прорыв
1) (действие) см. прорывать
прорыв плотины - 堤坝的冲决
прорыв линии обороны - 突破防线
2) (место) 决口 juékǒu; 突破口 tūpòkǒu
заделать прорыв в плотине - 堵住堤坝的决口
прорыв в линии обороны противника - 敌军防线上的突破口
3) перен. 破坏计划的现象 pòhuài jìhuà-de xiànxiàng
вывести цех из прорыва - 消除车间内破坏计划的现象
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 1. 突破; 穿破, 破裂, 蚀穿, 爆裂
2. 破口; 决口
3. 未按期完成任务; 生产脱期; 欠产
2. 穿破; 破裂; 蚀穿; 缺口
3. 破裂, 爆裂; 裂口, 破口; 突破
穿破, 破裂, 蚀穿, 缺口, 突破, 爆裂, 破口, 裂口, 决口, 突破处, 破洞, (阳)
1. 见прорвать (ся)
2. 缺口, 豁口; 突破口
прорыв в линии обороны противника 敌军防线上的突破口
заделать прорыв в плотине 堵住拦河坝上的决口处
3. <转>完不成计划的现象
ликвидировать прорыв 消灭完不成计划的现象
выйти из ~а 摆脱完不成计划的状况
прорвать(-ся) -- прорывать(-ся)1, 2, 3 解的动
прорыв окружения 突破包围
прорыв фронта 突破战线; 战线崩溃
прорыв жёлчного пузыря 胆囊破裂
2. 破口, 决口; 窟窿, 撕裂处
прорыв в ткани 织物上的洞
прорыв ы в облаках 云彩的断裂处
заделать прорыв плотины 堵住拦河坝的决口
прорыв линии обороны противника 敌军防线上的突破口
прорыв скал 山岩的空处
3. 〈转〉未按期完成任务, 生产脱期, 欠产
вывести завод из ~а 扭转工厂不能按期完成生产任务的情况
(2). прорыв 突进, 浸入; 破口, 裂口; 爆裂, 破裂; 断裂, 中断
穿破, 破裂, 蚀穿, 爆裂; 突破; 决口; 破口; 欠产; 生产脱期; 未按期完成任务; 穿破; 破裂; 缺口; 蚀穿; 破裂, 爆裂; 裂口, 破口; 突破
①断裂, 破裂, 爆裂, 中断②突进, 浸入③断口, 破口, 决口④未按期完成计划, 生产脱期, 欠产⑤断层
[阳]溃决; 破口, 缺口; 破裂, 爆裂; 侵入; 未完成计划的现象; 破坏计划的现象; [地]断层
прорыв ледникового кармана 冰川崩溃, 冰川破裂
突破, 突入, 越境, 爆裂, 破裂, 断裂, 破口, 裂口, 突破口
破口, 裂口; 爆裂, 破裂; 侵入; [地]断层; 决口, 突破口
①突破, 突入; 越境 ②爆裂, 破裂 ③突破口; 破口, 裂口
破口, 裂口; 爆裂, 破裂; 侵入; 涌出; [地]断层
破口, 裂口; 破裂; 浸入; 涌出; 断层
涌出; 溃决; 断裂; 决口, 缺口, 断口
<转>(在某领域内的)突破
информационный прорыв 冲破新闻审查制度, 突破新闻封锁
①突破, 破裂②破口, 缺口, 裂口
溃块; 决口; 断裂, 破裂; 断层
突破; 破裂; 爆裂破口; 裂口
断裂, 裂口; 决口; 涌出
①溃决 ; ②决口 ; ③隙
突破, 破裂; 破口, 决口
断裂, 漏出, 裂口
①溃决②决口
突破, 切入
穿透
突进, 浸入; 破口; 裂口; 爆裂, 破裂; 断裂, 中断
破裂
1.突破,破裂,爆裂;2.破口,裂口; 穿破,破裂,蚀穿;缺口
слова с:
авиационная часть для прорыва противовоздушной обороны
минный прорыватель
опережающий прорыв воды
прорыв воды
прорыв газов
прорыв жидкого металла из слитков
прорыватель
прорывать
прорываться
прорывной
танковый полк прорыва
участок прорыва системы противовоздушной обороны
прорыть
прорыться
прорычать
в русских словах:
в китайских словах:
过早见水
преждевременный прорыв воды
闯出
1) прорваться; break out (of a siege)
2) прорыв; succeed in doing; bring off
数学突破奖
«Премия за прорыв в математике»
堤坝决口溃堤
прорыв дамбы
突破外围封锁
прорыв внешнего кольца блокирования
中央突破
прорыв по центру, центральное перекрытие
烧穿, 漏钢
прорыв футеровки
阙
3) иметь пробел (прорыв); быть неполным
豨突
1) * неожиданный прорыв (на кабаний манер, о противнике)
开口子
1) прорыв (напр., в плотине)
闯关
1) прорваться сквозь преграду, преодолеть препятствие, прорыв
2) прорваться через заставу (таможню), перен. в обход таможни, уклонение от уплаты пошлины
冲锋陷阵
идти на прорыв, прорвать вражескую позицию, бросаться в атаку, идти напролом
刺
2) укол; выпад, прорыв
断
3) спорт. прорыв (в облавных шашках)
三角突破
прорыв "треугольника" (технический анализ)
茨
茨其所决而高之 засыпать землей прорыв дамбы и поднять ее уровень
外层空间通道
прорыв в космос
孤丁
3) внезапное осложнение, прорыв
大堤溃决
прорыв плотины
尖刀
1) воен. ударный, осуществляющий прорыв
尖刀连 рота прорыва
跑渣
прорыв шлака
突围
прорыв окружения; прорывать окружение, выходить из окружения; прорваться, вырваться; прорыв, новаторский
零的突破
первый успех; прорыв
突破
1) прорывать (окружение); прорыв
自决
3) прорыв (напр. рекой плотины)
突破口
1) прорыв, место прорыва
实现突破
осуществлять прорыв
突发
1) разразиться, вспыхнуть, внезапно возникнуть; вспышка, прорыв
敌军防线上的突破口
прорыв в линии обороны противника
突飞猛进
стремительный подъем, взлет, прорыв; бурно развиваться, развиваться семимильными шагами
排气门漏气
прорыв газов через закрытый выхлопной клапан
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Действие по знач. глаг.: прорывать (2*1-3), прорываться (1*).
2) Преодоление наступающими войсками, частями сопротивления противника.
3) а) Прорванное, разорванное место; дыра, отверстие.
б) перен. Пространство, участок фронта, прорванные наступающими войсками, частями.
в) перен. Незаполненное пространство между чем-л.
4) перен. Нарушение хода работы, ведущее к срыву выполнения задания, плана.
примеры:
茨其所决而高之
засыпать землёй прорыв дамбы и поднять её уровень
堤坝的冲决
прорыв плотины
突破防线
прорыв линии обороны
堵住堤坝的决口
заделать прорыв в плотине
敌军防线上的突破口
прорыв в линии обороны противника
坦克向突破口一拥而上
в прорыв хлынули танки
我们的研究获得重大突破。
У наших исследований есть большой прорыв.
重点突破
совершать прорыв в решающих областях
发展要有新思路 改革要有新突破, 开放要有新局面
в вопросах развития требуется новое мышление, в области реформы - новый прорыв, а в сфере открытости_создание новой обстановки
发展要有新思路, 改革要有新突破, 开放要有新局面
в вопросах развития требуется новое мышление, в области реформы - новый прорыв, а в сфере открытости_создание новой обстановки
从无到有的突破
прорыв из ничего
革命性突破在于:符合语法的语句可透过程式计算的运作产生。
Революционный прорыв заключается в том, что грамматически правильные фразы создаются за счёт вычислительной работы программы.
排气门漏气
прорыв газов через (закрытый) выхлопной клапан
我几个星期来都在研究燃烧平原的龙类,而且我终于有所突破了!我制作了一个装置——我把它叫做“龙灵采集器900型”,它可以采集雏龙的精华!
Я уже несколько недель изучаю драконов в Пылающих степях, и кажется, наконец-то наметился определенный прорыв! Я создала устройство – Драко-инкарцинатор 900. Оно может поймать сущность детеныша дракона!
瞧它们烧成这样!真是一场革命!爆破科技上一次真正的突破——它,当然,也是唯一管用的科技……
Ты смотри, как горит! Это же потрясающе! Настоящий прорыв во взрывотехнике – чего, собственно, я и добивался...
石板上的雕文跟我们以前见过的都不一样,但是我有一种预感,我们也许可以把它们和其它挖掘场中出土的泰坦铭文联系起来。想象一下吧,这样的突破将意味着什么!
Выгравированные на них символы совершенно незнакомы, но интуиция подсказывает мне, что стоит сравнить их с письменами титанов, найденными на других раскопках. Ты только представь, что это будет за прорыв!
我实现的科学突破,太棒了,真是太棒了……我就快得出完美的公式了!
Я сделал настоящий прорыв в науке! Это совершенно поразительно... Скоро я создам идеальную формулу!
「生物炼金」的研究,终于有突破了。
Наконец-то прорыв в исследовании биоалхимии.
太棒了。如果能得到你的协助,我的研究一定可以取得很大的进展。
Великолепно. Думаю, с вашей поддержкой моё исследование будет ожидать прорыв.
因为体内充沛的雷元素,会间歇性向周围放电。目前,已经有人开始尝试利用这种能量去进行有益的生产活动了,新的学科或许不日也将应运而生…?
Тела этих существ наполнены элементом Электро. Слаймы периодически выпускают его в форме электрических разрядов. Многие пытаются направить уникальные свойства этих созданий в продуктивное русло. Может быть, нас скоро ждёт новый научный прорыв...
将目标生物牌从你的坟墓场移回你手上。殓房爆发对目标生物或牌手造成若干伤害,其数量等同于以此法移回之牌的力量。
Верните целевую карту существа из вашего кладбища в вашу руку. Прорыв из Морга наносит целевому существу или игроку повреждения, равные силе карты, возвращенной таким образом.
龙破时刻你们在何处
Где ты был, когда произошел Прорыв Дракона
真不错!所以古人更有胆量……或者说有勇无谋……就好像“龙破”本身一样,尽管意义没那么深远……
Потрясающе! Значит, древние были смелее... или упрямей... Это похоже на Прорыв Дракона, но не такого размаха...
真不错!所以古人更有胆量……或者说有勇无谋……就好像“龙破”本身一样,尽管没那么深远……
Потрясающе! Значит, древние были смелее... или упрямей... Это похоже на Прорыв Дракона, но не такого размаха...
击中英雄可再次施放暗影裂隙
Повторно использует «Прорыв тьмы» при попадании по героям.
没错。在塔楼附近你会找到一个方尖石碑阵。一旦你拥有十颗卡巴拉符号之后,将它们放置到石碑上,啊,完全吻合!真是一大突破啊!我要废除那些奥森弗特古板教授的理论!我要毁了他们,重击他们!
Да! Около башни есть кольцо каменных обелисков. Когда у тебя будет все десять Сефиротов, положи их на обелиски. Мы так близки! Какой это будет прорыв! Я утру нос этим замшелым профессорам в Оксенфурте! Я их уничтожу!
突破字汇的瓶颈
сделать прорыв в словарном запасе
阿尔德堡会不择手段的,我们必须突破。
Альдерсберг ни перед чем не остановится. Надо идти в прорыв.
他会不择手段的,我们必须突破。
Его ничто не остановит. Надо идти на прорыв.
全文是:“宇宙热寂理论是新的黑暗。”还有一个注释上写着:“自从30年代以来,这是角色扮演系统最大的进步。”
Полный текст заметки: «Тепловая смерть Вселенной — это новый тренд». В другой заметке сказано: «Самый грандиозный прорыв в ролевых играх с 30-х годов».
当然,很抱歉,我不是你正在寻找的‘突破口’。祝你调查顺利。
Пожалуйста. Жаль, что я не обеспечил вам тот прорыв, на который вы надеялись. Удачи с расследованием.
(转向警督。)“这就是我们寻找的突破口!”
(Повернуться к лейтенанту.) «Это тот самый прорыв, которого мы так ждали!»
“我们需要一场胜利。”他睁大眼睛看你。“我向你∗保证∗这将是一场胜利。我们不会在那儿制毒,会保证清白。我们会真诚地、清醒地、∗真正∗漂亮地办事。这会是光明正大的胜利。”
Нам нужен прорыв. — Он смотрит на тебя широко распахнутыми глазами. — Я ∗обещаю∗, это будет прорыв. Мы не будем там варить спиды, все будет чисто, все будет правильно, мы будем трезвыми, все будет так ∗естественно∗ и прекрасно. Победа света над тьмой.
看来这不是你期望的‘突破’……
Похоже, это все-таки еще не прорыв, на который мы уповали...
“我们需要一场胜利,安德烈。”他看着你。“我保证这将是一场胜利!我们不会在那儿制毒,会保证清白。我们会真诚地、清醒地、∗真实∗漂亮地办事。这会是光明正大的胜利。
Андре, нам нужен прорыв. — С этими словами он смотрит на тебя. — Я обещаю, это будет прорыв! Мы не будем там варить спиды, все будет чисто, все будет правильно. Мы будем трезвыми, все будет так ∗естественно∗ и прекрасно. Победа света над тьмой!
“一项工程学的创举,就连今天的那些巨头:雷姆,icn和zamm都没能达成。”他咧嘴一笑,回味着自己刚刚说出的那句话。
«И это был настоящий инженерный прорыв, невозможный даже для сегодняшних гигантов, таких как „Рим“, „АйСиЭн“ и „замм“», — он ухмыляется, довольный своей формулировкой.
不值钱?它不是一文不值的,罗伊。这可能是本地舞曲里的下一个爆款。
Бесполезной? Она не бесполезная, Рой. Это может быть настоящий прорыв для нашей местной танцевальной сцены.
我们需要一场胜利,我向你∗保证∗这将是一场胜利!我们不会在那儿制毒,会保证清白。我们会真诚地、清醒地、∗真实∗漂亮地办事。这会是光明正大的胜利。
Нам нужен прорыв. Я обещаю, это будет прорыв! Мы не будем там варить спиды, все будет чисто, все будет правильно. Мы будем трезвыми, все будет так ∗естественно∗ и прекрасно. Победа света над тьмой.
在当 时,看起来苏丹西部也将会有一项类似的突破。
Тогда казалось, что подобный прорыв произойдет и в западном Судане.
问得好!一般来说这个地方应该只有觉醒者才知道。不过通过港口燃烧着的船来判断,这里应该已经...沦陷了,姑且这么说吧。
Прекрасный вопрос! Раньше про это место знали только пробужденные. Но, судя по количеству кораблей, догорающих в заливе, случился некий... прорыв. Назовем это так.
仔细反思,我知道这很令人难过。但这是科学突破,是机器人领域的大幅进步。
Теперь, по зрелом размышлении, я понимаю критиков. Но тогда это был научный прорыв. Большой шаг вперед для робототехники.
找到空隙就扑上去!V.A.T.S.近战距离大幅提升。
Найдите брешь и идите на прорыв! Дистанция атак в ближнем бою в VATS значительно увеличивается.
不可思议。真是大突破。
Невероятно. Вот это прорыв.
我们的第三代合成人是前所未有的大突破,几世纪以来研究的巅峰之作。
Синты третьего поколения это настоящий прорыв, кульминация сотен лет исследований.
我之所以想成为一个合成人,就是为了科学,为了能够在医疗研究上有重大的进展,我相信我已经有突破了。
Я не просто так хотела стать синтом. Все ради науки. Ради того, чтобы добиться реальных успехов в медицине. И вот мне удалось совершить настоящий прорыв.
我们有机会在科学研究上获得重大进步。不要错失此良机,让我们专注于可以让全体人民受益的科技研究。
У нас есть шанс сделать прорыв в одной из областей науки. Не будем упускать такую возможность; направим усилия людей на исследование технологии, которая принесет пользу всем.
多么大的突破性进展啊! 你刚刚获知的见解丰富了整个人类的生活。
Вот это прорыв! Ваши открытия принесут пользу всему человечеству.
项目已有所进展。早期的试验表明兹诺细胞可能会为科学和医疗带来奇怪的全新发现。
Проект продолжается. Предварительные результаты позволяют предположить, что благодаря использованию ксеноцитов возможен прорыв в науке и медицине.
弗里曼,我重复一次!敌人是从上方的发射门侵入第二发射室。
Фримен, повторяю! Прорыв во втором отсеке шахты.
戈登 - 你找到突破点了!
Гордон, это настоящий прорыв!
морфология:
проры́в (сущ неод ед муж им)
проры́ва (сущ неод ед муж род)
проры́ву (сущ неод ед муж дат)
проры́в (сущ неод ед муж вин)
проры́вом (сущ неод ед муж тв)
проры́ве (сущ неод ед муж пр)
проры́вы (сущ неод мн им)
проры́вов (сущ неод мн род)
проры́вам (сущ неод мн дат)
проры́вы (сущ неод мн вин)
проры́вами (сущ неод мн тв)
проры́вах (сущ неод мн пр)
проры́ть (гл сов перех инф)
проры́л (гл сов перех прош ед муж)
проры́ла (гл сов перех прош ед жен)
проры́ло (гл сов перех прош ед ср)
проры́ли (гл сов перех прош мн)
проро́ют (гл сов перех буд мн 3-е)
проро́ю (гл сов перех буд ед 1-е)
проро́ешь (гл сов перех буд ед 2-е)
проро́ет (гл сов перех буд ед 3-е)
проро́ем (гл сов перех буд мн 1-е)
проро́ете (гл сов перех буд мн 2-е)
проро́й (гл сов перех пов ед)
проро́йте (гл сов перех пов мн)
проры́вший (прч сов перех прош ед муж им)
проры́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
проры́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
проры́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
проры́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
проры́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
проры́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
проры́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
проры́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
проры́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
проры́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
проры́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
проры́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
проры́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
проры́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
проры́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
проры́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
проры́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
проры́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
проры́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
проры́вшие (прч сов перех прош мн им)
проры́вших (прч сов перех прош мн род)
проры́вшим (прч сов перех прош мн дат)
проры́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
проры́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
проры́вшими (прч сов перех прош мн тв)
проры́вших (прч сов перех прош мн пр)
проры́тый (прч сов перех страд прош ед муж им)
проры́того (прч сов перех страд прош ед муж род)
проры́тому (прч сов перех страд прош ед муж дат)
проры́того (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
проры́тый (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
проры́тым (прч сов перех страд прош ед муж тв)
проры́том (прч сов перех страд прош ед муж пр)
проры́т (прч крат сов перех страд прош ед муж)
проры́та (прч крат сов перех страд прош ед жен)
проры́то (прч крат сов перех страд прош ед ср)
проры́ты (прч крат сов перех страд прош мн)
проры́тая (прч сов перех страд прош ед жен им)
проры́той (прч сов перех страд прош ед жен род)
проры́той (прч сов перех страд прош ед жен дат)
проры́тую (прч сов перех страд прош ед жен вин)
проры́тою (прч сов перех страд прош ед жен тв)
проры́той (прч сов перех страд прош ед жен тв)
проры́той (прч сов перех страд прош ед жен пр)
проры́тое (прч сов перех страд прош ед ср им)
проры́того (прч сов перех страд прош ед ср род)
проры́тому (прч сов перех страд прош ед ср дат)
проры́тое (прч сов перех страд прош ед ср вин)
проры́тым (прч сов перех страд прош ед ср тв)
проры́том (прч сов перех страд прош ед ср пр)
проры́тые (прч сов перех страд прош мн им)
проры́тых (прч сов перех страд прош мн род)
проры́тым (прч сов перех страд прош мн дат)
проры́тые (прч сов перех страд прош мн вин неод)
проры́тых (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
проры́тыми (прч сов перех страд прош мн тв)
проры́тых (прч сов перех страд прош мн пр)
проры́вши (дееп сов перех прош)
проры́в (дееп сов перех прош)
ссылается на:
I прорвать1) 撕破 sīpò, 弄破 nòngpò
прорвать чулок - 把袜子弄破; 把袜子弄出一个窟窿
2) (разрушать преграду) 冲破 chōngpò, 突破 tūpò; (водой) 冲决 chōngjué
прорвать плотину - 冲决堤坝
прорвать блокаду - 冲破封锁
прорвать линию обороны противника - 突破敌人的防线
3) безл. разг. (о чувствах) 突然发作 tūrán fāzuò
II прорыть挖成 wāchéng, 挖通 wātōng, 掘通 juétōng; 凿通 záotōng
прорыть канаву - 挖成沟渠
прорыть канал - 凿通运河