Идти на поводу
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
в китайских словах:
与世浮沉
идти на поводу у суетного мира; безвольно следовать за веяниями века
马首是瞻
1) идти на поводу у кого-либо; слепо следовать кому-либо; быть в полном подчинении у кого-либо, действовать по чьей-либо воле
任性妄为
безрассудство, беспринципность, попустительство; бездумные действия; идти на поводу у чувств
听凭
давать свободу действий; развязывать руки; не вмешиваться; как угодно, оставить на усмотрение; как ему угодно, идти на поводу, разрешить, подчиниться, покориться, позволить, мириться с..., пустить на произвол судьбы
感情用事
идти на поводу у эмоций, поддаваться чувствам; действовать спонтанно, под влиянием момента, импульсивно
随人
следовать другим, идти за всеми; идти на поводу у людей
马首
[唯]... 马首是瞻 смотреть на голову коня передового всадника; неуклонно следовать за конем полководца (ведущего); покорно следовать за...; идти на поводу у...
浮沉
与世浮沉 идти на поводу у суетного мира, безвольно следовать за веяниями века
牵掣
3) быть скованным (связанным); идти на поводу
瞻
唯...马首是瞻 смотреть на голову коня передового всадника; покорно следовать за..., идти на поводу у...
примеры:
唯 ... 马首是瞻
только на ([i]чьего-л.[/i]) коня и смотреть ([c][i]обр. в знач.:[/c] следовать за ...; идти на поводу у ...[/i])
唯...马首是瞻
смотреть на голову коня передового всадника; покорно следовать за..., идти на поводу у...
与世浮沉
идти на поводу у суетного мира, безвольно следовать за веяниями века
牵着鼻子走
идти на поводу у кого; водить кого за нос
对!「范木堂」的路老爷子可不会听东升的安排,路爷那里准还留有收据。
Точно! Мастер Лу не стал бы идти на поводу у Дун Шэна. У него должна всё ещё быть расписка.
转不过弯儿
не найти в себе сил сделать поворот, не пожелать идти на компромисс ([i]хотя бы и сознавая свою неправоту[/i]), упрямо стоять на своём
不肯依他
не согласен идти у него на поводу