время искания
选线时间, 寻线时间
слова с:
искания
искание
время
времязатратный
времяисчисление
времямер
времянка
времяпрепровождение
времясчисление
времяэкономящий
временами
временник
временно
временно-пространственный
временной
временный
временщик
времечко
в китайских словах:
примеры:
寻找时间
искать время
从知识之锤的反应来看,这里的时间流出现了偏差,而我们的职责就是让它恢复正常。
Отклик молота на твои находки означает, что время здесь искажено, и наш долг – восстановить подлинную линию времени.
勇士,你不会相信我所见证的恐惧。时间线扭曲了,你的命运汲汲可危。因果关系是非常玄妙的,在这个可怕的未来中,你会向背叛者伊利丹·怒风本人屈膝下跪。回到过去,拯救你自己,但要小心——你的力量也会变成当初的样子。
<Защитник/Защитница>, ты не поверишь, какие кошмары открылись моему взору. Само время исказилось, и твоя судьба в другой реальности незавидна. Я вижу, как в этом темном будущем тебя сразит сам Предатель – Иллидан Ярость Бури. Но еще не все потеряно. Ты можешь отправиться в прошлое, чтобы предотвратить это будущее. Только имей в виду, что твои возможности в том времени будут не теми, что сейчас, а как тогда.
要保护我们的朋友们,唯一的方法就是寻找新的盟友。
Чтобы защищать наших друзей, мы должны все время искать новых союзников.
我都不知道自己为什么要同意做这个,拾荒不才是我们该做的事吗?
Не знаю, зачем я на это согласился. Сейчас не лучшее время, чтобы искать припасы.
某种奇怪的力量正在干扰我的视线。这种监视之眼穿透了帷幕,干扰了我的千里眼。
В последнее время мои видения искажают странные силы. Чей-то недремлющий взгляд пронзает завесу и лишает меня дара ясновидения.
听说我们在达克瑞姆的朋友们遇到了糟糕的事情。这座城镇位于南方,坐落于一座沼泽附近。最近,沼泽中的一些危险生物开始侵犯城镇的边界。
你看起来是个冒险家,假如你正好要去那,能否顺便帮我去看一看那边的居民是否安好?
要是得到他们平安的消息,我就踏实多了。
你看起来是个冒险家,假如你正好要去那,能否顺便帮我去看一看那边的居民是否安好?
要是得到他们平安的消息,我就踏实多了。
С юга, из Дракория, поступают тревожные вести.
Город находится рядом с болотом, и в последнее время по его окраинам шастают опасные существа.
А ты ведь, похоже, <опытный искатель/опытная искательница> приключений. Если ты направляешься в ту сторону, может, заглянешь в город?
Мне будет гораздо спокойней, если я буду знать, что мои друзья в безопасности.
Город находится рядом с болотом, и в последнее время по его окраинам шастают опасные существа.
А ты ведь, похоже, <опытный искатель/опытная искательница> приключений. Если ты направляешься в ту сторону, может, заглянешь в город?
Мне будет гораздо спокойней, если я буду знать, что мои друзья в безопасности.
对野外游荡的魔物进行秘密调查,这可是冒险家协会的专业范围…是时候展现冒险家协会的力量了!
Проведение разведывательных операций и устранение опасности в городских окрестностях входят в зону компетенции Гильдии искателей приключений. Время показать всем, на что мы способны!
古代冒险家莱纳德的笔记,看起来古旧残缺。因为年代久远,大部分内容都已散佚了,只剩只言片语尚存。
Записи Леонарда, искателя приключений из прошлого. Время их не пощадило. Большая часть страниц истлела, осталось лишь несколько записей.
闲暇的时候,去蒙德街头找找有什么事可做吧!这样想着的你却发觉,最近似乎没有什么事能给你做…?
«Когда у вас будет свободное время, как насчёт того, чтобы прогуляться по улицам Мондштадта и посмотреть, есть ли чем заняться?» Так вы подумали, однако на самом деле оказалось, что дел для бравых искателей приключений в последнее время не имеется...
这是前段时间冒险家协会发现的一个特殊的秘境,它好像只会在特定的时间出现。
Это особое подземелье, которое некоторое время назад открыла Гильдия искателей приключений. Кажется, оно появляется только в особых случаях.
不用担心,没有冒险经验的人参加的话,会有资深冒险家全程陪同。
Не волнуйся. Если в испытании принимает участие неопытный человек, его всё время сопровождает другой искатель приключений со стажем.
我爸一个劲说他是冒险家,他可以指导我,但是我才不信呢…
Папа постоянно предлагает помощь. Он всё время твердит, что когда-то был искателем приключений... Бла-бла-бла...
冒险家在探险的时候察觉到脚下土地正在摇晃,调查之后发现看似坚实的石块内部已经被幼岩龙蜥挖空了。
Во время очередной вылазки искатель приключений почувствовал, как под его ногами задрожала земля. Он выяснил, что под каменистым грунтом детёныши геовишапов вырыли пустоты.
但是也许我该找一个新的母港。这里的情况越来越糟了。
Но судя по тому, как идут тут дела, может, и пришло время искать новый порт приписки.
弗悦拉,我的妻子,从农场消失后再也没有回来。已经几个月了,从那之后我就一直在找他。
Моя жена Фьола однажды уехала с фермы по делам и так и не вернулась. Прошло уже несколько месяцев, и все это время я ее искал.
你拿错了,小子,我知道我在做什么。它会帮我考证他的死期,然后我就可以交叉引用这个资料了。
Проклятье, мальчишка! Я знаю, что делаю. С помощью этих расчетов можно выяснить время его погребения, а потом искать дальше по нему.