площадка
1) 场子 chǎngzi
спортивная площадка - 体育场
посадочная площадка - 着陆场
строительная площадка - 建筑场; 工地
2) (помост) [平]台 [píng]tái
лестничная площадка - 楼梯台
смотровая площадка (туризм) 观景台
3) ювел. 卓面 zhuómiàn
4)
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
平台, 现场, 小面积, 面, 场, 场地, 台, 顶面, 平飞, 台座, 场子, , 复二-док(阴)
1. 场(地); 一块平坦的地段
посадочная площадка 降落场, 着陆场
спортивная площадка 体育场
строительная площадка 工地
танцевальная площадка 舞池
площадка в закрытом помещении 室内场地
2. 台, 平台
лестничная площадка 楼梯台
сценическая площадка 舞台
монтажная площадка 装配台
3. (客车的)乘降台
~и вагонов 车厢两头的乘降台
передняя площадка трамвая 电车前部的乘降台
1. 1. 场子
2. 台, 平台, (客车的)乘降台; 舞台
2. 平台; 现场; 小面积; 面
3. 台, 平台; 场, 场地, 面, 顶面, 台座; 站台
场, 场地, 工地, 台, 平台, 台座, 工作台, 平飞, 平道(路), 面, 微面, 顶面, 平坦地面, [生物]网隙, 小巢, 着生面, [植]样方
场子; 台, 平台, (客车的)乘降台; 舞台; 平台; 面; 现场; 小面积; 台, 平台; 场, 场地, 面, 顶面, 台座; 站台
1. 场, 场地, 广场
2. 面台, 平台
3. 站台
4. 工地
взлётная площадка 滑行道, 跑道
входная площадка 入口平台
грузовая площадка 载重平台
загрузочная площадка 加料台, 装料台
заливочная площадка 浇注场
инспекторская площадка 检查台, 检查场
контактная площадка 接触面, 接触面积
контейнерная площадка 检验台
контрольная и приёмочная площадка 验收场
лестничная площадка 楼梯平台
монтажная площадка 安装台, 装配场
обслуживающая площадка 操作平台
поворотная площадка 转盘, 转车场, 转动座
рабочая площадка 工作平台
разгрузочная площадка 卸料台
разливочная площадка 浇注台
ремонтная площадка 修理台
сигнальная площадка 信号台
складская площадка 堆放场
стартовая площадка 发射场
строительная площадка 建筑工地, 建筑场地
тормозная площадка 制动台
шлаковая площадка 堆渣场
элементарная площадка 面积元
площадка весов 秤台
площадка контакта 接触面
площадка открытого склада 露天堆栈, 露天堆货场
площадка скольжения 滑动面
площадка для ступени 踏板
площадка под строительство 建筑用地
площадка с двусторонней разгрузкой 两面卸载平台
На строительную площадку привезли подъёмники - гиганты. 巨型起重机运到了建筑工地
В это же время роются через всю строительную площадку глубокие каналы - в них лягут все трубопроводы, электрические и телефонные кабели. 这时要挖贯穿整个建筑场地的深沟, 深沟里安放所有管道, 电力电缆和电话电缆
<口俚, 谑>
1. 广场, 场地
2. 名称里有
площадь 一词的地铁站
3. 秃顶
1. 场(子); 平坦地段
спортивная площадка 体育场
посадочная площадка 着陆场
строительная площадка 建筑场, 工地
2. (不大的)台, 平台
лестничная площадка 楼梯台
площадка вагона 车厢台, 通过台
театральная площадка 戏台, 舞台
3. 〈空〉平飞
площадка 台, 平台; 场地; 井场
①场, 场地, 工地; 台, 平台, 台座, 工作台②[生物]网隙; 小巢, 着生面③面, 微面, 顶面; 平坦地面
①场, 区, 场地; 工地; [雷]阵地; [铁]站台; 平道 ②面, 顶面 ③台, 座, 平台 ④[空]平飞
场, 场地, 区; 面, 面积; 台, 平台; (冰刀的)托盘; 平飞[航空]
[阴]场, 场地; 工地; 台, 平台; 顶面; 微面; 平道, 平坦地段
平台, 台; 场地, 工地, 操场; [影]外景场地; 摄影场地(现场)
场, 场地; 广场; 工地; 台, 平台; 站台, 月台
平台, 台, 座, 场; [路]平道; 顶面
台; 场; 场地; 平台; 平面; 面积
①样方 ; ②场(地) ; ③台(面)
场; 车场; 平台, 台
场, 平台, 台; 平道
场,场地;台,平台,台座
①台, 座②场地③顶面
厂址, 场地, 场址
平台, 场, 面
台, 场, 台座
场地; 小平台
①台②场③面
①样地②场地
台; 场地; 经常
厂址, 场地, 场址
①平台②现场③小面积,面
в русских словах:
ВППв
(взлетно-посадочная площадка для вертолетов) 直升机起降场
ЭТП
(электронная торговая площадка) 电子贸易平台
бассейн с шариками
(игровая площадка для детей) 海洋球 hǎiyángqiú, 球池 qiúchí
теннисный
теннисная площадка - 网球场
тренировочный
тренировочная площадка - 训练场地
игровой
〔形〕 ⑴игра②③⑥解的形容词. ~ая песня 游戏时唱的歌. детская ~ая площадка 儿童游戏场. ⑵有故事情节的. ~ фильм 故事片.
съемочный
съемочная площадка - 摄影场
спортивный
спортивная площадка - 体育场
стартовый
стартовая площадка для запуска ракет - 火箭发射场
пусковой
пусковая площадка - 发射场
пятачок
3) (небольшая площадка) 狭窄的地方 xiázhǎide dìfang
посадочный
посадочная площадка - 降落场
площадочный
〔形〕площадка 的形容词.
круг
вычислить площадь круга - 算出圆的面积
2) (площадка) 圆场 yuánchǎng
КВПП
(корабельная взлетно-посадочная площадка) 舰上起降场
строительный
строительная площадка - 施工现场; 工地
ППВ
1) (посадочная площадка вертолетов) 直升机(起飞)降落场
баскетбольный
баскетбольная площадка 篮球场
в китайских словах:
地盘
5) строительная площадка, стройплощадка, стройка
建筑地盘 строительная площадка
运动场
1) спорт стадион, спортивная площадка
跑狗场
канидром (площадка для собачьих бегов)
对外贸易区
зона внешней торговли (специально огороженная площадка на территории порта или рядом, где товары могут храниться, обрабатываться, проверяться без уплаты таможенных пошлин)
施工场地
строительная площадка
展销
展销平台 торгово-выставочная площадка
冰球场
спорт. хоккейная площадка, каток
站场
станционная платформа; станционная площадка
海洋球
бассейн с шариками (игровая площадка для детей)
摊场
2) площадка для просушки (напр. зерна)
口碑
Koubei (площадка местных служб жизнеобеспечения от Alibaba)
炉台
верх плиты; печная площадка; рабочая площадь печи
篮球场
баскетбольная площадка
全场
2) вся площадка; все место
跳舞场
танцевальный зал, танцевальная площадка
阶庭
двор [площадка] перед залом
广畤
ист. площадка, на которой производились жертвоприношения земле (дин. Хань)
溜冰场
ледовый каток, ледовая площадка, ледовое поле
过渡平台
переходная площадка
圆场
1) (площадка) круг; круг по сцене
回转盘
техн. поворотная часть, поворотная плита (в суппорте станка); вращающийся диск; поворотный диск; поворотная платформа; вращающаяся площадка; стробоскоп; диск (телефона)
混凝土台座
бетонированная площадка
平台甲板
площадка платформы, палуба платформы
外场
1) площадка вне дома; ток
射箭场
стрельбище; площадка для стрельбы из лука
卓面
2) ювел. площадка (верхняя грань при бриллиантовой огранке алмаза)
建筑场
строительная площадка, стройплощадка, строительство, стройка
平台
3) техн. платформа, площадка; банкет, плита
炮座
1) воен. площадка для орудия; мор. барбет
平板车
3) грузовая платформа, грузовик-платформа, площадка, трал
池子
4) танцевальная площадка
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) а) Небольшой ровный участок земли.
б) Участок земли, ровное место, специально оборудованные, приспособленные для какой-л. цели.
2) а) Плоская, ровная часть какого-л. сооружения, ограниченная, отделенная чем- л.
б) Боковая часть вагона у входа или выхода.
в) Место между внутренними лестницами помещения.
3) разг. Помост, специально оборудованный для театральных представлений; сцена.
примеры:
楼顶花园
сад-площадка на крыше многоэтажного дома ([c][i]напр.[/c] над рестораном, кафе;[c] англ.[/c] roof-garden[/i])
楼梯台
лестничная площадка
施工现场; 工地
строительная площадка
摄影场
съёмочная площадка
饲养圈; 饲养场
фидлот; откормочная (кормовая) площадка/загон для кормления или откорма скота
停机坪;停车场;储存场
1. стоянка (самолетов, автомобилей) с твердым покрытием; 2. площадка для складирования с твердым покрытием
垃圾场; 倾置场
площадка мусоросброса
混凝土机场
авиационная бетонная площадка
拍摄的现场
съемочная площадка
运输工具临时去污场
временная площадка дезактивации транспорта
施工重地,闲人免进。
Строительная площадка! Посторонним вход запрещён!
在线商务联络平台
онлайн-площадка деловых контактов
商务联系及合作平台
площадка деловых контактов и сотрудничества
工地上灯火通明
строительная площадка хорошо освещена
移动式脚手架, 移动式工作台
передвижные подмости; передвижная рабочая площадка
海上了望台
морской площадка
了望台
сторожевой вышка; сторожевая вышка; наблюдательная вышка; марсовой площадка
房子前面是空场, 后面是菜园
Спереди дома площадка, а сзади него огород
"停车--慢车"位置(油门杆上)
площадка стоп-малый газ на секторе газа
加速臂向前(后)转动限定面
площадка ограничения разворота рычага досылателя вперёд назад
楼梯踏步-平台板(整体浇注)
лестничная марш-площадка
起(飞降)落平台, 起(飞降)落场
взлетно-посадочный площадка
操作(工作)面, 服务(修理)间
площадка для обслуживания
浮动发射平台(场)
пловучая стартовая площадка
发射台(场, 坪)
пусковая площадка
进入场(位于发射阵地附近, 配置地面设备和运输工具用)
площадка подхода
活动平台(维护台)
выдвижная площадка башни обслуживания
跳板入口平台(滚装船, 登陆艇的)
въездный площадка рампы
气象平台(放仪器用)
метеорологическая площадка
工作(平)台
рабочая площадка
赤道(上的)发射场
стартовая площадка на экваторе
月球(上的)发射场
стартовая площадка на Луне
接触面(积)
контактная площадка
工地交货(价格)
франко-строительная площадка
(反应)堆操纵平台
эксплуатационная площадка реактора
(滑雪的)起滑台
стартовый площадка; стартовая площадка
(飞机)起飞场
СТП стартовая площадка
(发)进气面积
площадка захвата воздуха
(火箭)发射场, (飞机)起飞场
СТП стартовая площадка
(反应)堆换料平台
площадка перегрузки топлива реактора
液压式卷杨机, 液压式卷杨台
гидравлический подъёмник; гидравлическая рабочая площадка
赤道{上的}发射场
стартовая площадка на экваторе
{发}进气面积
площадка захвата воздуха
月球{上的}发射场
стартовая площадка на Луне
接触面{积}
контактная площадка; площадь контакта
施工区, 工作区
площадка для работы; рабочая зона
待飞停机场,起飞场
отлётная (предстартовая) площадка
[航]简易降落场
частично подготовленная (посадочная) площадка
但谁知道营地旁有些什么鬼东西蠢蠢欲动。
Но площадка для кемпинга кишит всякими тварями.
死亡骑士战役飞行边界
Летная площадка кампании охотника на демонов
白虎寺飞行边界
Летная площадка храма Белого Тигра
奥罗的岗哨:事件开始
Обзорная площадка Оро: начало события
听着,孩子。这里不是给你游玩的地方。
Слушай, <малыш/малышка> тут тебе не площадка для игр.
使用统御之眼控制一只轻盈追迹者,对这一地区进行侦察。我在飞来这里的路上留意到几处特别的地方,希望你能重点调查一下:东北方的高地、东南方的工作区、中央的大熔炉以及西南方的祭祀场。
Разведай местность, управляя гибким ловцом с помощью глаза власти. Есть несколько мест, которые мне показались особенно подозрительными, удели им особое внимание: дозорное укрепление на северо-востоке, цеха на юго-востоке, большая кузница ближе к центру и площадка для совершения обрядов на юго-западе.
总之,这是一座古老的龙喉竞技场,没花多少工夫改造就可以拿来用了。我派了些人四处吆喝,就有来自艾泽拉斯各个角落的强力党来参赛。是时候赚些大钱啦!
Это старая бойцовская площадка клана Драконьей Пасти. Мы ее только чуток подновили. А потом я уж подсуетился, поговорил кое с кем – закинул удочки, так сказать – и набрал очень даже неслабых бойцов со всего Азерота. Так что пора зарабатывать деньги!
山下就是恐齿迅猛龙的狩猎场。它们的皮粗糙而坚韧,不容易捕杀。去吧,,把迅猛龙的皮带回来给我!
Там внизу площадка для охоты на страхокусов. Их нелегко убить, в частности из-за их жесткой и прочной кожи. Поохоться и принеси их шкуры мне, <имя>!
在北边大主教高地的顶上有个祈祷阵,正好符合我们的要求。把焦镜放到那里去,。如有任何发现,就地解决。然后去下方找我。
На Вершине Экзарха находится молитвенная площадка – она отлично подойдет для этой цели. Установи фокусирующую линзу, <имя>. Если что-то обнаружишь, разберись. Потом спускайся ко мне.
附近有个传送板,近年来一直无人使用。你试试能否重新定向,用它回到塔莉萨身边。
Неподалеку есть площадка телепортера, в последние годы ею никто не пользовался. Попробуй изменить пункт назначения и так добраться до Талисры.
这条道路是格里恩们永恒的训练场,是许多格里恩、候选者和晋升者们尊崇的远古传统。
Путь – это древняя тренировочная площадка кирий, на которой веками оттачивали свое мастерство наши перерожденные и претенденты.
在这些大石头的另一边有片合适的空地,用来藏身再合适不过了。我甚至还带上了一整套设计图,打算把我们所有人都安置到那去!
Прямо за этими камнями есть идеальная площадка, где можно окопаться. У меня даже готовы планы, как там все обустроить!
年轻人环顾四周。“这里以前是个施工地点。他们早就想修复这些公寓,但如你所见,并没有完成多少进度。”
Юноша озирается. «Старая строительная площадка. Работы по восстановлению этого дома ведут уже не один год, но, как можно заметить, особого прогресса не видно».
集装箱堆场有一周都是毫无防备的吗?
Площадка целую неделю была без охраны?
可恶…这是给两个小女孩玩的游乐场吗?感觉不太对劲。
Твою-то мать... И это игровая площадка для двух маленьких девочек? Что-то тут не сходится.
这看起来像一个精灵试验场...但我从来没亲眼见到过一个人...
Похоже, что это эльфийская площадка для испытаний, но мне ни разу не доводилось видеть такие собственными глазами.
达莉丝发现的那个小技巧真是好用。让他们变得如此...乖顺。非常听话。我的游乐场从未洋溢过如此的...喜悦。达莉丝会为我取得的进步高兴的。毕竟,没有人喜欢跟僵尸打交道。还是要保留一丝意志的,不然怎么会好玩?
Какой замечательный фокус отыскала Даллис! Он делает их такими... послушными. На все готовыми. Впервые моя игровая площадка полна... удовольствий. Думаю, ей понравятся мои успехи. В конце концов, кому интересно играть с зомби?.. Какая-то крупица свободы воли должна оставаться, иначе никакого веселья.
核口太空港瞭望甲板
Космопорт обзорная площадка
这是个训练场。避难所科技自己也训练私人军队吗?
Тренировочная площадка. "Волт-Тек" готовил свою частную армию?
这里肯定是某种发射场。为什么我们从来不知道有这个地方?
Похоже, это какая-то площадка для запуска. Почему мы ничего о ней не знали?
敌人攻不到我们这里,而且很适合垂直飞行机起降。
Враг не мог до нас добраться. И у нас там была идеальная площадка для винтокрылов.
这片操场还有可能变得更破烂。我一时想不出怎么变,不过相信我,有可能。
Эта площадка еще не в самом плачевном состоянии. Могло быть и хуже. Хотя навряд ли.
罗杰真的克服困难来找我了。这个工地就在老社区旁边,而且工会有老兵就职计划,让我不费太多功夫就拿到领班职位。下次我看到他时,要请这个老鸟喝杯啤酒。
Роджер как следует ради меня постарался. Строительная площадка рядом с моим старым районом, а у профсоюза была программа для ветеранов, и я получил должность бригадира. Надо будет старика пивом угостить при встрече.
轨道基础设施在哪里? 除了偶尔进行科学项目,真不知道这些发射台还能用来干什么。
Где ваша орбитальная инфраструктура? Если не считать редких запусков научных экспедиций, ваша стартовая площадка вообще не используется.
什么是考察活动现场?
Что такое экспедиционная площадка?
此处为考察现场,通过进行考察可以为您提供很有价值的一次性奖励。
Здесь находится экспедиционная площадка. Она даст большой однократный бонус, если отправить сюда экспедицию.
下面好像有站牌。我们在那边下,看看能到哪。
Смотри, внизу площадка. Сойдем и посмотрим, что из этого выйдет.
морфология:
площáдка (сущ неод ед жен им)
площáдки (сущ неод ед жен род)
площáдке (сущ неод ед жен дат)
площáдку (сущ неод ед жен вин)
площáдкою (сущ неод ед жен тв)
площáдкой (сущ неод ед жен тв)
площáдке (сущ неод ед жен пр)
площáдки (сущ неод мн им)
площáдок (сущ неод мн род)
площáдкам (сущ неод мн дат)
площáдки (сущ неод мн вин)
площáдками (сущ неод мн тв)
площáдках (сущ неод мн пр)
ссылается на:
车厢台; 通过台