занавес
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. (舞台上的)幕
бархатный занавес 天鹅绒幕
поднять занавес 开幕, 揭幕
опустить занавес 落幕, 闭幕
(4). сдвинуть занавес(从两旁) 拉上幕
Раздвинулся занавес. 幕开了。
2. (
3. 〈旧〉窗帘, 门帘, 床幔(一般指用厚料子做的)
◇ (1). под занавес 临结束时, 最后; 收场时
занавес 屏障, 屏幕, 窗帘
1. 幕, 帘, 门帘, 窗帘, 屏, 帷幔
2. (舞台上的)幕
-а[阳] железный занавес [监, 警]<谑讽>劳教所的大门
幕, 帘, 屏, 帷幔, (阳)? (舞台上的)幕
поднять (опустить) занавес 启(落)幕
раздвинуть занавес в обе стороны 把幕向两侧拉开. ? <旧>门帘, 窗帘; 帷幄?
открыть (закрыть) занавес 打开(拉上)窗帘
Под занавес(剧的)末尾; 接近尾声; ... 末尾
Железный занавес 铁幕
幕, 帘, 门帘, 窗帘, 屏, 帷幔; (舞台上的)幕
-а[阳]железный занавес [政]铁幕
[阳] 门帘, 窗帘, 帷幔; (舞台上的)幕
幕; 门帘, 窗帘, 布帘; 帷幔, 护屏
(舞台上的)幕; 窗帘, 帘幕
幕, 帷, 幔, 帐, 帘
(同занавеска)
见 занавеска
布帘, 窗帘, 帷幔
幕, 帷幔, 窗帘
防护屏, 屏蔽
帘, 幕, 屏
①幕②防护屏
帷幔, 幕
◇железный занавес 铁幕(由于意识斗争而隔离同某些国家外部联系的政策)
幕,帘,屏
слова с:
железный занавес
занавес из бронепластин
занавесить
занавеска
занавесочная ткань
занавесочный
под занавес
ставной невод с занавесью
тюлевая занавеска
занавешивать
в русских словах:
раздвигаться
занавес раздвинулся - 帘子拉开了
опускать
опускать занавес (в театре) - 落幕
поползти
когда оркестр заиграл, занавес медленно пополз в сторону - 乐队一奏乐, 幕布就徐徐地拉开了
заворотить
-очу, -отишь; -оченный〔完〕заворачивать, -аю, -аешь〔未〕〈俗〉 ⑴(行走、行驶时)折回; 拐弯; 顺便拐到…去. ~ налево 向左拐. ~ назад 拐回去. ~ за угол 拐过拐角. ~ во двор 拐到院子里. ⑵кого-что 使折回, 使拐弯. ~ лошадь направо 策马向右拐. ⑶что 卷起. ~ занавес 卷起布帘. ~ рукав 卷起袖子. ⑷(只用未)чем〈俗〉管理, 主持, 掌管. ~ заводом 管理工厂.
в китайских словах:
无知之幕
филос. занавес неведениия
幌
1) полог, занавес, накидка; легкая палатка
帘幌 занавеска; полог
黑幕
1) черный занавес, черная завеса
防毒帘
газонепроницаемый занавес (газоубежища)
杀台
последнее действие спектакля; сцена под занавес
窗帘, 门帘, 隔幕
занавес; диафрагма
降下帷幕
спустить занавес
拉幕
театр опускать занавес
帷薄
занавес, полог (между мужской и женской половинами дома)
垂帘
1) опущенный занавес
拉开
3) отдергивать, раздвигать (напр. занавес), отодвигать, оттягивать
台帘儿
занавес (на сцене)
台帘
занавес (на сцене)
压轴子
2) военная пьеса (сцена) под занавес; перен. заключительный номер программы
戏幕
театр. занавес
帷幕
1) занавес и полог; гардина
安全幕
безопасный занавес
帷幔
занавес, полог; шторы, ламбрекены
防毒幕
противогазовый занавес
帖
2) tiē * занавес, полог
暖风幕
воздушный занавес
启慕
театр. поднимать занавес
压台戏
коронный номер (гвоздь) программы; сцена (выступление актера) под занавес
落幕
1) опустить занавес; занавес падает
撤帘
снять занавес (за которым находилась императрица-регентша; обр. в знач.: отказаться от регентства по достижении совершеннолетия императором)
晶
晶帘 стеклярусный занавес
幰
сущ. передний занавес (экипажа); зонт
幰车 повозка с передним занавесом
轴子
大轴子 финальная сцена, сцена под занавес
防火幕
противопожарный занавес
屏帏
ширма, экран; полог, занавес
竹幕
бамбуковый занавес (эвфемизм термина «железный занавес» для Восточной Азии)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) а) Большое полотнище ткани (обычно плотной, тяжелой), закрывающее сцену от зрительного зала.
б) Ремарка в тексте драматического произведения, обозначающая конец действия, акта, когда сцена закрывается таким полотнищем.
2) То же, что: занавеска (2).
примеры:
晶帘
стеклярусный занавес
垂帏
опустить занавес
开(闭)幕
поднять (спустить) занавес
揭开序幕
поднимать занавес; открывать вступление к...; начинать пролог ([i]пьесы[/i]); класть начало ([i]чему-л. [/i])
缇幕
оранжевый шатёр (занавес)
帘子拉开了
занавес раздвинулся
幕落
занавес опустился
在观众热烈掌声中闭幕。
Занавес опустился под бурные аплодисменты публики.
乐队一奏乐, 幕布就徐徐地拉开了
когда оркестр заиграл, занавес медленно пополз в сторону
窗帘拉开了
Занавес раздвинулся
落幕; 闭幕
давать занавес
(剧的)末尾
Под занавес
…末尾
Под занавес
那么接下来,我们就来为这场追逐戏码落幕吧。一场盛大的压轴戏。
Вот и кончается спектакль. Занавес.
那么现在咱们进行这场游戏的最后一关,压轴戏。
Вот и кончается спектакль. Занавес.
找到你了...帷幕落下了,殿下。暗影重重...
Ну, наконец-то... Занавес падает, ваше высочество. Тени к теням...
在歌剧院的帷幕升起之前,戴上面具并精心打扮。
В опере, в маске и в роскошном наряде, за миг до того, как поднимется занавес.
就是这个!亲爱的,把帘子拉起来。好戏要开始了。
То, что надо! Золотко, поднимай занавес, представление начинается.
欧,愿灾难与悲痛降临到你们这些邪恶而残忍的野兽身上。帷幕降下,舞台黯淡。当光明渐弱,一个人要如何继续下去呢?
Страх и боль идут за вами, отвратительное и жестокое чудовище. Занавес опущен, сцена темнеет... Как можно дальше играть, если свет погашен?
到处都是,吵死了!
Занавес. Аплодисменты!
морфология:
зáнавес (сущ неод ед муж им)
зáнавеса (сущ неод ед муж род)
зáнавесу (сущ неод ед муж дат)
зáнавес (сущ неод ед муж вин)
зáнавесом (сущ неод ед муж тв)
зáнавесе (сущ неод ед муж пр)
зáнавесы (сущ неод мн им)
зáнавесов (сущ неод мн род)
зáнавесам (сущ неод мн дат)
зáнавесы (сущ неод мн вин)
зáнавесами (сущ неод мн тв)
зáнавесах (сущ неод мн пр)
занаве́са (сущ неод ед жен им)
занаве́сы (сущ неод ед жен род)
занаве́се (сущ неод ед жен дат)
занаве́су (сущ неод ед жен вин)
занаве́сой (сущ неод ед жен тв)
занаве́сою (сущ неод ед жен тв)
занаве́се (сущ неод ед жен пр)
занаве́сы (сущ неод мн им)
занаве́с (сущ неод мн род)
занаве́сам (сущ неод мн дат)
занаве́сы (сущ неод мн вин)
занаве́сами (сущ неод мн тв)
занаве́сах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
收场; 最后