в чём дело?
怎么啦? zěnmela; 发生了什么事? fāshēng le shénme shì
<口>1)怎么啦(出了什么事)? 2)想干什么?
<口>怎么啦(出了什么事)? 想干什么?
怎么啦? 想干什么?
<口>怎么啦(出了什么事)? 想干什么?
怎么啦? 想干什么?
слова с:
дело
деловитость
деловитый
деловой
делокализация
делопроизводитель
делопроизводственный
делопроизводство
делоренцит
чем
чемберсит
чемерица
чемеричный
чемодан
чемоданный
чемоданчик
чемпион
чемпионат
чемпионский
в русских словах:
лучший
дело принимает лучший, чем я ожидал, оборот - 事情转变得比我所期望的还好
догадываться
она не догадывалась, в чем дело - 她猜不透是怎么回事
разнюхать
-аю, -аешь; -анный〔完〕разнюхивать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что〈口〉嗅出, 闻出. ⑵что 或 о чем〈转, 俗〉探听出来. Я это дело ~хаю. 这件事我会探听出来。
понимать
не понимаю, в чем дело? - 我不明白, 究竟是怎么一回事?
сообразить
он сразу сообразил, в чем дело - 他马上就明白问题是什么
раскусить
раскусить в чем дело - 弄清楚是怎么一回事
примеры:
是怎么个碴儿﹖
в чём дело?
什么事?
что такое?, что случилось?, в чём дело?
啊! 这是怎么回事?
гм, в чём дело?
吗事
что за дело?; что такое?; в чём дело?
怎么回事儿?
В чём дело? Что происходит? ([p]разг. [/p] Что за фигня?)
欸?有什么问题吗?
Хм? В чём дело?
你怎么了…
Что за крики? В чём дело?
我可以先问问发生什么事了吗?
Можно сначала спросить, в чём дело?
怎么?来打探敌情?
В чём дело? Шпионишь?
怎么啦?这不是你的本职工作,有必要这么惊讶吗?
В чём дело? Это ведь ваша профессия, чему вы так удивляетесь?
怎么?还不去找绮命吗?
В чём дело? Вам нужно поговорить с предсказательницей Ци Мин.
怎么了?是哪里不舒服吗?我来帮你看看吧,乖乖趴好哦!
В чём дело? Где болит? Будь паинькой, ложись, я тебя осмотрю!
辛苦你们了,有什么头绪吗…嗯?这个外国的小朋友是?
Благодарю вас за труды. Удалось ли обнаружить зацеп... Что? Ребёнок? В чём дело?
哦,你好,找我有什么事?
Привет! В чём дело?
怎么?您还有什么事没告诉我吗?
В чём дело? Вы хотите ещё что-то сказать?
怎么?有什么不对的吗?
В чём дело? Что-то не так?
别吊胃口啦,到底有什么事?
В чём дело? Говори уже!
旅行者,如果有空的话能上去看看吗?
Не найдётся ли у тебя минутка подняться и посмотреть, в чём дело?
…有什么事吗?
В чём дело?