выпал
〔名词〕 爆破, 爆炸
1. 1. 射击; 枪声, 炮声
2. 爆破, 爆炸
2. 爆破; 爆炸
<旧>射击; 枪声, 炮声(同义выстрел, залп)
-а[阳]〈旧〉(枪、炮的)射击, 发射; 枪声, 炮声
枪声, 炮声; 射击; 爆破, 爆炸; 爆破; 爆炸
射击; 枪声, 炮声|爆破, 爆炸爆破; 爆炸
射击; 枪炮声; 爆炸, 爆破
爆破, 爆炸, 放炮
[阳]发射; 爆炸
①爆炸②发射
爆破,爆炸
слова с:
выпал случай
выпаливать
выпалить
выпалить единым духом
выпалывать
ему выпало счастье
на мою долю выпало
ночь выпала тёмная
в русских словах:
выпадать
выпасть
выпадать из рук - 由手掉下来
зуб скоро выпадет - 一个牙 要掉了 (脱落)
выпал дождь - 下雨
выпал снег - 下雪
вчера выпал жаркий день - 昨天是热天了
так
выпал снег по пояс, так что идти было трудно - 下了一场没腰深的大雪, 所以路很不好走
в китайских словах:
西瓜地里落冰雹——砸啦
на бахче выпал град - все пропало
遇
5) получать (возможность); выпадать, выходить
遇机会 выпал хороший случай; получить возможность
筮之, 遇大有之乾 (qián) когда гадали об этом, выпали гексаграммы Да-ю и Цянь
下霜
выпал иней
有
这场雨有地方下到了, 有地方没下到 этот дождь кое-где выпал, кое-где — нет
零
灵雨既零 выпал благодатный дождь
觉
下了雪, 觉出冷来了 выпал снег, и стал чувствоваться холод
降霜
1) ниспослать иней; выпал иней
2) выпавший иней
结霜
выпал иней; покрыться инеем
降雨
1) осадки; ниспосылать дождь; выпал дождь; идет дождь
2) ниспосланный (выпавший) дождь
触机
3) выпал случай, подвернулась возможность, улучить благоприятный момент; при случае
得彩
выпал счастливый номер; повезло; выиграть (напр. в лотерею)
挺
6) выпадать, вываливаться
珠簪挺兮, 缁发乱 гребень, украшенный жемчугом, выпал - спутались черные кудри...
得采
выпал счастливый номер, повезло; выиграть (напр. в лотерею)
六月飞霜
в шестом месяце выпал иней (о несправедливом обвинении невиновного; по преданию о верном сановнике, оклеветанном и брошенном в тюрьму, от плача которого в жару выпал иней)
崩
他崩了牙了 у него выпал зуб
空爆
холостой выпал
толкование:
м.Взрыв заряда, газа и т.п. (в речи шахтеров).
примеры:
灵雨既零
выпал благодатный дождь
他崩了牙了
у него выпал зуб
这场雨有地方下到了, 有地方没下到
этот дождь кое-где выпал, кое-где — нет
遇机会
выпал хороший случай; получить возможность
珠簪挺兮, 缁发乱
гребень, украшенный жемчугом, выпал - спутались чёрные кудри...
下了雪, 觉出冷来了
выпал снег, и стал чувствоваться холод
可以徼幸
если бы удалось счастливо избежать этих трудностей,...; если бы выпал счастливый случай
下了一场没腰深的大雪, 所以路很不好走
выпал снег по пояс, так что идти было трудно
下了霜
выпал иней
艰难的一天到来了
День выпал тяжелый
下雪了
выпал снег
踏破铁鞋无觅处, 得来全不费工夫
в поисках я износил крепчайшие сапоги, но случай выпал, и мне досталось без труда, что я искал
水杯差一点从手中掉下来。
Стакан чуть не выпал из рук.
*好雨知时节,当春乃发生
благостный дождь выпал по сезону, когда пришла пора весны