держатель
1) 持有人 chíyǒurén
держатель акций - 股票持有人
2) (приспособление) 夹子 jiāzi, 架 jià
держатель для бумаг - 文件夹子
флягодержатель для велосипеда - 水壶架
3) тех. 起码卡
1. 持有者; 拥有者
2. 支架, 夹子, 夹头, 夹座, 固定座, 柄, 把, 焊钳
3. 1. 支持架; 支麻; 托架
2. 手柄; 把手
3. 挂弹架
4. 焊钳
4. 支持架, 支架, 夹座, 夹子; 焊钳
支架, 夹头, 夹座, 固定座, 柄, 把, 焊钳, 持有人, 挂弹架, 支持架, 支座, 托架, 手柄, 把手, (阳)
1. (有价证券等的)持有人
держатель займа 公债持有人
2. 夹子; 把, 柄; 架
держатель для бумаг 文件夹
持有者; 拥有者; 支架, 夹子, 夹头, 夹座, 固定座, 柄, 把, 焊钳; 支持架; 托架; 支麻; 把手; 手柄; 挂弹架; 焊钳; 支持架, 支架, 夹座, 夹子; 焊钳
柄, 把手, 架座, 托板, 支持器, 夹子, 卡子, 焊钳, (电刷)握, (证券)持有人
①柄, 把手; 架座, 托板, 支持器, 夹子, 卡子, 焊钳, (电刷)握②(证券)持有人
柄, 把手; 架座, 托板, 支持器; 夹子, 卡子; 焊钳; [电](刷)握
[阳]柄, 把; 架, 支持器; 夹子; [机]焊钳; [企]持有人
①架座; 夹具; 支持器; [伞]吊挂架; [飞]炸弹架②持有人
支持器, 架, 座, 把, 柄, 夹子; 握紧器, 固定装置
柄, 把; 支架, 固定器; 夹子, 卡子; 焊钳; 电刷握
, -я[阳](有价证券等)持有人, 拥有者
держатель займа 公债持有人
держатель акций 股票持有人, 股东
держатель, -я[阳]夹子; 把, 柄; 架
держатель для бумаг 文件夹子
держатель 夹子, 夹持器, 架座
[阳]柄, 把, 架; 支持器; 夹子; [企]持有人
支架; 夹子; 承座; 支撑; 固定器; 持票(据)人
①架, 座 ; ②柄, 把 ; ③固定器 ; ④夹持器
架, 座; 握; 夹子, 卡子; 柄, 把; 固定器
支架, 夹子, 座机; 固定器, 支持器
①支架, 夹头②夹座, 固定座③柄, 把
①(支)架, 支撑器②柄, 把, 夹子
[阳]柄; 夹具; 架, 支持器
[经]持票人; 持有人, 拥有者
支撑, 支承, 支柱, 支架
支架,夹头;固定座;把,柄
夹持器, 架, 座, 夹头
支持器, 架, 座, 夹头
卡圈; 把, 柄, 架
[阳]固定物(采脂)
夹子, 固定器, 架
底座, 管座, 支架
工件夹具
保持架
支持架, 夹头; 把手, 焊钳
支撑, 支承, 支柱, 支架
1.支架,夹头;2.夹座,固定座;3.柄,把;4.焊钳;5.[经]持有人; ①支持架,支座;托架②手柄,把手③挂弹架④焊钳
в русских словах:
середина
держаться середины - 保持中立态度
чопорно
чопорно держаться - 举止拘泥
сторона
держаться в стороне от споров - 置身于争论之外
особняком
держаться особняком - 不与人接近
придерживаться
1) (держаться за что-либо) 轻轻地扶住 qīngqīngde fúzhù; 轻轻地拉住 qīngqīngde lāzhù
2) (держаться ближе к чему-либо) 靠[着] kào[zhe], 贴着 tiēzhe
непринужденно
держаться непринужденно - 举行从容(随便)
держаться
держаться руками за перила - 双手抓住栏杆
держаться за сердце - 捂着心口
держаться за свою должность - 保持原有职务不放
держаться прямо - 挺直身子(站着)
держаться в воздухе - 在空中飘着
держаться на воде - 在水上浮着
держаться уверенно - 表现有信心的样子
держаться мужественно - 表现有勇气
держаться свободно - 举止大方
держаться скромно - 态度谦虚
идти, держась правой стороны - 靠着右面走
вторая рота держалась за первой - 二连跟着一连走
держаться строгих правил - 遵循严厉的规矩
держаться своего мнения - 抱住自己的意见
привычки могут держаться долго - 习惯可以保持很久
мороз держался целый месяц - 严寒的天气持续了一整月
держаться до прибытия подкрепления - 坚守到援军到来
апломб
держаться с апломбом - 自以为是
державный
державная воля народа - 人民雄伟的意志
в китайских словах:
滤网架
держатель чайного ситечка
保单持有人
держатель страхового полиса
占据者
захватчик; держатель, владелец
有价证券持有人
номинальный, правомерный держатель ценных бумаг
纸巾架
2) держатель туалетной бумаги
拉线器
2) держатель
付了对价的执票人
правомерный держатель; держатель в порядке законного правопреемства
刀座
2) техн. резцедержатель, держатель режущего инструмента
保单
保单所有人 держатель страхового полиса, страхователь
持有人
держатель, владелец, обладатель, предъявитель
持票人
держатель, предъявитель (чека, векселя)
轴承套
тех. держатель подшипника
占有者
владелец; держатель
主股
2) основной акционер (держатель акций)
股票持有人
акционер; владелец, держатель акций
报夹
держатель [для] газет
保险丝插座
эл. держатель плавкой вставки (электрического) предохранителя
支座
тех. опора, седло, гнездо; башня; блок; держатель; кронштейн; опора; опорная пята; опорная часть; опорный башмак; опорный кронштейн; основа; подставка; суппорт; упорное гнездо
牙签筒
держатель для зубочисток
支撑
1) подпирать, поддерживать, поддержка, держать; опираться; обосновать (утверждения); опора
2) [кое-как, с трудом, еле-еле] выдерживать, держаться, удерживаться, поддерживать
3) стр. подпорка, стойка, крепление; раскос; держатель; пластина жесткого крепления; поддержка; подкос; упор
已付价持票人
правомерный держатель; держатель на возмездных началах
支架
2) подпорка, башмак, держатель, вертлюг, опора, каркас, подставка, штатив, мачта, крепление, подвеска, кронштейн, стенд, подмости
票据持单人
держатель, владелец векселя
投保人
страхуемый, держатель страхового полиса, страхователь
庄家
4) держатель контрольного пакета акций
执票人
держатель векселя (чека)
公债持有人
держатель государственных облигаций; облигационер
典主
1) получатель (держатель) имущества на условиях дянь (典)
持证人
2) держатель; владелец
股权公司
холдинг-компания; материнская компания; компания-держатель (владеющая контрольным пакетом акций других компаний)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.Тот, кто владеет чем-л. (акциями, домами и т.п.).
2. м.
Приспособление для держания, закрепления чего-л.
примеры:
先前的持有人
прежний держатель (предъявитель)
держатель плёнки 底片夹
держатель пленки
前车门开门拉手支架
держатель рукоятки открытия передней двери
发动机挡水胶板支架
держатель водоотбойной резиновой планки двигателя
自动记录(器)笔架
каретка-держатель пера
软管把手(焊钳)
шланговый держатель
注(料)嘴接头
держатель сопла
软管把手(焊钳)软管把手(焊钳)软管把手
шланговый держатель
弹簧盒(引导伞上的)
держатель пружины
自动记录{器}笔架
каретка-держатель пера
底片夹{框}
держатель негатива
头戴受话器{耳部}头夹
держатель головного телефона
前钢板弹簧固定端支架
держатель пружинного крепёжного конца передней стальной планки
后钢板弹簧固定端支架
держатель пружинного крепёжного конца задней стальной планки
将石英固定在夹具上
помещать кварц в держатель
弹射式多弹挂弹架
универсальный держатель (узел) с принудительным сбросом
公务卡使用中,持卡人应做到公务活动项目优先使用公务卡结算,并取得发票(发票抬头为)等财务报销凭证和相关公务卡消费凭证,方可进入报销流程。
В ходе применения служебной банковской карты, держатель карты обязан добиться преимущественного использования служебной банковской карты в расчетах по позициям служебной деятельности и получать счета-фактуры (с указанием в реквизитах счета-фактуры) и иные финансовые оправдательные документы для представления расходов к списанию и соответствующие оправдательные документы для трат по служебной банковской карте, только при этом условии возможно включение в процесс представления расходов к списанию.
使用公务卡产生的个人消费支出,由持卡人自行办理还款业务,我国不承担个人消费引起的一切责任。
В отношении образовавшихся при использовании служебной банковской карты расходов на личные траты держатель карты самостоятельно оформляет операции по погашению задолженности, наша страна не берет на себя какую-либо ответственность, возникающую в связи с личными тратами.
暗月马戏团豺狼人
Держатель гноллов с ярмарки Новолуния
(木牌背后还写上了很有胡桃风格的广告词,「凭此木牌,购一送一」。)
(На обратной стороне дощечек написана реклама в духе Ху Тао: «Держатель сей дощечки за покупку получит подарок».)
морфология:
держáтель (сущ ед муж им)
держáтеля (сущ ед муж род)
держáтелю (сущ ед муж дат)
держáтелем (сущ ед муж тв)
держáтеле (сущ ед муж пр)
держáтеля (сущ одуш ед муж вин)
держáтель (сущ неод ед муж вин)
держáтели (сущ мн им)
держáтелей (сущ мн род)
держáтелям (сущ мн дат)
держáтелями (сущ мн тв)
держáтелях (сущ мн пр)
держáтелей (сущ одуш мн вин)
держáтели (сущ неод мн вин)