выводить
вывести
1) (удалять за пределы чего-либо) 撤退 chètuì, 撤走 chèzǒu
выводить войска - 撤出部队
2) (ведя, направлять куда-либо) 领 lǐng, 引出 yǐnchū, 带出 dàichū
выводить детей в сад на прогулку - 把孩子领到公园去散步
выводить войска на парад - 带出军队去检阅
выводить лошадь из конюшни - 从马厩里牵出马来
выводить спутник на орбиту - 使卫星进入轨道
3) (исключать) 撤销 chèxiāo, 除名 chúmíng, 开除 kāichú
вывести кого-либо из состава комиссии - 把...撤销委员职务
вывести кого-либо из игры - 取消...比赛资格
4) (из какого-либо положения) 使...失去 shǐ...shīqù; 摆脱 bàituō
выводить из равновесия кого-либо - 使...失去平衡
выводить кого-либо из состояния покоя - 使...失掉镇静
выводить цех из прорыва - 使车间脱出完不成计划的现象
5) (делать вывод) 推出 tuīchū, 作出 zuòchū
выводить формулу - 推出(算)公式
6) (высиживать птенцов) 孵出 fūchū
вывести цыплят - 孵[出]了小鸡
7) (выращивать) 培育 péiyù; 栽培 zāipéi
выводить новую породу скота - 培育新品种的牲口
выводить засухоустойчивую пшеницу - 栽培耐旱性的小麦
8) (уничтожать) 消除 xiāochú, 消灭 xiāomiè, 除去 chúqù
выводить пятно - 除去污点
выводить мышей - 扑灭老鼠
9) (старательно писать) 努力写出 nǔlì xiěchū; (рисовать) 努力画出 nǔlì huàchū
выводить буквы - 努力写出字来
•
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
带出; 带到; 领出; 领到; 引出; кого-что из чего 开除; 撤出; 撤销; 除名; 使退出; 调出; 迁移; 通向; 移民; 引导; 指引; кого-что из чего 使摆脱; 解脱; 脱离; 得出; 推断出; 引伸出; 作出; 孵出; 培养; 培育; 生出; 建造; 修建; 描绘出; 写出; 消除; 消灭
[未]; вывести[完]领出, 迁出, 引出, 作出, 推算
-вожу, -водишь[未](扒手)开始行窃
(вывести) 引出, 推导, 导出; 消除
вывести 引出; 作结论; 取消; 使失去
推导, 导出, 诱导; 繁殖, 培养; 消除
演绎, 推演, 推导, 推论, 志出
①带出, 领出②作出(结论等)
(未)见вывести.
[未]见вывести
推出, 导出, 诱导
见вывести.
asd
1. 领出; 带出; 领到; 带到; 引出
кого-что из чего 开除; 除名; 撤销; 使退出; 调出; 撤出
3. 通向; 引导; 指引; 迁移; 移民
кого-что из чего 使摆脱; 解脱; 脱离
5. 引伸出; 推断出; 得出; 作出
6. 孵出; 生出; 培育; 培养
7. 建造; 修建
8. 描绘出; 写出
9. 消灭; 消除
[未](-ожу, -одишь, -одят)вывести [完](-веду, -ведешь, -ведут; 过: -вел, -вела, -о, -и; выведенный) кого-что 引出, 领出; 使脱离
кого-что 开除; 撤销; 除去, 消灭
кого-что из чего 使失去(某种状态, 情绪等) что 导出; 推(论)出что 培育出что 建筑出来, 兴修
кого-что 描绘出来; выводся выводить 解再没有; 消失
-вожу, -водишь[完]кого-что
1. 〈
2. 牵(马)遛一遛, 遛(马) 未必
вываживать, -аю, -аешьвыводить[ 未]见
[未]; вывести[完]领出, 迁出, 引出, 作出, 推算
-вожу, -водишь[未](扒手)开始行窃
(вывести) 引出, 推导, 导出; 消除
вывести 引出; 作结论; 取消; 使失去
推导, 导出, 诱导; 繁殖, 培养; 消除
演绎, 推演, 推导, 推论, 志出
кого 遛(马)
见 вывести
①带出, 领出②作出(结论等)
(未)见вывести.
[未]见вывести
推出, 导出, 诱导
见вывести.
слова с:
выводить воздушный винт из флюгера
выводить из строя
выводить коэффициент
выводить отметку
выводить самолёт из строя
выводить самолёт на высоту
выводиться
выводиловка
выводимость
выводимый
выводимый штопор
полезная нагрузка выводимая на орбиту
в русских словах:
эвакуировать
疏散 shūsàn; (выводить) 撤出 chèchū, 撤走 chèzǒu; (раненых) 后送 hòusòng
шлак
выводить шлаки из организма - 清除体内的垃圾
выпроваживать
逼走 bīzǒu; (выводить) 撵出 niǎnchū; (выгонять) 逐走 zhúzǒu
удалять
5) (вырывать) 拔去 báqù; (вырезать) 切除 qiēchú; (выводить - пятна и т. п.) 去掉 qùdiào
встряхивать
2) перен. (выводить из оцепенения) 激发 jīfā, 震动 zhèndòng, 振作 zhènzuò
в китайских словах:
桡
2) náo ослаблять; выводить из строя; разбивать; громить
撤出
撤出军队 выводить войска
送出
выводить, проводить, отсылать
培育新品种
выводить новую породу
提取资金
выводить средства
改出
вывести, выводить, вывод, выходить (из штопора)
结业清算
2) сальдировать; выводить сальдо; подводить итог (о счете)
盖
2) строить, возводить, выводить под крышу
直
3) выправлять; совершенствовать; выводить на правильный путь; хорошо наставлять
拉巴
1) выводить в люди; ставить на ноги (ребенка)
拉儿
выводить ребенка гулять, гулять с ребенком
拉大
растить, нарастать, выводить в люди
拉
3) вести (за руку); привлекать; выводить (на место); выручать, помогать
扭转
2) изменять; изменение; поворачивать от..., [делать] поворот в..., кончать с...; выводить (напр. из-под угрозы)
除
3) уничтожать, искоренять; ликвидировать, выводить; отменять
扫除 выметать; выводить (под корень)
推知
предугадывать; догадываться; делать вывод; заключать, выводить
讨人嫌
доставать, надоедать, докучать, раздражать, мучать, напрягать, выводить из себя
推断
1) делать вывод, выводить заключение; вывод
排石
кит. мед. выводить камни (из почек)
推阐
раскрывать; выводить, показывать
祛斑
2) выводить веснушки
推开
4) выводить, выяснять
脱离啮合
расцепление; выводить из зацепления;
推论
1) выводить заключение; умозаключение, вывод; следствие
扯平
3) выводить среднюю цифру
推定
1) выводить заключение, определять, устанавливать
极
2) порождать, выводить
推演
развивать (напр. тезис); развертывать (напр. изложение); выводить заключение путем дедукции
退色
2) выводить цветные пятна; обесцвечивать
出
1) выводить; выгонять, выпроваживать; высылать, изгонять; удалять [из семьи]
2) родить, производить; выводить (напр. породу); вырабатывать; поставлять; вывозить
疏通
2) изыскивать пути к продолжению переговоров; выводить стороны из тупика; улаживать, регулировать; примирять (спорящих)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
Iсов. перех. разг.
см. вываживать (1*).
II
1. несов. перех.
1) а) Идя рядом, заставлять выйти откуда-л.
б) Спасая или насильно удалять откуда-л. или куда-л.
в) Вести куда-л., помогая идти или направляя движение.
2) а) Уводить за пределы за что-л.
б) перен. Содействовать постижению чего-л., приводить к чему-л.
3) а) Исключать из состава или из числа кого-л., чего-л.
б) Делать невозможным использование чего-л.
4) перен. разг. Уничтожать, искоренять.
5) перен. Избавлять, освобождать от чего-л., изменяя какое-л. действие, состояние, положение, иногда приводя в противоположное состояние.
6) а) Плодить, размножать, производить потомство.
б) Выращивать улучшенные сорта культурных растений, создавать более продуктивные породы животных.
7) а) перен. Утверждать в качестве вывода, умозаключения.
б) Объяснять, устанавливая причины, источник.
в) разг. Делать подсчеты, рассчитывать что-л.
г) Устанавливать среднюю оценку знаний учащихся.
2. несов. перех.
1) а) Старательно вырисовывать, выписывать, вычерчивать.
б) перен. разг. Старательно петь, исполнять на музыкальном инструменте.
2) Описывать, изображать в литературном произведении.
синонимы:
заключать, судить, сделать вывод, заключение, строить умозаключение. См. заключать, изгонять, писать, судить, уничтожать, чиститьпримеры:
打开僵局
выводить (выходить) из тупика (застоя); сдвигать[ся] с мертвой точки
解人之迷
выводить людей из заблуждения
翼鷇卵
выводить птенцов и высиживать яйца
撤出部队
выводить войска
把孩子领到公园去散步
выводить детей в сад на прогулку
带出军队去检阅
выводить войска на парад
从马厩里牵出马来
выводить лошадь из конюшни
使卫星进入轨道
выводить спутник на орбиту
使...失去平衡
выводить из равновесия кого-либо
使...失掉镇静
выводить кого-либо из состояния покоя
使车间脱出完不成计划 的现象
выводить цех из прорыва
推出(算)公式
выводить формулу
培育新品种的牲口
выводить новую породу скота
栽培耐 旱性的小麦
выводить засухоустойчивую пшеницу
除去污点
выводить пятно
扑灭老鼠
выводить мышей
努力写出字来
выводить буквы
选育良种绵羊
выводить новые породы домашних овец
使发动机达到最大推力状态
выводить двигатель на режим полной тяги
将卫兵队带出卫兵舍
выводить караул из караульного помещения
将所有资本全部转往海外
весь капитал выводить за рубеж
将有效载重送入轨道
выводить полезный груз на орбиту
解除顺桨; 回桨
выводить винт из флюгирования
把{螺旋浆}改出顺桨位置
выводить воздушный винт из флюгерного положение я
从中国市场抽资五千亿元
выводить с рынка Китая пятьсот миллиардов юаней
使(飞机)改出爬高, (使飞机)退出爬高
выводить самолёт из набора высоты
用衍射法(从激光中)引出能
выводить энергияю из лазера диффракционным методом
转入预备役(指舰船)
выводить в резерв; переводить в резерв
不要让琐事、普通或不可避免的事故来扰乱自己。
Не позволяй пустякам, заурядным и неизбежным событиям выводить себя из равновесия.
(使飞机)以大过载改出俯冲
выводить самолёт из пикирования с чрезмерной перегрузкой
(从地面)引导(飞机)着陆
выводить самолёт на посадку с земли
(使飞机)在空旷地上空低空改出(特技)
выводить самолёт на малой высоте над свободным полем
(将导弹)引导到截击航向
выводить ракету на курс перехвата
(将飞行器)改出坡度
выводить летательный аппарат из крена
{使飞机}退出爬高
выводить самолёт из набора высоты
{从地面}引导{飞机}着陆
выводить самолёт на посадку с земли
{使飞机}以大过载改出俯冲
выводить самолёт из пикирования с чрезмерной перегрузкой
{将导弹}引导到截击航向
выводить ракету на курс перехвата
{将飞行器}改出坡度
выводить летательный аппарат из крена
使{飞机}改出爬高
выводить самолёт из набора высоты
解除{螺旋桨}顺桨
выводить воздушный винг из флюгерного положения
使发动机达到给定状态
выводить двигатель на заданный режим
使…失去状态
вывести из состояния; выводить из состояния
去除…的污点
выводить пятно; вывести пятно
摆脱…的监督
выводить из-под контроля; выводиться из-под контроля; вывести из-под контроля
引…上路
выводить на путь
使…停用
вывести из эксплуатации; выводить из эксплуатации
推出…公式
выводить формулу
使…苏醒
вывести из забытья; выводить из забытья
使…出迷途
вывести из заблуждения; выводить из заблуждения
作出…结论
выводить заключение
使…脱离困境
вывести из затруднения; выводить из затруднения
使…脱离麻木状态
вывести из оцепенения; выводить из оцепенения
使…失去忍耐
вывести из терпения; выводить из терпения
使…不再沉思
вывести из раздумья; вывести из задумчивости; выводить из задумчивости; выводить из раздумия
把…引上轨道
втягивать в орбиту; втянуть в орбиту; вывести на орбиту; выводить на орбиту
揭露…的真相
выводить на свежую воду; выводить на чистую воду; вывести на чистую воду; вывести на свежую воду; сорвать покров с чего; сорвать завесу с чего
使…不再游戏
выводить из игры; вывести из игры
使…失去平衡
вывести из равновесия; выводить из равновесия
使发动机达到最大状态
выводить двигатель на максимальный режим; выводить двигатель на режим максимального газа
1.引出,撤出;2.改出
вывести (выводить)
退出现役舰队, 退役
выводить из состава регулярного флота; исключать из состава регулярного флота
射入轨道, 送入轨道
вывод на орбиту; выводить на траекторию
你已经掌握了风暴的力量。我会教你如何运用这种力量来削弱西边滚烫熔池里的机器人。
Ты теперь носишь в себе ярость шторма! Я научу тебя концентрировать эту силу, чтобы выводить из строя роботов в прудах.
只要驯服者不死,卓格巴尔就会不断制造邪恶的虫子。
Пока жив дрогбарский укротитель, они и дальше будут выводить своих свирепых червей.
除非他能帮忙治理一下半夜醉酒闹事的酒客…
Вот если бы он помогал выводить перебравших клиентов из моей таверны...
一位能够瘫痪敌方堡垒和要塞的刺客。
Убийца, способная выводить из строя вражеские форты и крепости.
“别打给她……”他用颤抖的手抓住了文件,铺在膝盖上,然后慢慢开始书写。由于手抖得厉害,字迹基本上很难辨认。
«Не звоните ей...» Он хватает бумаги трясущимися руками, кладет их на колено и начинает медленно выводить буквы. Из-за дрожащих рук разобрать его почерк практически невозможно.
我都忘了她可以让人讨厌到什么地步。希里,我们走。
Я и забыла, как она умеет выводить меня из себя. Пойдем, Цири.
这个灵魂看向远处,举起了手臂,似乎期待什么人能来救她。当然,根本没有从天而降的救星赶到。她开始对着空气绘出另一种图案...
Призрак смотрит вверх и поднимает руки, словно в ожидании того, что спаситель явится с небес ей на помощь. Конечно же, никто не появляется, и она начинает выводить в воздухе новый узор...
居然要我们停止将焦点放在联邦身上,一定有个好的理由。
Братство не будет выводить войска из Содружества без очень веской причины.
如果信使无法将合成人安全送出联邦,我们整个组织都会瘫痪。
Если наши агенты не смогут выводить синтов из Содружества, вся организация будет парализована.
我们现在有满屋子的合成人,必须想办法将他们安全送出联邦。
Сейчас мы укрываем целую толпу синтов. Пора выводить их из Содружества. В целости и сохранности.
那不是你的任务。我们派了人控制转送室,不断把合成人传送出去。
Об этом не волнуйся. У нас есть кому удерживать контроль над телепортом и выводить через него синтов.
总之,他们好像可以透过某种特殊方式,把体内的毒素清干净……好像是某种机器还是什么的。
И вроде как у них был особый способ выводить всякую дрянь из организма... какая-то машина или типа того.
可以离开了,平民。处境虽然严峻,但我的部队经历过更糟的状况。
Иди своей дорогой. Наше положение может показаться безнадежным, но мне доводилось выводить своих людей и из более опасных ситуаций.
我以为你知道我希望跟你同进退,但你老是要做些事情惹恼我。
Я вроде четко дала тебе понять, что хочу быть твоим напарником, черт тебя дери, но ты продолжаешь как нарочно выводить меня из себя.
“太阳能动力”特技可提高您白天时的力量和耐力,在日光下甚至还可以治愈辐射和生命值。
Способность "Жаворонок" повышает силу и выносливость в светлое время суток, а также может выводить радиацию и восстанавливать здоровье, пока вы находитесь на свету.
大部分的聚落都有医生驻诊,他们会提供各种医疗服务,可治疗所有创伤(包括瘫痪肢体)、治疗辐射伤害,以及戒断药物和酒精成瘾症,大多数医生也会贩售医疗用品。
Врачи, которые есть почти во всех поселениях, предоставляют самые разные услуги. Они могут лечить раны, выводить радиацию, а также снимать зависимость от алкоголя и химических препаратов. Большинство из них также торгуют медикаментами.
морфология:
вы́водить (гл сов перех инф)
вы́водил (гл сов перех прош ед муж)
вы́водила (гл сов перех прош ед жен)
вы́водило (гл сов перех прош ед ср)
вы́водили (гл сов перех прош мн)
вы́водят (гл сов перех буд мн 3-е)
вы́вожу (гл сов перех буд ед 1-е)
вы́водишь (гл сов перех буд ед 2-е)
вы́водит (гл сов перех буд ед 3-е)
вы́водим (гл сов перех буд мн 1-е)
вы́водите (гл сов перех буд мн 2-е)
вы́води (гл сов перех пов ед)
вы́водите (гл сов перех пов мн)
вы́водивший (прч сов перех прош ед муж им)
вы́водившего (прч сов перех прош ед муж род)
вы́водившему (прч сов перех прош ед муж дат)
вы́водившего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
вы́водивший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
вы́водившим (прч сов перех прош ед муж тв)
вы́водившем (прч сов перех прош ед муж пр)
вы́водившая (прч сов перех прош ед жен им)
вы́водившей (прч сов перех прош ед жен род)
вы́водившей (прч сов перех прош ед жен дат)
вы́водившую (прч сов перех прош ед жен вин)
вы́водившею (прч сов перех прош ед жен тв)
вы́водившей (прч сов перех прош ед жен тв)
вы́водившей (прч сов перех прош ед жен пр)
вы́водившее (прч сов перех прош ед ср им)
вы́водившего (прч сов перех прош ед ср род)
вы́водившему (прч сов перех прош ед ср дат)
вы́водившее (прч сов перех прош ед ср вин)
вы́водившим (прч сов перех прош ед ср тв)
вы́водившем (прч сов перех прош ед ср пр)
вы́водившие (прч сов перех прош мн им)
вы́водивших (прч сов перех прош мн род)
вы́водившим (прч сов перех прош мн дат)
вы́водившие (прч сов перех прош мн вин неод)
вы́водивших (прч сов перех прош мн вин одуш)
вы́водившими (прч сов перех прош мн тв)
вы́водивших (прч сов перех прош мн пр)
вы́воженный (прч сов перех страд прош ед муж им)
вы́водя (дееп сов перех прош)
вы́водив (дееп сов перех прош)
вы́водивши (дееп сов перех прош)
выводи́ть (гл несов перех инф)
выводи́л (гл несов перех прош ед муж)
выводи́ла (гл несов перех прош ед жен)
выводи́ло (гл несов перех прош ед ср)
выводи́ли (гл несов перех прош мн)
выво́дят (гл несов перех наст мн 3-е)
вывожу́ (гл несов перех наст ед 1-е)
выво́дишь (гл несов перех наст ед 2-е)
выво́дит (гл несов перех наст ед 3-е)
выво́дим (гл несов перех наст мн 1-е)
выво́дите (гл несов перех наст мн 2-е)
выводи́ (гл несов перех пов ед)
выводи́те (гл несов перех пов мн)
выводи́вший (прч несов перех прош ед муж им)
выводи́вшего (прч несов перех прош ед муж род)
выводи́вшему (прч несов перех прош ед муж дат)
выводи́вшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
выводи́вший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
выводи́вшим (прч несов перех прош ед муж тв)
выводи́вшем (прч несов перех прош ед муж пр)
выводи́вшая (прч несов перех прош ед жен им)
выводи́вшей (прч несов перех прош ед жен род)
выводи́вшей (прч несов перех прош ед жен дат)
выводи́вшую (прч несов перех прош ед жен вин)
выводи́вшею (прч несов перех прош ед жен тв)
выводи́вшей (прч несов перех прош ед жен тв)
выводи́вшей (прч несов перех прош ед жен пр)
выводи́вшее (прч несов перех прош ед ср им)
выводи́вшего (прч несов перех прош ед ср род)
выводи́вшему (прч несов перех прош ед ср дат)
выводи́вшее (прч несов перех прош ед ср вин)
выводи́вшим (прч несов перех прош ед ср тв)
выводи́вшем (прч несов перех прош ед ср пр)
выводи́вшие (прч несов перех прош мн им)
выводи́вших (прч несов перех прош мн род)
выводи́вшим (прч несов перех прош мн дат)
выводи́вшие (прч несов перех прош мн вин неод)
выводи́вших (прч несов перех прош мн вин одуш)
выводи́вшими (прч несов перех прош мн тв)
выводи́вших (прч несов перех прош мн пр)
выводи́мый (прч несов перех страд наст ед муж им)
выводи́мого (прч несов перех страд наст ед муж род)
выводи́мому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
выводи́мого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
выводи́мый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
выводи́мым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
выводи́мом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
выводи́мая (прч несов перех страд наст ед жен им)
выводи́мой (прч несов перех страд наст ед жен род)
выводи́мой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
выводи́мую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
выводи́мою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
выводи́мой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
выводи́мой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
выводи́мое (прч несов перех страд наст ед ср им)
выводи́мого (прч несов перех страд наст ед ср род)
выводи́мому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
выводи́мое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
выводи́мым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
выводи́мом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
выводи́мые (прч несов перех страд наст мн им)
выводи́мых (прч несов перех страд наст мн род)
выводи́мым (прч несов перех страд наст мн дат)
выводи́мые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
выводи́мых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
выводи́мыми (прч несов перех страд наст мн тв)
выводи́мых (прч несов перех страд наст мн пр)
выводи́м (прч крат несов перех страд наст ед муж)
выводи́ма (прч крат несов перех страд наст ед жен)
выводи́мо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
выводи́мы (прч крат несов перех страд наст мн)
выводя́щий (прч несов перех наст ед муж им)
выводя́щего (прч несов перех наст ед муж род)
выводя́щему (прч несов перех наст ед муж дат)
выводя́щего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
выводя́щий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
выводя́щим (прч несов перех наст ед муж тв)
выводя́щем (прч несов перех наст ед муж пр)
выводя́щая (прч несов перех наст ед жен им)
выводя́щей (прч несов перех наст ед жен род)
выводя́щей (прч несов перех наст ед жен дат)
выводя́щую (прч несов перех наст ед жен вин)
выводя́щею (прч несов перех наст ед жен тв)
выводя́щей (прч несов перех наст ед жен тв)
выводя́щей (прч несов перех наст ед жен пр)
выводя́щее (прч несов перех наст ед ср им)
выводя́щего (прч несов перех наст ед ср род)
выводя́щему (прч несов перех наст ед ср дат)
выводя́щее (прч несов перех наст ед ср вин)
выводя́щим (прч несов перех наст ед ср тв)
выводя́щем (прч несов перех наст ед ср пр)
выводя́щие (прч несов перех наст мн им)
выводя́щих (прч несов перех наст мн род)
выводя́щим (прч несов перех наст мн дат)
выводя́щие (прч несов перех наст мн вин неод)
выводя́щих (прч несов перех наст мн вин одуш)
выводя́щими (прч несов перех наст мн тв)
выводя́щих (прч несов перех наст мн пр)
выводя́ (дееп несов перех наст)