напрямую
〈口语〉
1) 直接
договориться напрямую с фабрикой - 直接同工厂商议
подчиняться напрямую тресту - 直接隶属于托拉斯
руководить предприятиями напрямую - 直接领导各个企业
В его кабинете стоял аппарат "ВЧ", напрямую связывавший обком с Минском. (С. Смирнов) - 他的办公室里有一台高频通讯机,从州委员会直通明斯克.
2) 〈转、口语〉 (不经过割倒等中间环节) 直接(收获谷物)(行业用语)
убрать массивы хлебов напрямую - 直接收割大片大片谷物
Обмолот ведётся напрямую. - 直接脱谷.
Тиунов убрал напрямую и скосил в валки хлеба на площади 664 гектара. - 季乌诺夫直接收割和割倒谷物664公顷.
3) 一直,径直,走直路 (同义 напрямик)
От города до их Завидова около семидесяти вёрст, если идти напрямую -.
-
〈转、行话、口语〉(谷物)割后即打,随收随打,收打联作 (=напрямик)
убрать хлеба (或 массивы хлебов) напрямую 庄稼(或大片庄稼)收打联作
слова с:
в русских словах:
напрямик
напрямик сказать - 率直地说
собирать
9) (напрягать силы и т.п.) 集中 jízhōng; 鼓足 gǔzú
напрячь
тж. напрячься, сов. см.
напряженный
нервы напряжены - 神经紧张
напряженные темпы - 紧张的速度
с напряженным вниманием - 聚精会神地
напряженная обстановка - 紧张[的]局势
напряжение
работать с напряжением - 紧张地工作
слушать с большим напряжением - 非常紧张地倾听
критическое напряжение - 临界应力
ток высокого напряжения - 高压电流
напрягаться
напрячься
1) (становиться упругим, напряженным) 紧张起来 jǐnzhāngqilai
напрягать
напрячь
напрягать мускулы - 使肌肉紧张
напрягать все силы - 鼓足干劲
напрягать зрение [слух] - 集中视力(听力)
напрягать память - 努力回忆
в китайских словах:
越库配送
кросс-докинг (сквозное складирование — процесс приемки и отгрузки грузов через склад напрямую, без размещения в зоне хранения)
直接加入
напрямую вступить
直接取决于
напрямую зависеть
厂家直销
продажа напрямую от производителя
拘着
既然都撕破脸皮了,也就甭拘着了,直接怼人呢。 Раз уж отношения уже испорчены, то давай не сдерживаться и выражать непрязнь напрямую.
制造间接费用
экон. производственные накладные расходы (затраты), общепроизводственные расходы (затраты) (все расходы в процессе производства, которые напрямую не связаны с конкретной продукцией)
摆明
выразить напрямую, дать понять
直营
ведение хозяйственной деятельности напрямую; прямые продажи; продавать напрямую от производителя
讽
3) насмехаться, подтрунивать, иронизировать (особ. не напрямую)
赤裸裸
赤裸裸地说出来 высказать напрямую
直接
1) прямой, непосредственный; немедленный; непосредственно, напрямик, напрямую
直播
2) звонить напрямую
星槎
2) миф. Звездный плот (древние считали, что Млечный Путь напрямую связан с океаном, и между ними курсирует плот, на котором можно добраться до звезд; позже эта метафора стала использоваться при встрече дорогого гостя или при поздравлении с повышением по службе)
得真传
научиться у самого …, научиться напрямую у мастера
发为血之余
волосы являются отражением состояния крови, состояние волос напрямую зависит от состояния крови
一直
1) прямо, напрямик, напрямую; без обиняков
肾其华在发
состояние почек напрямую отражается на состоянии волос
顶回来
他担心直接提出来, 如果是自己弄错了, 被顶回来那就太尴尬了。 Он беспокоился, что если он поднимет [этот вопрос] напрямую, то будет слишком неловко, если он ошибается и его отвергнут.
直接询问
спрашивать напрямую, задавать прямой вопрос
省直
напрямую подчиняющийся провинции
脱媒
2) торг. дезинтермедиация, дисинтермедиация (исключение посредников из производственно-сбытовой цепочки, т. е. реализация продукцию покупателям напрямую, а не через оптовых и розничных перепродавцов).
直过民族
народности, перешедшие напрямую к социализму (минуя предшествующие этапы общественного развития)
直拨
звонить напрямую
拼多多
Пиньдодо (крупнейшая в Китае сельскохозяйственная интернет-платформа, которая напрямую связывает фермеров и дистрибьюторов с потребителями)
伏阙
падать ниц у дворцовых ворот (обр. в знач. напрямую излагать дело императору)
直通测量
измерение напрямую
真传
истинное знание (мастерство), полученное напрямую от мастера; аутентичное знание (навык)
主送
(писать) напрямую на...; направлять напрямую на
直飞
1) лететь прямым рейсом, лететь напрямую; прямой рейс, прямой перелет
直接联络
Напрямую
遣将不如激将
лучше использозвать скрытые стимулы, чем командовать напрямую
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
нареч. разг.То же, что: напрямик.
примеры:
从亚洲直邮俄罗斯的包裹数量较去年增幅明显,由于减少了过境转运环节,有利于缩短邮寄时间。
По сравнению с прошлым годом значительно выросло количество отправлений из Азии напрямую в Россию, минуя транзитные страны, что положительно влияет на сроки доставки.
他把全部心意都赤裸裸地说出来了
он напрямую высказал все свои мысли
县官不如现管
эффективнее вопрос решить напрямую с низовым исполнителем, чем через высокое руководство; решать внизу эффективнее, чем заходить сверху; власть чиновника снизу бывает сильней власти чиновника сверху
只敢敲边鼓不敢正面做
только и смеет, что науськивать, боясь сделать напрямую
直接访问互联网
подключаться к интернету напрямую
断线停车装置,采用无接触探头,直接控制到每个线盘,只要其中有一个放线盘断线而停转时,能在操作台上显示出断线框号并及时停车,确保断线后的补线
Для аварийной остановки при обрыве жилы используется неконтактный датчик. Данное устройство контролирует каждый барабан напрямую. Как только жила рвется на любом из барабанов, датчик подает сигнал на остановку машины с целью повторной намотки.
厂家直供
напрямую от производителя
联邦是国际交往中的主体,有自己的法律和政府机关;各成员国与州也有自己的法律与政府机关,还可以依据联邦的规定,同国外发生直接关系。
Федерация является субъектом национального стандарта и имеет свои правовые и правительственные органы; каждая страна-участница или регион тоже имеет свои правовые и правительственные органы. Ещё, основываясь на законах федерации, регионы могут иметь отношения напрямую с зарубежными странами.
我在寻找菲拉斯的山谷尖啸者的灵魂。它们是某位古老神灵的亲戚,它们的灵魂与那位神灵连在一起。
Мне нужны духи дольных крикунов из Фераласа. Они родственники старого-престарого бога и напрямую связаны с ним.
塞纳里奥议会派驻外域的主要远征军组织被称为塞纳里奥远征队。尽管它最早是由塞纳里奥议会直接领导的探险队,但现在已经发展成了一支人数众多、完全独立的军队。
Главные представители Круга Кенария в Запределье – это Кенарийская экспедиция. Изначально она возникла как небольшой отряд, напрямую контролируемый Кругом Кенария. Но со временем экспедиция сделалась мощной, практически независимой организацией.
我从我的主人维克图斯那里收到了一个消息。好吧,其实不是从维克图斯那里来的……是来自于一个名叫莱尼德·巴萨罗梅的人。我不认识他,但是他认识我的主人。你要知道,除非我的主人允许,否则你是根本无从结识他的。
Я получила весть от своего господина Вектуса. На самом деле... не напрямую от него, но от некого Леонида Барталомея. Я не знаю его, однако он видел моего господина – а никто не может видеть моего господина, если он сам этого не пожелает.
尽管我没有直接从暴风城得到很多帮助,但是城里有个好心人一直在为我提供护具。他的名字叫做奥斯瑞克·斯图恩,他在暴风城的旧城区里开了一家名叫“有限防护”的店。
Хотя мы не получаем серьезной помощи напрямую из Штормграда, у меня в городе есть знакомый, снабжающий нас доспехами. Зовут его Озрик Штранг. Его магазин, "Ограниченная неуязвимость", находится в Старом городе.
在我东南方的平台上,有一道通向暴风城的传送门。拿着这封弗丁大人交给我的介绍信,通过传送门前往暴风城,把它呈给安度因·乌瑞恩国王。
На платформе к юго-востоку отсюда есть портал, который ведет напрямую в Штормград. Возьми с собой это письмо, написанное самим лордом Фордрингом, и отдай его королю Андуину Ринну. Иди же! Воспользуйся порталом.
守护者奥达努斯命令我和我的哨兵们留在这里坚守高塔。目前我们已经成功地击退了部落,但现在他们绕过我们,直接去攻打北边的树居了。
Хранитель Ордан поручил мне и моим часовым охранять башню. Пока нам удавалось сдерживать атаки Орды, но теперь их войска заходят с севера, чтобы напрямую напасть на крепость.
你帮助银色北伐军在冰冠冰川的高墙内站稳了脚跟。,请以此为傲吧。如今,北伐军之峰已然向巫妖王和他的仆从发出了挑战。
Тебе есть чем гордиться. Ты <помог/помогла> нам упрочить положение Серебряного Авангарда в стенах Ледяной Короны, <имя>. Но теперь Король-лич со своими погаными приспешниками угрожает Вершине Рыцарей напрямую.
虽然我们并没有从暴风城得到多少直接的帮助,但我在城里有一个联系人,经常为我们提供护甲。他叫奥斯瑞克·斯图恩,在暴风城的旧城区开了一家名叫“有限防护”的店。
Хотя Штормград и не оказывает нам большой помощи напрямую, в городе у меня есть знакомый, который снабжает нас оружием. Его зовут Озрик Штранг. Он держит магазин под названием "Ограниченная неуязвимость" в старом городе Штормграда.
也许你对炎魔之王并不了解,但是如果我们不去阻止他的话,艾泽拉斯世界就会被他毁灭。刚才我提到的这些人是他控制黑铁矮人的关键,把他们全都干掉,这个邪恶的同盟才能终结。
Повелитель Огня сулит смерть всему Азероту, если нам не удастся его остановить; и эти семь душ напрямую связаны с той властью, что Рагнарос имеет над кланом Черного Железа. Расправься с ними и положи конец нечестивым узам.
我们的每一步训练都会打开其中一个,直到你达到同元素直接沟通的境界。
Каждый шаг открывает одну из этих коробочек, пока ты не сможешь напрямую общаться со стихиями.
也许你对炎魔之王并不了解,但是如果我们不去阻止他的话,艾泽拉斯世界就会被他毁灭。刚才我提到的这些人是他控制黑铁矮人的关键,把他们干掉,这个民族可能才会有获救的希望。
Пламенный повелитель сулит смерть всему Азероту, если нам не удастся его остановить; и эти семь душ напрямую связаны с той властью, что Рагнарос имеет над кланом Черного Железа. Расправься с ними и положи конец нечестивым узам.
镇子西南边灰色洞穴里的雪怪长久以来就是我们的眼中钉。它们没有强悍到足以威胁卡拉诺斯,但它们却时常偷袭旅行者,巡山人巡逻兵,还有补给车队。
Вендиго из Серой берлоги, что к юго-западу отсюда, долгое время были нашей проблемой. Они недостаточно сильны, чтобы причинить вред Караносу напрямую, но они нападают на путников, на патрули горных пехотинцев и на караваны с припасами.
在你执著精神的激励下,我们找到了一种新的方法,它可以将翡翠梦境的力量赋予你的武器!
Твоя решимость вдохновила нас, и мы разработали новую технику. Она поможет напрямую связать силу твоего оружия с Изумрудным Сном!
德鲁扎·虚空之牙那里有一道直接通往阿戈罗克的传送门。她可以帮助你前往那里。
Друза Клык Пустоты поддерживает портал напрямую в Аргорок. Она может помочь тебе.
伊薇拉·晨翼那里有一道直接通往激流堡的传送门。她可以帮助你前往那里。
Ивера Крыло Рассвета поддерживает портал напрямую в Стромгард. Она может помочь тебе.
我可以改进我们的一个已有设备,让我们可以连接格尔宾·梅卡托克,同时不会干扰到生命维系功能。
Полагаю, я сумею модифицировать одно из наших устройств так, чтобы мы могли напрямую взаимодействовать с Гелбином Меггакрутом, не нарушая работу систем жизнеобеспечения.
想要获得棋阵的胜利需要不断打倒魔物,阻止它们从棋阵中逃脱。在棋阵中,角色无法对敌人造成伤害,也无法获得元素能量,巧妙地运用棋阵内的环境与机关,才是应对棋阵挑战的关键。挑战成功可获得奇术符,奇术符可用于强化玩家的机关。
Чтобы победить на уровне, вам нужно продолжать уничтожать монстров и не дать им сбежать. На уровне персонажи не способны напрямую наносить урон противникам или получать элементальную энергию. Ключом к выполнению испытания является умелое использование окружения и Механикусов. После завершения испытания вы получите печати Венефикус, с помощью которых сможете усилить своих Механикусов.
工资跟业绩挂钩
заработная плата напрямую зависит от результатов работы, зарплата привязана к результатам труда
但也别太慢慢吞吞了,因为你的报酬也和时间挂钩。
Но помни, что твоя награда напрямую зависит от скорости выполнения задания.
为了避免不好的影响继续扩散,七星商会宁愿放弃眼前的利益,也要把矿区封锁…
Чтобы предотвратить распространение, Цисин приказали запечатать место, хотя прекращение добычи напрямую противоречит их интересам.
从原材料上就彻底打败那些同行,振一振这百年老铺的名声,嘿嘿。你也要记得帮我留意啊。
Если я буду получать руду напрямую от шахтёров, то смогу продавать оружие дешевле, чем конкуренты. Тогда «Холодный клинок» станет самым популярным оружейным магазином. Дай мне знать, если раздобудешь интересную руду...
早知道我在璃月开一家门面,直接面向这边的顾客销售,就不用每次都要自己亲自监督运货了。
Если бы я знал об этом раньше, то открыл бы в Ли Юэ магазин, чтобы напрямую сбывать товары покупателям и не заниматься доставкой самому.
作为替代,神灵的魔力器官与天空岛共鸣相连…也就是「神之心」了。
Вместо этого мы напрямую резонируем с Селестией... Это называется Сердце Бога.
…?冒险者么,去那边找凯瑟琳,协会的事儿我不了解。
Прости, искатель приключений, я не связана напрямую с делами гильдии. Вам лучше расспросить об этом Катерину.
「一、团雀对采矿至关重要。可以分辨矿坑里的空气是否安全;」
«Пункт первый. Канарейки играют важную роль в шахтёрской деятельности, потому что они помогают обнаруживать рудничный газ. От них напрямую зависит безопасность шахтёров».
客套话寒暄就免了吧。有什么事情吗?
Говори напрямую, что тебе нужно?
石头是最古老,也是最可靠的载体,特别是在这片被「岩之神」所护佑的土地上。
В конце концов, камень является древним и прочным материалом. К тому же он напрямую связан с Гео Архонтом.
价格也实惠,晨曦酒庄的酒窖直销…
Мы закупаем его напрямую у винодельни «Заря», поэтому у нас такие низкие цены.
茂才公的生意和石珀有关,那只要能买下整个璃月的石珀,就能让茂才公陷入绝境。
Маоцай Гун и его бизнес напрямую зависят от кор ляписа. Если нам удастся скупить всю доступную руду, то Маоцай Гун окажется в сложном положении.
如果希望保护自己的护盾能更加牢固,就需要「护盾强效」。
Эффективность ваших щитов напрямую зависит от показателя прочности щита.
有时我喜欢直接的方式。
Иногда я действую... напрямую.
现在我要直接监督你的研究进度。
Так я смогу напрямую следить за твоими успехами.
据说你只能透过被联系的方式来加入黑暗兄弟会,而这个隐秘的刺客组织在招人时是非常挑剔的……
Говорят, что вступить в Темное Братство можно, только если с тобой свяжутся напрямую. Однако эта таинственная секта ассасинов крайне избирательна в отношении новобранцев...
据说你只能通过被成员直接联系的方式加入黑暗兄弟会,而这个隐秘的刺客组织在招人时是非常挑剔的……
Говорят, что вступить в Темное Братство можно, только если с тобой свяжутся напрямую. Однако эта таинственная секта ассасинов крайне избирательна в отношении новобранцев...
我……不确定。我以前从没见过圣灵与凡人间的对话。
Честно... не знаю. Никогда раньше не слышал, чтобы боги говорили со смертными напрямую.
他们把自己的心脏移除掉,用一颗大型荆棘种子取代。如此一来他们的生命能量就跟自然之力相连结。
Они извлекают из груди собственные сердца и заменяют их большими семенами вереска. Таким образом их жизнь связывается напрямую с силами природы.
矮人很聪明,知道从洛克汗的心脏内部汲取能量。
Двемеры были очень мудры и научились получать силу напрямую из Сердца Лорхана.
如果其中一个组织不通过官方途径试图直接联系你,请让他们与学院的高阶法师联系。
Если какая-то из этих коллегий попробует связаться с тобой напрямую по... неофициальным каналам, пожалуйста, направляй их к мастеру-волшебнику.
真是遗憾,我不能直接跟你取得接触。
К несчастью, я не могу проникнуть в ваш план напрямую.
我……不确定。我从来没有听过诸神会直接与人对谈。
Честно... не знаю. Никогда раньше не слышал, чтобы боги говорили со смертными напрямую.
矮人很聪明,知道从洛克汗之心汲取能量。
Двемеры были очень мудры и научились получать силу напрямую из Сердца Лорхана.
嗯,我们其他人就是这样学会龙吼的。身为龙裔,你能够直接吸收被屠戮之龙的生命量以及所有学识。
Именно так мы изучали Крики. Ты же, Довакин, можешь напрямую поглощать силу и знания сраженных драконов.
很遗憾,我无法直接和你所在的位面接触。
К несчастью, я не могу проникнуть в ваш план напрямую.
闪电链给予受影响的目标8%的减速效果,持续2秒。任务:选中英雄直接使用闪电链可使该减速效果提高8%,最多额外提高至40%。奖励:当达到40%加成时,闪电链的伤害提高25%。加成数值会在萨尔死亡或对同一名英雄连续施放两次闪电链时重置。
«Цепная молния» замедляет пораженные цели на 8% на 2 сек.Задача: когда Тралл применяет «Цепную молнию» к герою напрямую, эффект замедления усиливается на 8%, вплоть до 40%.Награда: пока эффективность замедления составляет 40%, урон от «Цепной молнии» увеличивается на 25%.Этот бонус сбрасывается, когда Тралл умирает или использует «Цепную молнию» против одного и того же героя два раза подряд.
很遗憾,这些不是充满热情的表彰。“41号”——这是他对你的称呼——给人的印象基本上就是没能耐。虽然警督没有∗明确∗表达对你的不信任,但这里……根本没有任何正面的评价。
Отзывы, к сожалению, не блестящие. 41-й (как он тебя называет) выставлен абсолютно некомпетентным персонажем. Лейтенант не пишет напрямую, что не доверяет тебе, просто... здесь нет ничего позитивного.
书后附有四五页一手及二手资料,但其中绝大多数恐怕只能在大学的图书馆里找到。
В конце книги на четырех или пяти страницах приведен список использованной напрямую или косвенно литературы, но чтобы найти большинство из этих источников, понадобится доступ к университетской библиотеке.
喂喂喂,你在做什么——就这样把真相全都说出来?!
Эй, эй! Ты что творишь? Нельзя же вот так напрямую все выкладывать!
没有说的很明确,但是我理解他们的意思。把事情搞得有趣一点也无伤大雅——比如人身攻击,也许是∗性∗侵犯。很明显,后者要更∗刺激∗一些。
Напрямую меня никто не просил, но я поняла, чего они от меня хотят. Подумаешь, немного подлить масла в огонь — добавить что-нибудь про насилие, желательно ∗сексуальное∗. Разумеется, последнее добавило бы ∗пикантности∗.
我真的更想直接和委员会对话。
Я бы предпочел поговорить с Комиссией напрямую.
这是一个∗经济∗策略游戏。你不能直接进攻其他玩家。你需要做点别的事。
Это ∗экономическая∗ стратегия. Вы не можете напрямую атаковать других игроков. Придется придумать что-то другое.
他想用直言不讳的提问来迷惑她。
Спрашивает напрямую, чтобы сбить ее с толку.
当然,这样的情况并不理想。我们都希望瑞瓦肖人能够直接提名他们的代表。但这也是为什么这个顾问团是过渡性质的。
Конечно, такая ситуация не идеальна. Мы все предпочли бы, чтобы ревашольцы выдвигали своих представителей напрямую. Но именно поэтому совет является переходным.
事实上,我是希望你能帮我∗直接∗和委员会取得联络。
Вообще-то, я надеялся, что ты сможешь соединить меня с Комиссией ∗напрямую∗.
他们尽快安排时间让你∗直接∗向委员会陈述相关事宜。
Они просят вас изложить свое дело ∗напрямую∗ перед Комиссией при первой же возможности.
男人的笑容变成了皱眉。“好吧,现如今要做到∗这件事∗是相当复杂的。你可以直接给委员会写信,但据我所知积压了不少信件。据我那些略知一二的朋友说,起码要一个多月去处理……”
Улыбка сходит с его лица. «Что ж, ∗это∗ довольно сложно. Вы можете написать напрямую в Комиссию, но, полагаю, у них и без того огромное число нерассмотренных дел. Ответ может занять больше месяца, если верить моим друзьям, которые, в силу обстоятельств, кое-что об этом знают...»
科奈尔——奥兰治的一家军事公司。据我所知,有三个人来了马丁内斯。他们偶尔会向我汇报,不过不会听我的话。老实说,我们的关系在恶化。
„Кренель“ — это оранская военная компания. Насколько мне известно, трое ее „сотрудников“ прибыли в Мартинез. Они периодически выходят со мной на связь, но не подчиняются мне напрямую. Честно говоря, наши отношения становятся все более натянутыми.
因为还没有人直接观测到原质,这些功效的确切机制姑且只是推测。
Поскольку саму плазму никто не наблюдал напрямую, точный механизм, лежащий в основе этих эффектов, остается предметом гипотез.
还有更多东西,您能感觉到。他并不是完全在撒谎,不过也差不多……
Он что-то скрывает, ты это чувствуешь. Старик не врал напрямую, но откровенностью это тоже не назовешь...
当她说出“警官”这个词的时候,你感觉到一阵尖锐的剧痛。听起来就像整个射频波段直接朝着你的神经通路尖叫。
На слове «офицер» ты чувствуешь новый приступ боли. Похоже, будто все радиочастоты мира бьют напрямую по твоим нервным узлам.
女司机用这台无线电躲避开联盟当局,现在你用它直接联系他们。这有点讽刺,仅此而已。
Рулевая дама пользовалась этой рацией, чтобы скрываться от властей Коалиции, а вы теперь используете ее, чтобы связаться с ними напрямую. Это просто забавно, вот и всё.
听着,葡萄酒和珠宝都跟你有直接的关系。难道是巧合吗?我可不这么认为。
И вино, и драгоценность напрямую связаны с тобой. Что-то мне не верится, что это случайность.
而且是直达。
В этот раз напрямую.
这样的选择是与对整个社会方向的探讨息息相关的。
Данный выбор напрямую связан с обсуждением того, в каком направлении должно двигаться всё общество.
那么也许我应该当面感谢救了我的阁下。嗯。秘源猎人,那是个伪装吗?
Тогда, пожалуй, обращусь напрямую к своему спасителю. Ну-ка... искатель Источника, к чему весь этот маскарад?
让阿玛蒂亚控制你的身体,让她直接和永生者对话。
Передать Амадии контроль над своим телом. Пусть говорит с Вечной напрямую.
把弄你的匕首,说你更愿意直接从她的上家买东西。
Положить руку на кинжал и сказать, что предпочли бы покупать напрямую у ее поставщика.
也许你并不直接和他对话,但他一直在指导你。在这一点上你必须要相信我。
Может, ты и не общаешься с ним напрямую, но он всегда направляет тебя. Поверь мне в этом.
我们幸存下来的所剩无几...直接攻打黑环无异于自杀,希望主教有别的办法。
Нас осталось слишком мало... атаковать Черный Круг напрямую было бы самоубийством. Надеюсь, у епископа есть запасной план.
直接跟这斗篷人说,他就是被奴役的秘源之王,名叫布拉克斯·雷克斯。
Напрямую обратиться к фигуре в плаще: он порабощенный король Истока, и имя его – Бракк.
你的手指感到非常烫,感觉像是要融化掉了。一道能量在石板和你的双手间来回旋动,似乎要把学识直接通过你的指尖传输到你的脑海中。
Кончики пальцев горят так, точно вот-вот расплавятся. Волны энергии расходятся от скрижали к вашим рукам, и искры знания вспыхивают у вас в мозгу, как если бы вы получали информацию напрямую через кожу.
直接跟斗篷人说:他是秘源之王转世,他就是布拉克斯·雷克斯。
Напрямую обратиться к фигуре в плаще: он возрожденный король Истока, и имя ему – Бракк.
无意冒犯,但是我宁愿省点口舌,直接和招募我的人交谈。
Прошу прощения, но я стану говорить только напрямую с тем, кто меня нанял.
很高兴和你一起做事,但你并不是招募我的人。如果你不介意的话,我想直接和他们交谈。
Мне нравится с тобой работать, но не с тобой мы объединяли силы. Я поговорю с о старшим напрямую, если ты не против.
不然,我也可以直接给你看我有卖什么。
Но я могу и напрямую тебе что-нибудь продать, если хочешь.
也许高频率的讯息直接传输给注意力集中的消费者,效果会更好。
Возможно, нам удастся повысить эффективность, увеличив частоту сообщений, которые передаются напрямую в мозг потребителя.
虽然核口可乐公司不会愿意承认,但荒野味是因为并购夕阳公司破局,推出来和“夕阳沙士”一较高下的商品。
Представители "Ядер-Колы" никогда не признаются в этом, однако "Дикая Ядер-Кола" должна была напрямую конкурировать с "Сансет саспариллой". Напиток был выпущен после того, как "Ядер-Кола" не смогла приобрести ее компанию-производителя.
大部分需要电力的物件,都可以直接拉一条电线接上去。有些小型物件,例如灯具,则可从附近的电源连接器取得电源。
К большинству объектов, требующих питание, можно подключить провод напрямую. Некоторые малые объекты, такие как фонари, питаются от ближайшего соединителя.
我们应该直接联络他们。
Надо связаться с ними напрямую.
我比较喜欢单刀直入。
Я предпочитаю действовать напрямую.
好,那我就直接问了。
Ладно. Значит, будем действовать напрямую.
我想这跟他的自制力有关。
Полагаю, это напрямую связано с тем, что он употребляет.
老天,你得拿去给戴瑟蒙娜,这件事不得了。
Ох. Поговори об этом напрямую с Дездемоной. Это может оказаться крайне важно.
但那会……有很大的风险。我们说的可是把东西接通到他的大脑上。
Но это... очень рискованно. Понимаете, нам придется подключить эту штуку напрямую к его мозгу.
我以为我们的关系非比寻常,所以问过他是不是也这样想。
Мне показалось, что нас с ним связывает нечто большее, так что я спросила его об этом напрямую.
话虽如此……这是我们首次面对学院的科学技术。
Но все-таки... Это же первый раз, когда мы пытаемся напрямую адаптировать технологии Института.
既然您已经慷慨地解除了我的职务,那我就可以不必违反之前的指示,直接把解药给您。
Но раз вы милостиво освободили меня от этой обязанности, я могу отдать вам лекарство, не нарушая предыдущий приказ напрямую.
先说清楚,这方法不一定会成功。不过,合成人有所谓的生化增强器,直接控制、处理脑部的资讯。
На самом деле не факт, что это сработает. Но синты оснащены кибернетическими имплантатами, которые напрямую взаимодействуют с мозгом.
但这就算可行,瓦伦坦先生仍然得冒着巨大的风险。我们说的可是把东西接通到他的大脑上。
Но даже если наша догадка верна, мистеру Валентайну придется пойти на огромный риск. Напрямую подключить к мозгу непонятную микросхему.
好几十个合成人都欠他一条命。我们不知道他的名字,我们一直没有办法和他联系。所以我们给他爱国者这个代号。
Десятки синтов обязаны ему жизнью. Мы не знаем его настоящего имени, и мы ни разу не связывались с ним напрямую. Поэтому мы дали ему кодовое имя Патриот.
之前我差一点就能解开文物的谜团了……现在我可以直接研究它了,或许我可以找出其它的用处。
Знаете... Я был так близок к тому, чтобы понять принцип действия артефакта... И теперь, когда у меня появилась возможность изучать его напрямую, возможно, мне удастся что-нибудь с ним сделать.
只有能发动“远程战斗”的单位有这项数值。这是远程单位直接攻击时的战斗力。
Только юниты, которые могут участвовать в дальнем бою, имеют этот показатель. Он выражает собой боевую мощь дальнобойного юнита, атакующего не напрямую, а издалека.
新星球上的生活压力会对你的人民带来负面影响,使得他们将精力主要放在与日常生存没有直接联系的地方。
Жизнь на новой планете столь тяжела, что люди мало занимаются делами, которые не связаны напрямую с выживанием.
巨型异星生物单位。攻城巨虫可以直接攻击单位和城市,移动的同时也会被动地毁坏地形改良设施。
Огромный инопланетный юнит. Осадные черви могут напрямую атаковать юниты и города, а также попутно уничтожать улучшения на местности, по которой они передвигаются.
морфология:
напряму́ю (нар опред спос)