придерживаться
несов.
1) (держаться за что-либо) 轻轻地扶住 qīngqīngde fúzhù; 轻轻地拉住 qīngqīngde lāzhù
2) (держаться ближе к чему-либо) 靠[着] kào[zhe], 贴着 tiēzhe
придерживаться правой стороны - 靠右边走
3) (следовать чему-либо) 抱着 bàozhe; 遵循 zūnxún; 坚持 jiānchí
придерживаться твёрдых принципов - 遵循固定的原则
придерживаться твёрдых убеждений - 抱着坚定的信念
придерживаться особого мнения - 坚持特别意见
придерживаться политики мира - 坚持和平政策
1. 见 1. 见 (1). чего 靠(着), 贴着
придерживаться правой стороны 靠右边走
придерживаться берега 顺着岸边走
берега 顺着岸边走
(1). чего 抱(定), 持; 依照, 遵循; 〈俗〉有…习惯; 有…嗜好
придерживаться особого мнения 持特别意见
придерживаться того мнения, что... 所持意见是…
придерживаться твёрдых принципов 遵循固定的原则
придерживаться твёрдых убеждений 抱着坚定的信念
придерживаться водочки〈 俗〉爱喝酒
водочки〈 俗〉爱喝酒
придерживать 的被动
◇ (2). придерживаться рюмочки (或 стаканчика) 有酒瘾, 好喝酒
чего
1. 靠着, 挨着, 贴着
придерживаться железнодорожной линии 靠着铁路线
придерживаться правой стороны 靠右侧
2. 遵循, 坚持, 按照, 持..
придерживаться твёрдых принципов 遵循固定的原则
придерживаться правил 依照规则
придерживаться курса 坚持方针
придерживаться линии 坚持路线
придерживаться мнения 坚持意见
придерживаться точки зрения (на что) 坚持观点
придерживаться убеждений (в чём) 坚信
Горняки составили график работы и твёрдо придерживаются его. 矿工们编制了工作进度表, 并坚决执行
На дороге следует придерживаться правой стороны. 路上应该右侧通行
扶住, 贴着, 依照, 遵循, -аюсь, -аешься(未)
за что(轻轻)扶着
придерживаться за перила лестницы 扶着楼梯栏杆
чего 靠着, 贴着(走)
придерживаться правой стороны 靠右边走
придерживаться левого берега 靠左岸走
чего <转>抱(定), 持; 依照, 遵照
~твёрдых убеждений 抱坚定的信念
придерживаться линии масс 走群众路线
придерживаться принципа бережливости и экономии 依照勤俭节约的原则. ]
придерживаться стиля скромности и осмотрительности 保持谦虚谨慎的作风
[未]; придержаться [完]扶住, 靠(着); 依照, 遵循
1. за что 轻轻扶住
чего 靠; 贴着
чего 坚持, 遵循
чего 有酒瘾, 爱喝酒
придержаться 遵循
依照, 遵循; 保持
слова с:
в русских словах:
выступать
выступать за - ...赞成...; (придерживаться чего-либо) 主张
держаться
7) (придерживаться определенного направления) 靠着...走 kàozhe...zǒu, 朝着...走 cháozhe...zǒu; (следовать за кем-л) 跟着...走 gēnzhe...zǒu
взгляд
придерживаться каких-либо взглядов - 持有...观点
в китайских словах:
讲求
2) придавать большое значение; уделять особое внимание; заботиться о...; сосредоточивать внимание; (на чем-л.) стремиться, придерживаться
传法
2) придерживаться старых привычек (традиций)
同方
1) разделять взгляды; следован, тем же принципам; придерживаться того же мнения
依傍
2) примыкать (к чему-л.), придерживаться (чего-л.)
拟规画圆
чертить круг циркулем (обр. в знач.: строго придерживаться установлений, не допускать отклонений от правил)
抓
6) диал. также chuǎ; твердо придерживаться (графика времени); не упускать (случая); пользоваться (моментом)
体
15) воплощать в себе; проникаться (чем-л.); заботиться о...; придерживаться (чего-л.), блюсти
信守
неуклонно соблюдать, строго придерживаться
合中
1) придерживаться золотой середины
止
2) ограничивать себя, сдерживаться; придерживаться (напр., принципов); ограничиваться (чем-л.)
信奉
2) твердо придерживаться; быть верным (напр., каким-либо принципам)
主张
1) выступать, ратовать, высказываться (за что-л.), утверждать, придерживаться (какой-л. точки зрения), предлагать, отстаивать
坚守
2) упорно держаться, твердо придерживаться; неуклонно соблюдать
坚持
2) твердо придерживаться; упорно отстаивать; стоять на своем, упорствовать, настаивать; настойчивый, твердый; приверженность, неуклонное следование
拘
3) ограничивать, ограничиваться; придерживаться; соблюдать; подчиняться; считаться с...
合意
1) придерживаться единого мнения; быть согласным с (чьим-л.) мнением; удовлетворять [требованиям]; отвечать желаниям; согласный по душе, по сердцу
为限
1) 以 … 为限 придерживаться границ; в пределах..., в границах..., в рамках... (чего-л.)
居
2) пребывать в...; придерживаться (чего-л.)
居仁 придерживаться пути человеколюбия
6) накапливать (ценности); придерживать (товар)
居物致富 наживать богатства, придерживая товары
操持
1) твердо держаться, придерживаться (чего-л.)
居今稽古
конф. жить в современную эпоху, но придерживаться идеалов древности; преклоняться перед высокими идеалами древних
秉持
1) придерживаться, твердо держаться, оставаться верным
秉持客观的立场 придерживаться объективной позиции
含德
придерживаться нравственных принципов
表
抱表 придерживаться правил (норм)
落实
落实科学发展观 придерживаться научного подхода к развитию
一条心
2) единодушие, согласие; придерживаться одного мнения
循常
1) следовать [твердым] правилам; придерживаться [определенных] норм
端居
1) жить честно; вести скромный образ жизни; придерживаться в жизни установившихся традиций
循规蹈矩
скрупулезно придерживаться правил, соблюдать общепринятые нормы, соблюдать дисциплину
两端
持两端 придерживаться неопределенной (колеблющейся) позиции; оставлять за собой обе возможности
固守
2) крепко придерживаться
切题
придерживаться темы, не отклоняться от темы
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов.1) Держаться ближе к чему-л.
2) перен. Следовать чему-л., руководствоваться чем-л.
3) Страд. к глаг.: придерживать.
примеры:
理由不足,无法坚持立场
недостаточно оснований для того, чтобы придерживаться своей позиции
居仁
придерживаться пути человеколюбия
秉持自由和开放的价值观
придерживаться ценностей свободы и открытости
守正不阿
придерживаться принципа справедливости и не идти на сделку с совестью
持论公平
придерживаться объективных позиций в своих рассуждениях
坚持方针
твёрдо придерживаться курса (ориентации)
秉夷
твёрдо придерживаться норм морали
抱表
придерживаться правил (норм)
因地制宜、合理分工、各展所长、优势互补、共同发展的原则
придерживаться принципов учета местных условий, рационального разделения труда, использования собственных преимуществ в интересах всеобщего развития
杖义
придерживаться справедливости
遵循纲领
придерживаться программы
党媒必须姓党。
Партийным СМИ надо обязательно твёрдо придерживаться воли Партии.
抱着坚定的信念
придерживаться твёрдых убеждений
抱有 … 观点
придерживаться (такой-то) точки зрения
守绳墨
придерживаться ограничительных рамок
允执其中
искренне придерживаться срединного пути
坚持自己的路线
твёрдо придерживаться своей линии
俗儒不达时宜, 好(hào)是古非今, 使人眩于名实, 不知所守
вульгарные учёные-конфуцианцы, не постигая требований времени, склонны одобрять древность и порицать современность, чем они приводят людей к путанице между названием и сущностью [вещей], к непониманию, чего же следует придерживаться
厌文搔法
придерживаться официальных бумаг и уделять большое внимание законам
奉行多元化方针
придерживаться курса на диверсификацию
持有...观点
придерживаться каких-либо взглядов
我非常讨厌循规蹈矩。
Я терпеть не могу строго придерживаться правил.
在自力更生基础上扩大开放,是我们必须长期坚持的方针。
Расширение внешних связей на основе опоры на собственные силы - это курс, которого Китай должен долгое время придерживаться.
遵循固定的原则
придерживаться твёрдых принципов
坚持特别意见
придерживаться особого мнения
坚持和平政策
придерживаться политики мира
坚持原则
твёрдо придерживаться принципов
持不同见解
придерживаться разных взглядов
固守旧思维
упорно придерживаться старого мышления
循绳墨而不颇
если придерживаться отбивного (плотничьего) шнура, то (постройка) не покосится...
海事组织秘书长和贸发会议秘书长关于海事组织和贸发会议在船舶优先权和抵押权方面应遵循的工作方法的协定
Соглашение междлу Генеральным секретарем ИМО и Генеральным секретарем ЮНКТАД относительно метода работы, которого должны придерживаться ИМО и ЮНКТАД в отношении морских залоговых прав и закладных
持有不同意见
придерживаться иной точки зрения
教育孩子应遵循教育规律,不然达不到效果
воспитывая ребёнка, нужно придерживаться соответствующих правил, иначе можно не достичь желаемого результата
坚持文学艺术应为人民,为社会主义服务的方向
придерживаться ориетации - литература и искусство должны служить народу и социализму
继续弘扬诚实守信、开拓进取的企业文化
придерживаться корпоративной культуры, основывающейся на честности и надежности, духе новаторства и стремлении к дальнейшему развитию
坚持审慎稳健经营、可持续发展的原则,
придерживаться принципов скрупулезности и осмотрительности, стремиться к устойчивому развитию
我们不能永远遵守过去传下来的传统。
Мы не можем вечно придерживаться традиционных обычаев.
奉行一中政策
строго придерживаться политики одного Китая
我们必须长期坚持艰苦奋斗、勤俭建国的方针
нам в течение долгого времени предстоит твердо придерживаться курса на самоотверженность, трудолюбие и бережливость в строительстве страны
固守老一套的办法
придерживаться старых методов
坚持改革开放
твердо придерживаться политики реформ и открытости
坚持民族团结
твердо придерживаться принципа солидарности наций
坚持民族平等
твердо придерживаться принципа национального равенства
坚持原来的计划
твердо придерживаться первоначального плана
说话口径一致
говорить одно и то же, придерживаться одного мнения
持偏激意见
придерживаться крайних взглядов
始终保持低调
придерживаться безэмоциональной позиции
作为代表人民意志的中国政府,决不会采取不原则的态度。
Китайское правительство, представляющее волю народа, ни при каких условиях не может придерживаться беспринципного подхода.
我们说话做事要有主见,不该人云亦云。
В наших словах и поступках мы должны придерживаться своей точки зрения, нельзя повторять за другими.
主张早起早睡
придерживаться привычки рано вставать и рано ложиться
以市场为向导
твердо придерживаться рыночных принципов
持有不同看法
придерживаться иного мнения
要坚持凭实绩使用干部,让能干事者有机会、干成事者有舞台,不让老实人吃亏,不让投机钻营者得利,让所有优秀干部都能为党和人民贡献力量。
Надо постоянно придерживаться принципа использования кадров по их фактическим достижениям, чтобы способные к работе люди имели шанс, а деловые люди имели свое поле деятельности, не допускать того, чтобы честные люди страдали, а приспособленцы и карьеристы имели выгоды, сделать так, чтобы все лучшие кадровые работники смогли отдать свои силы партии и народу.
持相似的立场
придерживаться такой же позиции
主张客观真理
придерживаться объективной истины, отстаивать объективную истину
使用期间应保持良好生活习惯,确保达到至佳效果。
В период применения необходимо придерживаться хороших привычек (избегать вредных привычек), чтобы обеспечить наилучший эффект.
坚持高标准
придерживаться высоких стандартов
学习制度要坚持
надо твёрдо придерживаться системы обучения
互利共赢的开放战略
【例】中国将始终不渝奉行互利共赢的开放战略,通过深化合作促进世界经济强劲、可持续、平衡增长。
【例】中国将始终不渝奉行互利共赢的开放战略,通过深化合作促进世界经济强劲、可持续、平衡增长。
Взаимовыгодная и взаимовыигрышная стратегия открытости.
Китай будет неизменно придерживаться взаимовыгодной и взаимовыигрышной стратегии открытости, посредством углубления сотрудничества стимулировать интенсивный, устойчивый и сбалансированный рост мировой экономики.
Китай будет неизменно придерживаться взаимовыгодной и взаимовыигрышной стратегии открытости, посредством углубления сотрудничества стимулировать интенсивный, устойчивый и сбалансированный рост мировой экономики.
无论建设还是改革, 都必须坚持从实际出发, 解放思想, 尊重实践
в процессе как строительства, так и реформы необходимо твердо придерживаться реалистического подход
全会提出解决历史问题必须遵循实事求是、有错必纠的原则
пленум указал, что при решении проблем, оставшихся от прошлого периода, необходимо придерживаться принципа исправлять совершённые ошибки
秉承皇家威仪
придерживаться правил королевского этикета
必须牢牢把握抓住机遇、深化改革、扩大开放、促进发展、保持稳定的大局
необходимо придерживаться курса использовать благоприятную возможность, углублять реформы, расширять
这才是应持有的一个基本态度
это и есть основной подход, которого необходимо придерживаться
坚持一定的立场
придерживаться определенной позиции
必须牢牢把握抓住机遇,深化改革、扩大开放、促进发展、保持稳定的大局
необходимо придерживаться курса использовать благоприятную возможность, углублять реформы, расширять открытость, содействовать развитие и обеспечить стабильность
坚持文学艺术应为人民, 为社会主义服务的方向
придерживаться ориетации - литература и искусство должны служить народу и социализму
坚持…的立场
твёрдо придерживаться позиции ...
遵循…的路线
придерживаться линии
持…的意见
придерживаться мнения
持…的观点
придерживаться взглядов
坚持…方法
придерживаться методики
依照…的政策
придерживаться политики
依照…的习俗
придерживаться обычаев
遵循…的方针
придерживаться курса
抱定…信念
держаться мыслей; держаться каких мыслей; придерживаться убеждений
按照…方法
придерживаться метод; по методу
持…观点
стоять на почве чего; придерживаться точки зрения
遵循一个基本思路
придерживаться одной основной идеи (мысли)
拘泥教条
педантично придерживаться догмы
全球治理体系改革要从实际出发,坚持问题导向,通过改革创新不断完善现有全球治理体系
Реформа глобальной системы управления должна исходить из реальности, придерживаться проблемной ориентации и постоянно совершенствовать существующую глобальную систему управления посредством реформ и инноваций.
扶着楼梯栏杆
придерживаться за перила лестницы
依照勤俭节约的原则
придерживаться принципа бережливости и экономии
单边主义没有出路,要坚持共商共建共享,由各国共同维护普遍安全,共同分享发展成果,共同掌握世界命运
Односторонность ведет в никуда, всем странам мира следует придерживаться принципа “совместного обсуждения, совместной реализации и совместного использования”, защищать всеобщую безопасность, делиться друг с другом достижениями развития и сообща определить судьбу мира.
持开放态度
придерживаться открытого подхода к, относиться открыто к, maintain an open attitude (towards)
坚持独立自主的对外政策
твердо придерживаться самостоятельной и независимой внешней политики
所有盟约都必须繁荣发展,才能应对被流放者的威胁。但你不能分心,只能专注于一条道路。其他凡人也许会做出不同的选择。
Все ковенанты должны стать сильнее, чтобы дать отпор Изгнаннику. Но ты не сможешь помочь всем сразу. Тебе придется придерживаться одного пути. Быть может, другие смертные сделают иной выбор.
再往前走,要被骑士发现了呀。还是先按计划行动吧?
Рыцари нас заметят, если мы пойдём дальше. Давай придерживаться плана.
那么,就按照我们说好的路线出发。
Давай будем придерживаться запланированного маршрута.
从道理上说,不应该对食物有什么贪欲,但唯独那一道美味的金丝虾球…总是让我忘不了。哪怕就吃一个,也能满足味蕾,扫清身上积累的所有压力。
В еде следует придерживаться умеренности, но шарики с креветкой заставляют меня позабыть обо всём... Достаточно съесть один, чтобы вкусовые рецепторы охватило блаженство и всё напряжение от работы отступило.
好吧,那就按你说的办吧,我们…
Ладно, давай придерживаться твоего плана.
只要坚信自己的道路,就无所谓天气是晴是雨。
Неважно, какова погода. Главное - придерживаться своей дороги.
…固执己见,对学者来说可是大忌啊。
Упрямо придерживаться одного мнения для учёного - табу.
「大自然的特例教导我们留心例外。 就如兰花能在黑石上生长,法术力的天赋有时也出现在亡者身上。」 ~崇始教派德鲁伊布葛
"Исключения, которые мы видим в природе, напоминают нам, что мы не должны придерживаться абсолюта. Точно так же, как орхидея расцветает на почерневшем камне, порой магия проявляет себя в нежити." — Буграт, друид Культа Былого
很抱歉,由于和当地的诺德人存在着一些摩擦,我们不得不进行严格的入学程序。
К сожалению, нам приходится придерживаться строгих процедур допуска из-за некоторых проблем с местными нордами.
很抱歉,由于和本地诺德人之间存在一些问题,我们不得不进行严格的入学程序。
К сожалению, нам приходится придерживаться строгих процедур допуска из-за некоторых проблем с местными нордами.
就算比赛失利,只要能发挥运动家的精神,则虽败犹荣。
Хотя проиграешь матч, если можешь придерживаться спортивного духа, то ты заслужишь славы.
这件事可能会∗很费心思∗。在那之前——就我个人而言——我会选择屋顶的版本。简单的假设可能会出错,不过好歹也是个基点。
Так будет ∗правильно∗. А пока мы ничего не нашли, лично я буду придерживаться версии, что стреляли с крыши. Самое простое предположение может и не быть верным, но все равно дает основу для дальнейших теорий.
还记得规则书上是怎么说的吗!你需要尽早选择一个策略,然后保持下去。
Помни о том, что было сказано в инструкции! Тебе нужно сразу определиться со стратегией и придерживаться ее всю игру.
我很乐意收下你的股票。就这么决定了。
Я с радостью поменяюсь с вами на акции. Давайте придерживаться этого.
当然,我很乐意收下你的股票。就这么决定了。
Разумеется. Я с радостью поменяюсь с вами на акции. Давайте придерживаться этого.
морфология:
приде́рживаться (гл несов непер воз инф)
приде́рживался (гл несов непер воз прош ед муж)
приде́рживалась (гл несов непер воз прош ед жен)
приде́рживалось (гл несов непер воз прош ед ср)
приде́рживались (гл несов непер воз прош мн)
приде́рживаются (гл несов непер воз наст мн 3-е)
приде́рживаюсь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
приде́рживаешься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
приде́рживается (гл несов непер воз наст ед 3-е)
приде́рживаемся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
приде́рживаетесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
приде́рживайся (гл несов непер воз пов ед)
приде́рживайтесь (гл несов непер воз пов мн)
приде́рживаясь (дееп несов непер воз наст)
приде́рживавшийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
приде́рживавшегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
приде́рживавшемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
приде́рживавшегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
приде́рживавшийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
приде́рживавшимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
приде́рживавшемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
приде́рживавшаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
приде́рживавшейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
приде́рживавшейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
приде́рживавшуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
приде́рживавшеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
приде́рживавшейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
приде́рживавшейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
приде́рживавшееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
приде́рживавшегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
приде́рживавшемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
приде́рживавшееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
приде́рживавшимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
приде́рживавшемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
приде́рживавшиеся (прч несов непер воз прош мн им)
приде́рживавшихся (прч несов непер воз прош мн род)
приде́рживавшимся (прч несов непер воз прош мн дат)
приде́рживавшиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
приде́рживавшихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
приде́рживавшимися (прч несов непер воз прош мн тв)
приде́рживавшихся (прч несов непер воз прош мн пр)
приде́рживающийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
приде́рживающегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
приде́рживающемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
приде́рживающегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
приде́рживающийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
приде́рживающимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
приде́рживающемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
приде́рживающаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
приде́рживающейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
приде́рживающейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
приде́рживающуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
приде́рживающеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
приде́рживающейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
приде́рживающейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
приде́рживающееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
приде́рживающегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
приде́рживающемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
приде́рживающееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
приде́рживающимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
приде́рживающемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
приде́рживающиеся (прч несов непер воз наст мн им)
приде́рживающихся (прч несов непер воз наст мн род)
приде́рживающимся (прч несов непер воз наст мн дат)
приде́рживающиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
приде́рживающихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
приде́рживающимися (прч несов непер воз наст мн тв)
приде́рживающихся (прч несов непер воз наст мн пр)