вывезти
сов. см. вывозить 1, 2, 3
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
搬去, 运走, 运往, , -зу, -зешь; -ез, -зла; -зенный(完)
вывозить, -ожу, -озишь(未)
кого-что
1. 运出; 把... 从... 运到
вывезти раненых с линии фронта в госпиталь 把伤员从前线运到医院去
вывезти овощи на рынок 把蔬菜运到市场上去
вывезти детей за город 把儿童载到城外去
2. 随身带出, 随身运出
вывезти из экспедиции образцы минералов 考察回来随身带出一些矿物样品
3. (只用未)出口, 输出
вывезти сырьё 输出原料
4. (不用一, 二人称)<口>救, 解救
Нас ~вез счастливый случай. 一个幸运的机会解救了我们.||
(2). вывоз(阳)(用于解) 和
(3). вывозка(阴)< 口>(用于解)
(4). Вывезти на себе(或 на своих плечах...) 独负(全责, 重任)
-зу, -зешь; -вез, -ла; -везший; -зенный[完]кого-что
1. 运出, 输出; 运到
вывезти мусор на свалку 把垃圾运到垃圾堆上
вывезти детей за город 把儿童们载到城外去
вывезти овощи на рынок 把蔬菜运到市场
вывезти удобрения на поля 把肥料送到地里
вывезти за границу что 把…运到国外去, 往国外输出…
Это вывезено из Китая. 这是由中国运来的。
2. 运送(到某处); 随身运出(来), 随身带出(来)
вывезти много книг из города на дачу 把好多书从城里随身运到别墅来
3. [第一, 二人称不用]〈转, 俗〉帮助摆脱困难, 解救, 挽救
Нас вывез счастливый случай. 一个幸运的机会使我们摆脱了困境。
◇ (2). вывезти в свет (或 на вечера, на балы)〈 旧〉使参加社会交活动(贵族家庭使未出嫁的女儿参加晚会、舞会等)
вывезти на себе (或 на своих плечах 等) 承担, 担负 ‖未
1. 运出; 输出; 运到; 运送; 随身带出
2. (不用一, 二人称)<口>救, 解救
输出; 随身带出; 运出; 运到; 运送; (不用一、二人称)〈口〉救, 解救
[完]→вывозить
слова с:
в русских словах:
вывозить
вывезти
выверка
выверка часов - 校正钟表
выверка прибора - 校准仪器
аккуратно
〔副〕 ⑴аккуратный 的副词. ~ одетый 穿着整齐的. ⑵按时地, 定时地; 按期地. ~ приходить на работу 按时上班. ⑶仔细地, 精细地. ~ работать 工作得很仔细. ⑷〈俗〉小心地, 谨慎地. Выведай ~ об их житье. 要小心探明他们的生活情况。
процентовка
〈复二〉 -вок〔阴〕计算百分数. вывести ~у 算出百分数.
орбита
вывести спутник на орбиту - 使卫星进入轨道上去
прорыв
вывести цех из прорыва - 消除车间内破坏计划的现象
магазинный
магазинная вывеска - 商店招牌
наколотить
-очу, -отишь; -оченный〔完〕наколачивать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что на что 箍上. ~ обручи на кадку 把木桶用箍儿箍上. ⑵что〈口〉钉上. ~ вывеску 把招牌钉上. ⑶что 或 чего〈口〉钉入(若干). ~ в стену гвоздей 往墙上钉许多钉子. ⑷что 或 чего〈口〉打破, 打碎(若干). ~ посуды 打碎许多器皿. ⑸кого-чего〈俗〉猎获, 捕获(若干). ⑹кого-что〈俗〉痛打, 狠揍. ⑺что 或 чего〈转, 俗〉积蓄, 积攒(钱等).
выводить
вывести
вывести кого-либо из состава комиссии - 把...撤销委员职务
вывести кого-либо из игры - 取消...比赛资格
вывести цыплят - 孵[出]了小鸡
вывеска
под вывеской чего-либо - 在...幌子下; 打着...招牌
выводка
〔阴〕 ⑴见 вывести. ⑵〈专〉(把马由马厩)牵出去遛.
вывести
тж. вывестись, сов. см.
вывесочный
〔形〕вывеска 的形容词.
терпение
вывести кого-либо из терпения - 使...忍耐不住
в китайских словах:
独负
вывезти на своих плечах; вывезти на себе
输出原料
вывезти сырье; вывозить сырье и получать взамен машины
把儿童载到城外去
вывезти детей за город
把蔬菜运到市场上去
вывезти овощи на рынок
往地里送粪
вывезти навоз в поле; вывезти навоз на поле
疏运
вывезти скопившиеся на станции товары; разгрузить (порт, станцию)
撤出
вывести(сь), вывезти(сь), эвакуировать(ся); покинуть (какое-л. место)
弄
把垃圾弄到郊外去 вывезти мусор за пределы города
盘
往外盘东西 вывезти вещи в другое место
толкование:
сов. перех.см. вывозить (1,3-5).
примеры:
往外盘东西
вывезти вещи в другое место
把垃圾弄到郊外去
вывезти мусор за пределы города
运出
вывезти кого-что
独当; 担负; 承担
вывезти на своих плечах что
运出国门
вывезти что за границу
(独自)担负; 承担; 独当
вынести на своих плечах что; Вывезти на своих плечах что
独负(全责, 重任)
Вывезти на себе; Вывезти на своих плечах
他总找借口带他的朋友们去吃请。
Он всегда найдет оправдание, чтобы вывезти своих друзей на ужин за общий счет.
把伤员从前线运到医院去
вывезти раненых с линии фронта в госпиталь
考察回来随身带出一些矿物样品
вывезти из экспедиции образцы минералов
嘿!我得找些人来帮忙收集水晶。元素生物愿意为这些玩意付大价钱……如果你帮我收集各种各样的水晶,我就分你一点利润。
Привет! Я пытаюсь вывезти некоторое количество этих кристаллов, элементали хорошо за них платят... Если поможешь мне собрать кристаллы всех видов, я поделюсь с тобой прибылью.
他从艾泽拉斯带来了一架飞行器,可以把我们送出去。现在的问题是,引擎坏了。
У него есть ветролет из Азерота, он может нас отсюда вывезти. Проблема в том, что там сломан двигатель.
人是能从旁边绕着走,但是运货的车实在是走不了了,酒庄里的酒运不出去,订购的材料也运不进来,愁死人了…
Люди могут пройти в обход, но телеги - нет. Мы не можем ни вывезти вино, ни получить сырьё. Это печальнее всего...
他受到了恶魔的引诱——毁了他曾经的王国。安东尼达斯让我带领平民渡海远逃。
И он служил им, наводя ужас на собственное королевство. Тогда Антонидас велел мне вывезти мирных жителей за море.
拿着这些。我离开落锤的时候偷偷把我的财物带出来一些。这是我唯一能做的了。
Возьми свою награду. Я смогла вывезти из Хаммерфелла часть своих денег. Это самое меньше, что я могу сделать для тебя.
拿着这些。我离开落锤省时偷偷把我的财物带出来一些。这是我唯一能做的了。
Возьми свою награду. Я смогла вывезти из Хаммерфелла часть своих денег. Это самое меньше, что я могу сделать для тебя.
信使现在应该能去取贮物箱了。
Теперь агенты смогут вывезти содержимое хранилища.
先前往该处与她约定联络信号,找到核弹便能直接以飞机运出。
Советую отправиться туда и установить протокол связи с ней, чтобы мы могли вывезти найденные атомные бомбы по воздуху.
морфология:
вы́везти (гл сов перех инф)
вы́вез (гл сов перех прош ед муж)
вы́везла (гл сов перех прош ед жен)
вы́везло (гл сов перех прош ед ср)
вы́везли (гл сов перех прош мн)
вы́везут (гл сов перех буд мн 3-е)
вы́везу (гл сов перех буд ед 1-е)
вы́везешь (гл сов перех буд ед 2-е)
вы́везет (гл сов перех буд ед 3-е)
вы́везем (гл сов перех буд мн 1-е)
вы́везете (гл сов перех буд мн 2-е)
вы́вези (гл сов перех пов ед)
вы́везите (гл сов перех пов мн)
вы́везенный (прч сов перех страд прош ед муж им)
вы́везенного (прч сов перех страд прош ед муж род)
вы́везенному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
вы́везенного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
вы́везенный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
вы́везенным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
вы́везенном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
вы́везен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
вы́везена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
вы́везено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
вы́везены (прч крат сов перех страд прош мн)
вы́везенная (прч сов перех страд прош ед жен им)
вы́везенной (прч сов перех страд прош ед жен род)
вы́везенной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
вы́везенную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
вы́везенною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
вы́везенной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
вы́везенной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
вы́везенное (прч сов перех страд прош ед ср им)
вы́везенного (прч сов перех страд прош ед ср род)
вы́везенному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
вы́везенное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
вы́везенным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
вы́везенном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
вы́везенные (прч сов перех страд прош мн им)
вы́везенных (прч сов перех страд прош мн род)
вы́везенным (прч сов перех страд прош мн дат)
вы́везенные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
вы́везенных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
вы́везенными (прч сов перех страд прош мн тв)
вы́везенных (прч сов перех страд прош мн пр)
вы́везший (прч сов перех прош ед муж им)
вы́везшего (прч сов перех прош ед муж род)
вы́везшему (прч сов перех прош ед муж дат)
вы́везшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
вы́везший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
вы́везшим (прч сов перех прош ед муж тв)
вы́везшем (прч сов перех прош ед муж пр)
вы́везшая (прч сов перех прош ед жен им)
вы́везшей (прч сов перех прош ед жен род)
вы́везшей (прч сов перех прош ед жен дат)
вы́везшую (прч сов перех прош ед жен вин)
вы́везшею (прч сов перех прош ед жен тв)
вы́везшей (прч сов перех прош ед жен тв)
вы́везшей (прч сов перех прош ед жен пр)
вы́везшее (прч сов перех прош ед ср им)
вы́везшего (прч сов перех прош ед ср род)
вы́везшему (прч сов перех прош ед ср дат)
вы́везшее (прч сов перех прош ед ср вин)
вы́везшим (прч сов перех прош ед ср тв)
вы́везшем (прч сов перех прош ед ср пр)
вы́везшие (прч сов перех прош мн им)
вы́везших (прч сов перех прош мн род)
вы́везшим (прч сов перех прош мн дат)
вы́везшие (прч сов перех прош мн вин неод)
вы́везших (прч сов перех прош мн вин одуш)
вы́везшими (прч сов перех прош мн тв)
вы́везших (прч сов перех прош мн пр)
вы́везши (дееп сов перех прош)
вы́везя (дееп сов перех прош)
ссылается на:
вывезти
1) (удалять) 运出 yùnchū, 输出 shūchū
вывозить мусор - 运出垃圾
2) (доставлять куда-либо) 运到 yùndào, 送到 sòngdào
вывозить товары на рынок - 把商品运到市场
вывозить удобрения на поля - 把肥料送到地里
3) (привозить с собой откуда-либо) 带来 dàilái
4) тк. несов. эк. 出口 chūkǒu, 输出 shūchū
вывозить сырьё - 输出原料