Площади
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
напрямую
Тиунов убрал напрямую и скосил в валки хлеба на площади 664 гектара. - 季乌诺夫直接收割和割倒谷物664公顷.
сотка
1) (единица площади) 公亩 gōngmǔ
урожайность
поднимать урожайность с единицы площади - 提高单位面积产量
участок
1) (часть земельной площади) 地段 dìduàn, 一段地 yīduàn dì
ставить
ставить памятник на площади - 在广场上建立纪念碑
в китайских словах:
单位面积降水量
средние по площади осадки
空间要求
требования по размещению, требования к размерам, потребность в помещениях, необходимая площадь, потребность в площади
面积轰炸
воен. бомбометание по площади; площадное бомбометание
六四事件
события 4 июня (1989 года на площади Тяньаньмэнь)
广场运动
акция на площади
面积变形
искажение площади (area distortion)
天安门事件
Тяньаньмэньский инцидент (протестное выступление на пекинской площади Тяньаньмэнь 5 апреля 1976 года)
结
6) jié кор. кель (корейская мера измерения площади полей, в среднем от 0,6 до 1,4 га)
踣
凡杀人者,踣诸市,肆之三日 всякому, кто убьет человека, быть прилюдно казненным на городской площади, и трупу его быть выставленным [на всеобщее обозрение] на три дня
雉
3) * чжи (мера площади городских стен, 3x1 丈 чжан, около 30,6 кв. м.)
箩
3) ло (мера площади у народности 傣, равная 9 му)
五刑
2) * пятикратная казнь (для тяжких преступников: клеймение, отрезание носа и пальцев на ногах, отрубание головы, разбрасывание отрубленных конечностей по площади— дин. Хань)
产量
单位面积产量 урожайность с единицы площади
径轮
* ширина (поперечник, поперечный размер) и окружность; ширина, широта; величина площади
表面积仪
прибор для определения площади поверхности
路得
2) руд (англ. мера площади в 1/4 акра)
面积系数
коэффициент площади
田赋
2) поставки и повинности с единицы площади
野猫探井
blue sky exploratory well поисковая скважина на новой площади
面宽
ширина площади (помещения)
源地区
очаг; совокупность источников загрязнения, рассредоточенных по площади; исходный район
面积
площадь
面积单位 единица площади
圆面积 площадь круга
单位面积质量
отношение массы к площади, масса на единицу площади
埤
3) уст. би (мера площади в 100 му)
坛场
2) арена, эстрада; трибуна (на площади)
封
5)* фын (мера площади, равная 1000 квадратных ли 里)
面积射击
стрельба по площади
事件
四五天安门事件 Тяньаньмэньский инцидент (1976 г., букв. «Инцидент 5 апреля на площади Тяньаньмэнь»)
现场平均数据
данные усредненные по площади
垧
1) шан (мера земельной площади, обычно 10 му, на северо-востоке—15 му, на северо-западе — 3—5 му)
2) уст. шан (площадь засева, определяемая одним человеко-днем работы)
单位面积负荷
удельная нагрузка на единицу площади
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
如果汇水面积大于天沟排水能力,可以在天沟底 部打孔
в случае превышения площади водосбора пропускной способности желоба, можно в нижней части желоба сделать отверстия
市刑
публичная казнь ([i]наказание; на городской площади[/i])
太平洋流域约占地球上陆地面积的13%
водосборный бассейн Тихого океана составляет около 13% площади материков
蒙古自由联盟党代表参加“6.4天安门事件”25周年东京集会
представители демократического союза свободной Монголии приняли участие в митинге, организованном в Токио в память 25-летней годовщины "событий 4 июня на площади Тяньаньмэнь"
刑人于市, 与众弃之
казнить их на рыночной площади и выставлять тело для всеобщего обозрения
在广场上建立纪念碑
водрузить на площади памятник
提高单位面积产量
поднимать урожайность с единицы площади
四五天安门事件
Тяньаньмэньский инцидент (1976 г., букв. «Инцидент 5 апреля на площади Тяньаньмэнь»)
废除种族差别性土地措施法案
Закон об отмене мер земельной площади по расовому признаку
地毯式轰炸;饱和轰炸
ковровая бомбардировка; бомбометание (по площади) со сплошным поражением (объектов)
燃烧室积积与喷管喉道截面之比
отношение объёма камеры сгорания к площади критического сечения сопла
在人民广场隆重集会
торжественное собрание на Народной площади
我们要千方百计提高单位面积产量。
Мы должны сделать все для повышения объема производства на единицу площади.
广场上人山人海。
На площади яблоку негде упасть.
群众大会结束后,广场始能通行。
Проход по площади стал возможен после окончания митинга.
天安门迤西是中山公园。
Восточнее площади Тяньаньмэнь находится парк им. Сунь Ятсена.
国内单厂建筑面积最大的药品制剂生产企业
принадлежит крупнейшая по площади производственного корпуса в стране фармацевтическая фабрика
面积的大小
величина площади
三分之一的面积
треть площади
今年5月9日,莫斯科除了红场阅兵和永生方队游行,各广场公园都设了庆祝点
Ежегодно, 9 мая, помимо парада на Красной площади в Москве и шествия "Бессмертный полк", на каждой площади и в каждом парке проводят праздничные мероприятия
远远大于许多国家的领土总面积
по площади намного больше общей площади многих государств
单位面积沉降率
коэффициент седиментации на единицу площади
河面面积占全市总面积的10.2%
речная гладь составляет 10. 2% площади города
从里可以走到用淡绿色瓷砖铺成的小广场去
Изнутри можно достигнуть небольшой площади, вымощенной светло-зелёным кафелем
全会决定撤销中央在1976年发出的有关所谓"反击右倾翻案风"运动和处理天安门事件的错误文件。
На пленуме было принято решение об отмене действия ошибочных постановлений ЦК от 1976 года относительно так называемой кампании "противодействия нападкам правых" и событий на площади Тяньаньмэнь.
广场上聚集了一群人
На площади собралась толпа
所有人都在广场上集合起来了
Все собрались на площади
他们小时候常在这个广场上玩
В детстве они, бывало, играли на этой площади
新建剧院与广场的建筑群格局十分协调。
Новый театр хорошо вписался в архитектурный ансамбль площади.
三无企业无资金 无场地 无设备
предприятия "трех нет" (у которых нет ни капиталов, ни земельной площади, ни оборудования)
三无企业(无资金, 无场地, 无设备)
предприятия "трех нет" (у которых нет ни капиталов, ни земельной площади, ни оборудования)
在广场中央矗立着人民英雄纪念碑
посередине площади стоит памятник народным героям
K系数(药柱燃烧表面积与喷管临界截面积之比)
коэффициент К (отношение площади, открытой для горения поверхности, и критического сечения сопла)
水平龙骨半宽比(水平龙骨半宽与最大横剖面处船宽之比)
отношение полуширины горизонтального киля к ширине корабля при шпангоуте наибольшей площади
相对通气面积(推力室起始通气面积与喉道截面积之比)
относительная свободная площадь (отношение свободной площади к площади критического сечения сопла)
相对静面积矩(航面的)
относительный статический момент площади руля
垂直尾翼的相对静(面积)矩
относительный статический момент площади вертикального оперени
面积比例面积比例(尺)
масштаб площади
舭部(曲度)半径与最大横剖面船宽比
отношение радиуса закругления скулы к ширине при шпангоуте наибольшей площади
燃烧表面积与喷管临截面积之比(固体燃料火箭发动机内)
отношение полерхности горения к площади критического сечения сопла в ракетном двигателе твёрдого топлива-в РДТТ
面积空中摄影(照相)
воздушное фотографирование площади
(炸弹)散布面几何中心, 弹着面几何中心
геометрический центр площади рассеивания бомб
(面积连续轰炸)散布面
полоса разрывов при серийном бомбометании по площади
(水)平尾(翼)面积静力矩
статический момент площади горизонтального оперения
(固体火箭发动机)相对开口面积的倒数
переменная, обратная относительной свободной площади двя РДТТ
(船)水线面面积系数
коэффициент полноты площади ватерлинии
(曲)面元素
поверхностный элемент; элемент площади поверхности; элемент поверхности
(固体燃料火箭发动机结束工作(起动)瞬间)燃烧表面积与喷管临界截面积的最终(起始)比值
конечное начальное отношение площади поверхности горения к площади критического сечения сопла
(箭)装药特性(药柱总燃烧表面积与通气面积之比)
характеристика заряжания (отношение полной поверхности горения заряда к свободной площади)
(喷咀横截面积的)空气动力限制
аэродинамическое ограничение площади поперечного сечения сопла
(炸弹)散布面几何中心
геометрический центр площади рассеивания бомб
{目标面积}饱和轰炸
бомбометание по площади цели со сплошным поражением
{面积}密集轰炸
бомбометание по площади с заданной плотностью разрывов
{面积}饱和轰炸
бомбометание по площади со сплошным поражением
面积比例{尺}
масштаб площади
{船}水线面面积系数
коэффициент полноты площади ватерлинии
在湖泊的所有地方所进行的沉积作用是湖的地质作用的一种主要形式。在湖中形成所有成因类型的沉积物:碎屑的,生物的和化学的。
Основной вид озерной геологической деятельности заключается в накоплении осадков на всей площади озера. В озерах образуются все генетические типы осадков: обломочные, органогенные, хемогенные.
阴极极化时保护层剥离面积测定
определение площади отслаивания защитных покрытий при катодной поляризации
翼展和机翼面积协调
сочетание размаха и площади крыла
(截面)惯性矩(极惯性矩)
момент инерции площади плоской фигуры (полярный)
漂心, 水线面面积中心
центр тяжести плоскости ватерлинии; центр тяжести площади ватерлинии; центр тяжести ватерлинии; центр тяжести площади плавания
漂心纵向坐标, 漂心纵向位置
положение центра тяжести площади ватерлинии по длине; положение центра тяжести плоскости площади ватерлинии по длине
2/3湿面积比, 湿面积与排水体积的2/3方比
отношение площади смоченной поверхности к величине объемного водоизмещения в степени 2/3
鹰翼广场礼品券
Подарочный сертификат площади Соколиных Крыльев
等你准备前往达纳苏斯的时候,就告诉我一声,只需要区区几枚铜板,你就可以租一只角鹰兽飞往那里。我听说艾奎恩妮很喜欢在一处小广场上独自冥想,那地方就在达纳苏斯的角鹰兽管理员南边。抵达之后就去那里找她吧。
Просто окликни меня, когда соберешься в Дарнас, и я одолжу тебе гиппогрифа всего за несколько монет. Я даже расскажу тебе, где найти сестру Аквинну, когда ты прибудешь в столицу. Она наслаждается уединением на маленькой площади к югу от стоянки гиппогрифов в Дарнасе.
搜查艾德温·范克里夫的尸体时,你从一堆杂乱的物品中找到了一封还未来得及发出的信。地址一栏上写着巴隆斯·阿历克斯顿,暴风城石工协会,城市大厅,教堂广场。
Обыскав труп Эдвина ван Клифа, вы находите, среди прочих предметов, неотправленное письмо. Адрес таков: "Баросу Алекстону, главному архитектору Штормграда, в ратушу на Соборной площади".
沿着鹰翼广场外的路一直往南走就可以到达晴风村了,祝你好运,<name>。
В деревню Легкий Ветерок можно попасть, если идти по дороге, которая ведет от площади Соколиных Крыльев на юг. Удачи, <имя>!
这是一封写给魔网监护者凯丹尼斯的信。他是一名奥术师,负责管理北部圣殿。从鹰翼广场出去后向西南方向前进就可以找到他。他是一位非常重要的人物,所以我希望你不要用无关紧要的琐事打扰他。
Вот письмо хранителю энергии Кайданису, чародею, отвечающему за Северное святилище. Отправляйся на юго-запад от площади Соколиных Крыльев, и найдешь его. Это очень важная персона, так что смотри, не досаждай ему пустой болтовней!
你能去夜色镇给我拿点幽灵的发丝回来吗?你可以向伊瓦夫人要这东西,她的家就在夜色镇的广场旁。
Не <мог/могла> бы ты отправиться в Темнолесье и привезти мне нить из призрачных волос? Ее можно приобрести у мадам Евы, которая живет на центральной площади города.
在报告中,杜尔库也请求了增援。那么你就将是他的增援,立刻去找到他,帮助他,<name>。公墓就在城镇广场的西侧。
Дюркон просит подмоги. Отыщи его и помоги ему, <имя>. Склеп находится на западном краю городской площади.
你可以通过鲁因广场东边的传送间前往晶歌森林。
В лес Хрустальной Песни можно попасть через портал в восточном углу площади Руноманта.
这条路走到尽头就是城镇广场,但那里已经完全被暮冬城平民的亡灵占据了!我们自己的墓地现在反而为天灾军团提供了无尽的士兵资源。别再有任何的仁慈了,<name>。他们曾经身为人类时所拥有的一切情感与思想,恐怕都随着他们的生命一起消逝了,现在他们只是一群凶残狂暴的亡灵生物而已,存在的目的也只有一个:毁灭我们。
По городской площади, куда ведет эта дорога, бродят жители крепости, превращенные в нежить! Наш собственный склеп превратился в источник все новых воинов Плети! Это наши бывшие собратья, да, но не надо их щадить, <имя>. Когда-то все они были смертными, способными мыслить и сострадать, теперь же это лишь гнусная нежить, у которой одна цель: уничтожить нас!
看来,我们得撤回到西边的格雷迈恩皇家庭院。那是我们最后的据守点。如果庭院失守,我们都将成为瓮中之鳖。
В таком случае нам придется отступить на запад к площади Седогрива. Это последнее место, которое мы можем удерживать, не чувствуя себя запертыми в ловушке.
我们已经派出一名精英人员前去调查南边黎明广场中央的恶魔传送门的状况,但她一直没有回来。
Мы послали одну из наших опытных сотрудниц обследовать портал Скверны посреди Рассветной площади, к югу отсюда. Она не вернулась.
要前往塔奎林,就从晴风村广场沿着道路向南进入幽魂之地就可以到达那里。
Чтобы попасть в Транквиллион, следуйте по дороге, ведущей на юг от площади Легкого Ветерка в Призрачные земли.
在市场区和节日小道交界的地方,你可以找到不可宽恕者。如果你清理掉整个十字军广场,就能把悲惨的提米给逼出来。这两个前勇士为了获得邪恶之力,对这里无辜的群众犯下了十恶不赦的罪行。
На пересечении торгового ряда и Праздничной улицы ты встретишь Непрощенного. Если ты одолеешь всех на площади Рыцарей, то выманишь Тимми Беспощадного. Эти некогда герои учинили тут небывалые зверства над невиновными ради обретения нечистой силы.
你可以在镇子南头的一个广场上找到加丁,去同他交手,我会帮你把他干掉的。
Ты найдешь этого самого Гандлинга на площади возле южной окраины города. Сразись с ним и измотай до крайности. А я помогу его прикончить.
你能不能到夜色镇给我带回一些幽灵的发丝来?你可以从夜色镇广场伊瓦夫人她家里拿到它。
Не <мог/могла> бы ты отправиться в Темнолесье и привезти мне нить из призрачных волос? Ее можно приобрести у мадам Евы, которая живет на центральной площади города.
对洛林说:“刃豹在广场上徘徊。”
Лорину сообщи, что по площади крадется саблезуб.
乌瑞恩国王正在召集联盟的领袖到联合广场商讨大事。他也邀请了我们。
Король Ринн собирает предводителей Альянса на площади Единства, чтобы обсудить важные вопросы. Нас он тоже просил прийти.
我知道民兵最近都非常忙碌,所以我猜他也正忙着,但他应该还在布伦纳丹广场。你可以去帮我找一下他吗?
Я знаю, у ополчения сейчас очень много дел, так что, видимо, он просто занят. Он, наверное, все еще на площади Бреннадама. Можешь сходить узнать, все ли у него в порядке?
我们又有订单啦,达拉然下水道的旅店老板需要一份萝卜炖肉来款待顾客。
由于他并不满意上一次我送去的炖侏儒,这次他特意要了一份萝卜炖肉。到晶歌森林去采集4根晶歌胡萝卜,把它们和4块冰冷的肉一起炖了。
你可以通过鲁因广场东边的传送间前往晶歌森林。
等你准备好了萝卜炖肉之后,就把它交给埃因。
由于他并不满意上一次我送去的炖侏儒,这次他特意要了一份萝卜炖肉。到晶歌森林去采集4根晶歌胡萝卜,把它们和4块冰冷的肉一起炖了。
你可以通过鲁因广场东边的传送间前往晶歌森林。
等你准备好了萝卜炖肉之后,就把它交给埃因。
У нас тут образовался еще один заказец. Хозяину таверны из стоков Даларана срочно понадобилось овощное рагу, а то ему нечем кормить клиентов.
Он просит именно овощное рагу, а то он, видишь ли, не оценил того сочного гнома, которого я добавил в рагу в прошлый раз. Собери 4 морковки в лесу Хрустальной Песни, потуши их с 4 кусками охлажденного мяса и отнеси Аджаю. В лес Хрустальной Песни можно попасть через портал в восточном углу площади Руноманта.
Он просит именно овощное рагу, а то он, видишь ли, не оценил того сочного гнома, которого я добавил в рагу в прошлый раз. Собери 4 морковки в лесу Хрустальной Песни, потуши их с 4 кусками охлажденного мяса и отнеси Аджаю. В лес Хрустальной Песни можно попасть через портал в восточном углу площади Руноманта.
这个有可能,不过和之前说的传言有点相似,绯云坡人来人往,可能只是看走眼了。
Это вполне возможно, хоть и очень напоминает недавние слухи. По торговой площади Фэйюнь ходит много народа, и это может быть недоразумением.
哎呀,现在才来搭话呢,我早就注意到你了——在广场里乱晃的外乡人可是很显眼的。
Наконец-то мне удалось остановить тебя! Я уже давно тебя приметила. На этой площади легко заметить чужеземца.
需要将镜头转至正确角度,对准喷泉广场上空的花饰
Настройте камеру так, чтобы она была нацелена на цветочные украшения на площади с фонтаном.
普通攻击命中时,会造成范围伤害。
При попадании обычная атака наносит урон по площади.
绯云坡附近的水源似乎被污染了,散发着一股腐烂的味道…
Похоже, что кто-то загрязнил воду в колодце на торговой площади Фэйюнь. Пахнет так, будто в нём что-то гниёт...
感兴趣的话不如去广场上再打听打听,别耽误了其他客人点单。
Можете поспрашивать на площади. А меня уже клиенты заждались.
哦哦,聪子的话,我们约好等会儿在绯云坡的空中通道见面,就在通往码头的阶梯的上方。
Ясно. Мы с Цун Цзы договаривались встретиться на торговой площади Фэйюнь над лестницей, что ведёт к пристани.
「绯云坡在夜里会有鬼影闪过,怀疑是怨念不散的妖邪。」
«Ночью по торговой площади Фэйюнь бродит призрачная тень. Предполагается, что это мстительный дух».
为了清理这些枯花,我们也没少花力气,但是,广场上的花瓣和落叶我还能帮着清理一下,吹到屋顶和城墙上的我可就没辙了。
Мы тратим очень много сил, чтобы собрать вянущие лепестки цветов по всему городу. Я могу кое-как справиться с уборкой площади, но на крыши и городские стены меня уже точно не хватит.
人来人往的广场不方便聊这些,换个地方吧。
Неудобно обсуждать это на площади, где столько людей... Давай поищем другое место.
广场上,诺拉正一个人开心地蹦蹦跳跳,似乎口中还嘀咕着什么…
Нора радостно скачет по площади. Кажется, она бормочет себе что-то под нос...
靠你们咯,「小王子」应该就在城里的商业区和居民区附近,是一只纯黑色的猫哦。
Спасибо! Принц скорее всего где-то в районе рыночной площади.
霜棱命中敌人时会发生冰爆,造成范围伤害
Ледяные снаряды взрываются, нанося урон по площади.
关于绯云坡水源污染问题的情况通报…
Сообщение о загрязнении вод источника на торговой площади Фэйюнь...
「小王子」应该就在城里的商业区和居民区附近,是一只纯黑色的猫哦。
Принц, должно быть, бегает где-то в районе рыночной площади. Он - черный котик.
而如今的和平时代,为了让团结的精神永不磨灭,沿袭下了全城共建巨大浮灯「明霄灯」的习俗。
С тех пор, как мир был восстановлен, живёт традиция собираться вместе на площади и строить огромный фонарь, который символизирует единство.
敌人的攻击命中处于护盾庇护下的角色时,会进行反噬:释放冲击波,造成范围伤害。该效果每2秒只能触发一次。
Враги, попавшие по персонажу, защищённому щитом, вызывают Ударную волну, которая наносит урон по площади. Может возникнуть раз в 2 сек.
想当年我还在绯云坡做生意的时候,谁听到我的大名都要抖一抖,唉,哪像现在…
Помню, когда я торговал на площади Фэйюнь, всякий жаждал вести со мной дела, вот это были времена, не то что сейчас...
正是。听人说你在广场上开班教学,我立刻就赶来报名了。
Вот именно. Я услышал, что ты даёшь уроки на площади и решил записаться.
морфология:
пло́щадь (сущ неод ед жен им)
пло́щади (сущ неод ед жен род)
пло́щади (сущ неод ед жен дат)
пло́щадь (сущ неод ед жен вин)
пло́щадью (сущ неод ед жен тв)
пло́щади (сущ неод ед жен пр)
пло́щади (сущ неод мн им)
площаде́й (сущ неод мн род)
площадя́м (сущ неод мн дат)
пло́щади (сущ неод мн вин)
площадя́ми (сущ неод мн тв)
площадя́х (сущ неод мн пр)