матрона
女舍监
〔阴〕 ⑴(古罗马有身分的)贵妇; 主妇. ⑵(口, 讽〉肥胖丰满的女人.
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
女舍监
(阴)
1. (古罗马有身分的)贵妇; 主妇
2. (口, 讽>肥胖丰满的女人
女舍监, (阴)
1. (古罗马有身分的)贵妇; 主妇
2. (口, 讽>肥胖丰满的女人
1. (古罗马的)女家长, 女族长
2. (古罗马有身分的)贵妇; 主妇
1. (古罗马有身分的)贵妇; 主妇
2. <口, 讽>肥胖丰满的女人
(古罗马的)家庭主妇; 贵妇人Матрона, -ы[阴]马特罗娜(女人名) △指小
Матронка; Матроша; Рона. Матрона 马特罗娜
1. [罪犯]母鸡
2. [同性]同性恋者
(古罗马的)女家长, 女族长; (古罗马有身分的)贵妇; 主妇
слова с:
Матросская Тишина
вахтенный матрос
матрос
матрос первого класса
матросить
матроска
матросский
мачтовый матрос
помещение матросов
стеллаж для матросских мешков и чемоданов
в русских словах:
матрос
старший матрос - 上等水兵
краснофлотец
-тца〔阳〕红海军战士(1918-1946年苏联海军士兵的称号, 后改称为 матрос).
сенник
1) (матрац) 草褥子 cǎorùzi
пружинный
пружинный матрац - 弹簧床垫
пружина
пружины матраца - 床垫的弹簧
подвертывать
подвертывать простыню под матрац - 把床单的边儿折到床垫下面
матрица
матрица прокола - 冲孔阴模
печатать книгу с матриц - 纸型印书
транспонированная матрица - 移置矩阵
матрасик
〔阳〕матрас 的指小.
матрас
пружинный матрас - 弹簧垫
жесткий
жесткий матрац - 很硬的垫子
волосяной
волосяной матрац - 鬃褥
в китайских словах:
主母克里斯蒂妮
Матрона Кристиана
主母布琳德尔
Матрона Бриндл
鬼怪女舍监
Гоблинская Матрона
哲妇
2) добродетельная жена (матрона)
主母莱韦
Матрона Леви
监护者
Матрона-защитница
主母塞莉顿
Матрона Серидвин
主母莱缇西亚
Матрона Летиция
马特罗娜
Матрона (женское имя)
鲜血主母选民
Избранная кровавая матрона
女舍监
матрона, мать семейства, заведующая хозяйством
妇人
2) * супруга, матрона (о женах людей служилого сословия)
妇
1) замужняя женщина; жена; супруга, матрона (жена служилого 士)
主母阿德琳
Матрона Аделина
主母斯蒂凡尼娅·德诺姆
Матрона Стефания Денхольм
赤林主母
Матрона из Багрового леса
监护者妮萨
Матрона Несса
主母阿尔玛
Матрона Альма
主母维罗娜·布莱克伍德
Матрона Вилона Блэквуд
堕落的主母
Порочная матрона
主母埃尔斯贝·加瑞克
Матрона Элизабет Гаррик
残忍的主母
Матрона-убийца
主母莫拉娜
Матрона Морана
痛苦的女舍监
Матрона агонии
君
3) мать; матрона, госпожа
толкование:
ж.1) Почтенная замужняя женщина, мать семейства (у древних римлян).
2) перен. Почтенная немолодая женщина.
синонимы:
см. женщинапримеры:
我知道你已经得到了想要的东西,但我还是想请你帮个忙。只要主母莱韦一日不除,这个镇子就不会安全。
Я знаю, что ты <получил/получила> то, за чем <пришел/пришла>, но мне хотелось бы попросить тебя еще об одной услуге. В нашем городе не будет безопасно, пока жива эта "матрона Леви".
当鬼怪女舍监进战场时,你可以从你牌库中搜寻一张鬼怪牌,展示该牌,将它置于你手上,然后将你的牌库洗牌。
Когда Гоблинская Матрона выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке карту Гоблина, показать ту карту, положить ее в вашу руку, затем перетасовать вашу библиотеку.
啊,暴躁的主妇。她的嘴真是不得了。肯定有人不止一次想弄死她……对吧?
А, склочная матрона. Ну и здорова же она болтать. Наверняка многие мечтали ее прикончить... верно?
没人办得到!贵族们像女舍监看管住宿学生般严密守卫着他。
Хо-хо. Да где там! Дворяне стерегут его, как матрона щелку своей подопечной.
如果你要去那边的话,就替我留意一下这些血环补给箱吧。如果我们能拿回这些补给箱,或许能帮加拉达尔减轻一点负担。
Раз уж ты все равно туда отправляешься, поищи сундуки с припасами. Если удастся их вернуть, это сильно облегчит жизнь нашим матронам в Гарадаре.
морфология:
матро́на (сущ одуш ед жен им)
матро́ны (сущ одуш ед жен род)
матро́не (сущ одуш ед жен дат)
матро́ну (сущ одуш ед жен вин)
матро́ной (сущ одуш ед жен тв)
матро́ною (сущ одуш ед жен тв)
матро́не (сущ одуш ед жен пр)
матро́ны (сущ одуш мн им)
матро́н (сущ одуш мн род)
матро́нам (сущ одуш мн дат)
матро́н (сущ одуш мн вин)
матро́нами (сущ одуш мн тв)
матро́нах (сущ одуш мн пр)