是什么,如果你现在去寻找水晶的话,收获一定会比之前更多。
Звезды сейчас выстроились особым образом, вызывая странные вибрации разбросанных по всему Дренору апекситовых кристаллов – реликвий древней расы апекситов. Кое-кто утверждает, что эти кристаллы сами по себе множатся под ночным звездным небом, хотя никто этого своими глазами не видел. Но какова бы ни была причина этого феномена, кристаллы сейчас и правда встречаются значительно чаще – так что воспользуйся этой возможностью.
对了,你走之前,<name>……我有个口信要给你。壁炉谷有人要见你。他说“久闻大名”。
你可真是发达啦,<name>,不是人人都能亲自觐见大领主提里奥·弗丁本人的。从我这儿随便挑匹好马去吧,都是世上最棒的好马。
你可真是发达啦,<name>,不是人人都能亲自觐见大领主提里奥·弗丁本人的。从我这儿随便挑匹好马去吧,都是世上最棒的好马。
Да, кстати, <имя>, пока ты не <ушел/ушла>... Меня тут просили передать, что с тобой хотят встретиться. Кое-кто в Дольном Очаге. Скажем так, он не раз слышал, как о тебе говорили, и заинтересовался твоей персоной.
Считай, повезло, <имя>. Далеко не каждый удостаивается личной аудиенции у верховного лорда Тириона Фордринга.
Так что давай, отправляйся. И можешь взять одного из моих мустангов. Быстрее коней ты нигде не найдешь, можешь не сомневаться.
Считай, повезло, <имя>. Далеко не каждый удостаивается личной аудиенции у верховного лорда Тириона Фордринга.
Так что давай, отправляйся. И можешь взять одного из моих мустангов. Быстрее коней ты нигде не найдешь, можешь не сомневаться.
既然蒙德城的这池子水已经被搅浑了,那么某些想要浑水摸鱼的家伙,一定也不会放过这次机会。
А в мутной воде, как водится, рыба лучше ловится. Кое-кто хочет воспользоваться ситуацией.
别着急嘛,你看,你们冒险家协会里面有深刻同意我的说法的人在!
Постой... Тут кое-кто из Гильдии искателей приключений всецело поддерживает моё предложение!
我吗?不不,恰恰相反,我在思考「别人」正在打什么主意。
Я? Я ничего. Но кое-кто другой что-то замышляет.
可惜,截止目前赢过我的人就只有一个人…当然,是北斗大姐头啦。
К моему стыду, кое-кто меня уже победил. Это была, конечно же, капитан Бэй Доу.
你…你尽量快点,不然那个吃白食又得饿出个好歹来了。
Почему? Поторопись! Иначе кое-кто помрёт с голоду.
那时我们看到的东西,除了龙和结晶,明明还有一样…
Кроме кристалла и дракона нам повстречался кое-кто ещё...
啊,糟了!我想起来,还有一家的药没有送到!
Ай, совсем запамятовал! Есть ещё кое-кто, кому нужно доставить лекарство!
完全没有想过可能是某人太过自由散漫、不想管事的原因呢。
Но, возможно, кое-кто почувствовал себя чересчур свободным и совсем перестал уделять внимание городу...
好像有人认为近期神秘的地震是在昭示命运,想要在地动的源头寻找一场命中注定的邂逅。
Кое-кто принял последние загадочные землетрясения за знак судьбы, и теперь в надежде на судьбоносный случай направляется к эпицентру.
哦,你自己带了火炮来参加 战斗!
О, кое-кто пришел с пушками на бой артиллеристов!
那么,你的逾期罚款……
Кое-кто долго не возвращал книги...
尤朵拉,咱们得说说你的账 单了。
Юдора, по-моему, кое-кто в прошлый раз не оплатил счет.
丛林中不仅潜伏着凶猛的巨兽,还有更黑暗的东西……
Зайдите в джунгли, где водятся гигантские звери и кое-кто пострашнее...
有些乘客搭车不买票。
Кое-кто из пассажиров катается зайцем.
艾薇拉努力想忘掉曾目睹的恐怖,但早有他人看上了这份记忆。
Авилла изо всех сил пыталась забыть увиденные ужасы, но кое-кто еще начал проявлять к ним большой интерес.
自从鹏洛客安戈斯把恐龙称为「龙」之后,这种称呼便在海盗圈子中流传了下来。
Когда Анграт назвал динозавров драконами, кое-кто из пиратов подхватил это слово, и название прижилось.
有人想要你的命,贝媞尤德。
Кое-кто желает твоей смерти, Бейтильд.
有人雇佣黑暗兄弟会取你性命,卢布克。
Кое-кто нанял Темное Братство убить тебя, Лурбук.
有人想要你的命,贝提尤德。
Кое-кто желает твоей смерти, Бейтильд.
有人雇黑暗兄弟会取你性命,卢布克。
Кое-кто нанял Темное Братство убить тебя, Лурбук.
以凡人的身分回到这里还真是够胆。有些人可是会不太友善的。
Вернуться сюда в смертном облике - очень смело. Кое-кто может и оскорбиться.
有一些曾和我碰过头、共事多年的人,如果我们想要生存下去,就需要他们的身手以及技术。
Есть кое-кто, с кем я давно знаком и вместе работал. Нам потребуются их таланты и умения, если мы хотим выжить.
有时你会找到自愿加入的,但大多数都是被说服才加入我们的。
Кое-кто приходит по своей воле, но это редко. Почти всех приходится убеждать.
有人也许认为我的方式过于严酷,但是当个宠溺小孩的保母是赢不了战争的。
Кое-кто считает, что я мог действовать и помягче, но в битве не победить, изображая заботливую няньку.
现在有人担心那个法师,法利昂,会把一切弄糟的。
А теперь кое-кто беспокоится, что этот колдун Фалион все испортит.
据大多数帝国的军队都是诺德人。其中的一些人甚至原籍在此。
В то время в имперской армии служило много нордов. Кое-кто наверняка был отсюда...
假设某人一直在寻找一支特别的法杖。
Давай представим на минуту, что кое-кто пытался получить некий посох.
接下来就是招募的小问题。我想要让一个人加入我们的阵营。
Дальше - о вербовке. Есть кое-кто, кого я хочу привлечь на нашу сторону.
让我猜猜看,那个人就是我名义上的丈夫雷盖尔夫了?我看也差不离。
И этот кое-кто, наверняка, мой так называемый муженек Лейгельф? Ну так это у нас совершенно взаимно.
有人想要给某人好看。他们出高价雇我们去把证据放进目标的家里。干不干?
Клиент хочет, чтобы кое-кто помучался. Он хорошо платит нам, чтобы подбросить улики в дом его врага. Берешься?
这是那些人相信领主对这座城市毫无作为……是腐败的,并且是被黑荆棘家族所控制的。
Кое-кто болтает, будто ярл и пальцем не шевельнет ради города... что тут все насквозь прогнило и всем заправляет семейка Черный Вереск.
那些自称为风暴斗篷的人,依然在和我们战斗,并把苦难散布给人民……还好他们已经为数不多了。
Кое-кто еще зовет себя Братьями Бури. Они до сих пор нападают на нас и приносят бедствия собственному народу... но таких немного.
这次的目标得罪的是要塞里的大人物。你能帮我解决这事吗?
Кое-кто разозлил высокопоставленную шишку в крепости. Возьмешься за это важное дело?
有人想知道你为啥要亮你的武器?
Кое-кто удивляется, почему ты бряцаешь тут оружием?
有人想让他永远做不了生意。你只需要知道这么多。
Кое-кто хочет, чтобы он отошел от дел - навсегда. Это все, что тебе нужно знать.
我得派人出去招募新兵。实际上,我很想让某个人加入我们。
Мне нужно послать человека на вербовку. Я хочу, чтобы к нам кое-кто присоединился.
我的线人,她说落锤的钢铁深受雇主喜爱。
Мои источники сообщают, что кое-кто будет очень рад получить груз стали из Хаммерфелла.
我们诺德人很强壮,而且身体坚若磐石。但是我打赌你一定不知道,我们当中也有些人很有生意头脑。
Мы, норды, сильные и крепкие, как камень. Но тебе ведь и в голову не приходило, что кое-кто из нас при этом отлично умеет вести дела.
噢,好吧……看来您已经有帮手了。你应该不想太引人注目吧……
Ну ладно... Вижу, тебе уже кое-кто помогает. Втроем мы привлечем слишком много внимания.
你有所不知;白漫城里的半数男人都曾追求过我,有些甚至还是单身。
Ой, и не говори. Ко мне уж половина мужчин Вайтрана сваталась. Кое-кто из них даже был не женат.
首先,为了达成我们的目标,我们必须要对付一个人。
Прежде всего, есть кое-кто, кого я хочу привлечь на нашу сторону.
好吧,好吧,你确实完成了你允诺的事情。我很佩服。
Смотрите-ка, кое-кто умеет держать свое слово. Я впечатлена.
真巧啊。这家的某人最近刚把公会的一个兄弟送进了监狱。你不如去给他们点颜色瞧瞧?
Ты вовремя. Кое-кто недавно отправил в тюрьму одного из наших. Самое время сходить в гости и взять компенсацию за такую несправедливость.
我知道你们当中的一些人以前也是军团的,而且认识那边的人。但请记住,他们现在已经是敌人了,而且他们不会对你手下留情的。
Я знаю, кое-кто из вас - бывшие легионеры и могут знать людей с той стороны. Но помните. Теперь они наши враги и убьют вас без промедления.
我知道有人埋怨学院,说我们该负责任。我向你保证事情不是这样的。
Я знаю, что кое-кто обвиняет в катастрофе Коллегию. Уверяю тебя, мы не имели к этому никакого отношения.
变成凡人之后还敢回来,真是大胆。有些人可能会觉得被冒犯。
Вернуться сюда в смертном облике - очень смело. Кое-кто может и оскорбиться.
另外还有几个过去曾经长年和我合作的人手。我们得仰赖他们的技能跟天赋才有机会存活。
Есть кое-кто, с кем я давно знаком и вместе работал. Нам потребуются их таланты и умения, если мы хотим выжить.
有时候会遇到一些自愿来的人。但大多数都得要经过一番说服才愿意加入。
Кое-кто приходит по своей воле, но это редко. Почти всех приходится убеждать.
现在有人担心那个法师,法利昂,会把一切都给弄糟。
А теперь кое-кто беспокоится, что этот колдун Фалион все испортит.
假设某人某天想在找一把特别的法杖。
Давай представим на минуту, что кое-кто пытался получить некий посох.
有人想整一下目标人物。他们开高价雇我们去把证据放进目标的家里。要不要加入?
Клиент хочет, чтобы кое-кто помучался. Он хорошо платит нам, чтобы подбросить улики в дом его врага. Берешься?
就是有些人相信领主对这座城市毫无作为……是腐败的,并且是被黑棘氏族所控制。
Кое-кто болтает, будто ярл и пальцем не шевельнет ради города... что тут все насквозь прогнило и всем заправляет семейка Черный Вереск.
这次的目标得罪的是城塞里的大人物。你能帮我解决这事吗?
Кое-кто разозлил высокопоставленную шишку в крепости. Возьмешься за это важное дело?
有人想知道你为何要挥舞你的武器。
Кое-кто удивляется, почему ты бряцаешь тут оружием?
我的线人,她说落锤省的钢铁深受雇主喜爱。
Мои источники сообщают, что кое-кто будет очень рад получить груз стали из Хаммерфелла.
我们诺德人很强壮,而且我们坚如磐石。但是我打赌你一定不知道我们当中也有一些人很有经商头脑。
Мы, норды, сильные и крепкие, как камень. Но тебе ведь и в голову не приходило, что кое-кто из нас при этом отлично умеет вести дела.