безлюдно
〔副词〕 不毛之地地, 无人烟地, 〔副〕 ⑴безлюдный 的副词. ⑵(无, 用作谓)渺无人迹; 人烟稀少.
1. 没有人烟, 人烟稀少地, 不毛之地地, 无人烟地,
2. (中性短尾
1. [副]见
2. [用作无人称谓语]没有人, 没有人烟
На улицах было безлюдно. 街上阒无人迹。
没有人烟, 人烟稀少地, 不毛之地地, 无人烟地, ; (中性短尾)无人烟
безлюдный 的
2. (无, 用作谓)渺无人迹; 人烟稀少
слова с:
в русских словах:
пустыня
沙漠 shāmò; (безлюдное место) 无人烟的地方 wúrényānde dìfang
пусто
1) 空空的 kōngkōngde; 空着 kōngzhe; (безлюдно) 空旷无人 kōngkuàng wúrén, 没有人 méiyǒu rén
пустынный
3) (безлюдный) 荒凉的 huāngliángde, 僻静的 pìjìngde; (напр. об улице) 无行人的 wúxíngrénde
глухой
6) (отдаленный) 偏僻的 piānpìde; (безлюдный) 荒凉的 huāngliángde, 僻静的 pìjìngde
безлюдный
безлюдная местность - 无人烟的地方
безлюдный переулок - 寂无行人的小巷
в китайских словах:
趁黑
谁想秦钟趁黑无人, 来寻智能。 刚至后面房中, 只见智能独在房中洗茶碗。 Кто бы мог подумать, что Цинь Чжун, воспользовавшись тем, что было темно и безлюдно, отправится искать Чжинэн. Как только он зашел во внутренние покои, он увидел, что Чжинэн там одна, и моет посуду.
荒野
дикое безлюдное место, пустошь, дикая природа
冷巷
глухой переулок; безлюдное место
暗室
3) уединение; безлюдное место
弃尸
弃尸荒野 бросить труп в диком безлюдном месте
旷无人烟
совершенно безлюдный
未列名基金
безлюдный фонд
幽旷
глубоко укрытый (о местности); безлюдный, пустынный
荒丘
безлюдные холмы
凄寥
безлюдный, пустой
落荒而走
пуститься бежать в безлюдные (глухие) места; пуститься (броситься) наутек, чтобы избавиться от преследования
清寂
тихий, спокойный, безлюдный, уединенный
僻
涂僻 дорога заброшена (безлюдна)
冷清
заброшенный, опустевший; безлюдный, тихий
冷静
2) тихий, безлюдный; одинокий
杳无人烟
безлюдный, пустынный
落寞
4) глухой, безлюдный
编外人员工资基金
безлюдный фонд
无人世界
безлюдный мир
僻道
безлюдная (глухая) дорога
无人值班的
безлюдная (технология)
静僻
тихая местность, пустынный уголок; глушь; безлюдный, уединенный
无人之地
безлюдная земля, безлюдные земли
间路
1) нехоженые тропы, безлюдные дороги
无人岛
необитаемый остров, безлюдный остров
间道
1) нехоженая тропа; безлюдная дорога, малоизвестный (уединенный) путь
荒郊野外
глушь; безлюдные места; заброшенная местность
背
1) уединенный, захолустный, удаленный; глухой; безлюдный; тихий
编制外人员工资款项
безлюдный фонд
背人
2) укромный, безлюдный
向无人烟的海岛移民
населить безлюдный остров
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
нареч.Малолюдно, пустынно.
примеры:
…我们老大认为这座无人踏足的雪山一定有很多宝藏,就派我来探路…真没想到这里这么冷。
...Наш босс думает, что на этой безлюдной горе куча сокровищ, вот и отправил меня на разведку... Боги, ну и холодрыга...
「有时明月无人夜,独向昭潭制恶龙。」
«Безлюдной ночью, под полною луной герой вошёл в пристанище дракона злого...»
一个精灵的孩子、月亮、太阳、虚空、泥土、树林中的浓雾蕴含的死亡,你看见的沙漠小径里的丑陋女巫,一个驱动开关的人工装置...
...ребенок-эльф, луна, солнце, Пустота, грязь, смерть в тумане среди деревьев, уродливая старуха в безлюдном проулке, у которой вы отняли зрение, артефакт, подпитывающий рычаг...
不久之后,我们拥有的就不是烂地而是一块块农地。我们一步一步前进,慢慢把联邦夺回来。
Глядишь, скоро посреди безлюдной пустыни возникнет новая ферма. Вот так вот, шаг за шагом, мы и вернем себе Содружество.
二十年前这里的人发生了世仇争斗,从那时起这个村庄就被遗弃荒芜了。
Двадцать лет тому назад здесь случилась стычка местных властителей. С тех пор деревня стоит безлюдной.
他常常不得不在清冷的庙中过夜。
Он часто вынужден проводить ночь в безлюдном храме.
在我沿着颜色灰白而又孤寂的道路回来的途中,心里默默地祷告着,愿我的朋友能从他的事务中脱身到这里来,从我的双肩上卸下这份沉重的责任吧。
Возвращаясь безлюдной, сумрачной дорогой, я молил бога, чтобы мой друг освободился как можно скорее и, приехав сюда, снял с меня тяжелую ответственность.
在逃亡期间,他在人迹罕至的旷野中走了6天。
Будучи в бегах, он шесть дней шел по безлюдной местности.
弃尸荒野
бросить труп в диком безлюдном месте
总之,我想找个气氛好点,路人少一点,景色漂亮点的地方。
В общем, я ищу приятное и безлюдное место с красивым видом.
遭人遗弃,但并非没有居民。
Безлюдное, но все же обитаемое место.
морфология:
безлю́дно (нар опред кач)
безлю́днее (нар сравн)
безлю́дней (нар сравн)
побезлю́днее (нар сравн)
побезлю́дней (нар сравн)
безлю́дный (прл ед муж им)
безлю́дного (прл ед муж род)
безлю́дному (прл ед муж дат)
безлю́дного (прл ед муж вин одуш)
безлю́дный (прл ед муж вин неод)
безлю́дным (прл ед муж тв)
безлю́дном (прл ед муж пр)
безлю́дная (прл ед жен им)
безлю́дной (прл ед жен род)
безлю́дной (прл ед жен дат)
безлю́дную (прл ед жен вин)
безлю́дною (прл ед жен тв)
безлю́дной (прл ед жен тв)
безлю́дной (прл ед жен пр)
безлю́дное (прл ед ср им)
безлю́дного (прл ед ср род)
безлю́дному (прл ед ср дат)
безлю́дное (прл ед ср вин)
безлю́дным (прл ед ср тв)
безлю́дном (прл ед ср пр)
безлю́дные (прл мн им)
безлю́дных (прл мн род)
безлю́дным (прл мн дат)
безлю́дные (прл мн вин неод)
безлю́дных (прл мн вин одуш)
безлю́дными (прл мн тв)
безлю́дных (прл мн пр)
безлю́ден (прл крат ед муж)
безлю́дна (прл крат ед жен)
безлю́дно (прл крат ед ср)
безлю́дны (прл крат мн)
безлю́днее (прл сравн)
безлю́дней (прл сравн)
побезлю́днее (прл сравн)
побезлю́дней (прл сравн)
безлю́днейший (прл прев ед муж им)
безлю́днейшего (прл прев ед муж род)
безлю́днейшему (прл прев ед муж дат)
безлю́днейшего (прл прев ед муж вин одуш)
безлю́днейший (прл прев ед муж вин неод)
безлю́днейшим (прл прев ед муж тв)
безлю́днейшем (прл прев ед муж пр)
безлю́днейшая (прл прев ед жен им)
безлю́днейшей (прл прев ед жен род)
безлю́днейшей (прл прев ед жен дат)
безлю́днейшую (прл прев ед жен вин)
безлю́днейшею (прл прев ед жен тв)
безлю́днейшей (прл прев ед жен тв)
безлю́днейшей (прл прев ед жен пр)
безлю́днейшее (прл прев ед ср им)
безлю́днейшего (прл прев ед ср род)
безлю́днейшему (прл прев ед ср дат)
безлю́днейшее (прл прев ед ср вин)
безлю́днейшим (прл прев ед ср тв)
безлю́днейшем (прл прев ед ср пр)
безлю́днейшие (прл прев мн им)
безлю́днейших (прл прев мн род)
безлю́днейшим (прл прев мн дат)
безлю́днейшие (прл прев мн вин неод)
безлю́днейших (прл прев мн вин одуш)
безлю́днейшими (прл прев мн тв)
безлю́днейших (прл прев мн пр)