запись
1) (действие) см. записывать
предварительная запись - 预先登记; (к врачу) 预先挂号
звуковая запись - 录音
запись актов гражданского состояния - 出生死亡结婚登记
2) (записанное) 记事 jìshì, 笔记 bǐjì
тетрадь с записями - 有笔记的本子
делать записи - 记笔记
3) уст. 证书 zhèngshū
дарственная запись - 赠予证书
метрическая запись - 出生登记证
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
记录, 记载, 登记, 凭据, 证据, 写入, 记入, 录入, 笔记, (阴)
1. 见записать
2. 记录, 记载; 笔记
~и лекции 听课笔记
дневниковые ~и 日记
тетрадь с ~ями 记有笔记的本子
(4). сделать(或 оставить) запись в книге отзывов 在意见簿上留言
3. <专>证书; 凭据; 契约
метрическая запись 出生证
запродажная запись 预售凭证
записать—записывать, 1, 2, 3, 5 解的动
способ ~и лекции 听课记笔记的方法
запись сказок 记录民间故事
запись результатов голосования 登记投票结果
звуковая запись 录音
запись актов гражданского состояния 出生、死亡、婚姻登记
предварительная запись 预先登记, 预约
запись в школу 报名上学
запись книг на очередь 预约登记借书
(10). делать(或вести) запись 做笔记, 记录, 登记
2. 笔记, 记事
краткая запись лекции 简要的听课笔记
стенографическая запись 速记
дневная запись учителя 教师日志
тетрадь с ~ями 记着笔记的本子
привести ~и в порядок 整理笔记
3. 〈旧〉证书, 凭据, 契约
дарственная запись 赠予证书
духовная запись 遗嘱
запродажная запись 预售凭证
метрическая запись 出生登记证
4. 抄写者附言(俄国古代手抄文献中抄写者所做的附注, 如抄写日期、抄写者姓名以及为某人而抄写的等等)
запись 记录, 登记, 录音(证书凭据)
1. 1. 记录; 笔记
2. 录音
3. 登记
4. <专>证书; 凭据, 证据; 契约
2. 记录; 记入; 录入
3. 记录, 记载; 登记
записать 解的
запись с телевизора на видеокассету, на магнитофон 用录像带, 录音机录制电视节目
2. 录像, 录音(指录制在磁带上的图像或声音)
прослушивать запись 听录音
просматривать запись 看录像
запись концерта 音乐会的录像
полуторачасовая запись 一个半小时的录像
3. [信息] записать 解的
Для записи недостаточно памяти. 没有足够的空间存盘; 内存不够
4. [信息]记录
запись данных 数据记录
физическая запись 物理记录, 实际记录
начальная запись 引导记录, 起始记录
удалить запись 删除记录
Файл состоит из набора записей. 文件由一组记录组成
◇защита от записи [ 信息]防写入; 写保护(确保磁盘, 磁带上的数据不被洗掉, 更改或转录的一套软件和硬件)
защитить от записи 防写入, 利用写保护
Дискетка защищена от записи. 软盘已用了写保护
笔记; 记录; 录音; 登记; 〈专〉证书; 凭据, 证据; 契约; 记录; 记入; 录入; 记录, 记载; 登记
[阴] 记录; 登记; (给)注册; (给)挂号; 录音; 记事, 笔记; 证书; 登帐, 记帐(法)
1. 登记, 记录
2. 录音, 录制
3. [计]写入
автоматическая запись 自动记录; 自动录音
бесшумная запись 无噪声录音
бистабильная запись ( 存储管内)双稳录制
векторная запись 矢量记号, 矢量标志
глубинная запись 深度录音
голографическая запись 全息摄影记录
графическая запись 图表式记录
двоичная запись 二进制记数法
двухдорожечная запись 双声道磁带录音
документальная запись 文件记录
кадровая запись 摄影记录
магнитная запись 磁性记录; 磁带录音
механическая запись 机械记录
многодорожечная запись 多声道磁带录音
операторная запись 算子写法
параллельная запись 并行录制
паспортная запись [ 计]标题记录
поперечная запись 横向录制
продольная запись 纵向录制
прямая запись 直接录制
сблокированная запись [ 计]成块记录
систематическая запись 分类记录
собственная запись [ 计]引导记录, 起始记录
сокращённая запись 缩简记录
стереофоническая запись 立体声录音
счётная запись 记账
телеметрическая запись 遥测记录
текущая запись 日常记录
цифровая запись 数字记录
запись высокой плотности 高密度记录
запись данных 数据记录
запись звука 录音
запись информации 信息记录
запись наблюдения 观察记录
запись операции 业务记录
запись в регистр 记入寄存器
запись на киноплёнку 电影录音
запись на ленту 带录音
запись на перфокарты 卡片记录
запись на проволоку 金属线记录
запись по двум уровням 二级记录
запись с возвратом к нулю 归零制记录
запись с высокой плотностью 高密度记录
запись с насыщением 饱和记录
головка записи [ 计]写头, 记录头
масштаб записи 记录标度
пластина записи 记录板
плотность записи 记录密度
цепь записи 记录电路, 写电路
вести запись 进行录制
делать запись 作记录
обновлять запись 更新录制, 重新录音
стирать запись 洗掉录音(象)
При записи ядерных реакций используются условные обозначения, раскрывающие строение ядра. 记录核反应时, 使用揭示核结构的惯用符号
При контактной записи для получения наивысшей плотности записи размер рабочего зазора магнитной головки должен быть как можно меньше. 在接触记录时, 为取得最大密度, 磁带工作间隙的尺寸应尽可能小些
1. 录(音), 录(像)
запись с телевизора на видеокассету 把电视节目录到录像带上
2. [计]存盘, 保存
для записи недостаточно памяти 没有足够的空间存盘
1. 记录; 记载
2. 登记凭据; 证据
记录, 笔记, 记入, 写入, 登记, 录音, 记账, 凭据, 证书
记录, 登记; 登记项目; 录音; 计数法(如二进位, 十进位)
[阴]登帐, 记帐(法) , 记录; 交据, 证书
①记录, 记载 ②录音, 录制 ③证据, 凭据
①记载, 记录②登记③写, 写入, 存入
记录, 记载; 证据; 写入; 录音
记录; 登记, 记帐; 凭据, 证书
①记录, 记载②登记③凭据, 证据
记录, ; 记账, 登记; 证据
-и[阴][电脑]存盘, 保存
记录, 登记; 录音, 录制
①记录, 记载, 写入②登记
记录, 记载, 登记; 证据
①记录, 记载②凭据, 证据
[阴]记录; 登记; 文据
记录,登记;证据;写法
记录, 登记, 注册
记录, 记入, 写入
登记, 记录, 笔记
记录, 抄录, 登记
记载; 记录; 登记
[阴]记入, 登记
(log)对数
记录, 写入
记录, 登记
对数, 写(计算机方面)
1.记录,记载;2.登记;3.凭据,证据;4.[计]写入,存入,送入; 记录,记入,录入
в русских словах:
учетка
разг. (учетная запись) 账号
проигрывать
5) (запись) 回放 huífàng
аудио
(запись) 录音 lùyīn
привязывать
3) (учетную запись) 绑定 bǎngdìng
магнитофонный
магнитофонная запись - 磁带录音; 录音片儿
заметка
2) (запись) 短记 duǎnjì, 札记 zhájì, 便签 biànqiān
журнальный
журнальная запись - 记录簿上的记事
дарственный
дарственная запись - 赠与证书; 授 与证
в китайских словах:
载记
записывать, изложить, поместить (в прессе, литературе); запись (напр. об историческом событии)
账儿
счет, счетная запись
复式
复式簿记, 复式记帐 двойная бухгалтерская запись, двойная бухгалтерия
信息记录
запись информации
变更记录
корректирующая запись, запись о изменениях
实纪
запись событий (фактов); хроникальные заметки, хроника
简谱
цифровая музыкальная нотация, цифровая нотная запись
始末记
запись обстоятельств дела; протокол
日用账
запись текущих расходов
结
4) jié стар. гарантийная запись, письменное обязательство
语录
2) записи речей; протокольная запись речи (форма философских трактатов и монашеских поучений, первые произведения на 白话; с эпохи Тан — Сун)
言行录
запись афоризмов и деяний; летопись жизни
口供书
запись устного показания, протокол допроса
注册
注册帐号 комп. зарегистрировать учетную запись
记言
* записывать сказанное; запись слов (напр. государя)
日用帐
запись текущих расходов
纪
2) записывать, фиксировать, отмечать
3) записи, заметки; повествование; лит. летопись деяний, анналы, хроника (правления императоров)
大纪 важная запись
书记
3) письмо, запись
小志
2) краткая запись; краткое описание (также в заглавиях книг)
谱
1) систематическая запись (напр. родословная); схема (напр. родословное древо); систематический перечень; порядковый перечень; список, реестр
谱兄弟 братья по записи, названые братья
交货记录
товарная накладная, запись о доставке товара
赠与
赠与契约 дарственная запись
区位记录
комп. зональная поразрядная запись, ZBR
暂记
сделать временную запись, записать в блокнот в текущие записи; временная запись; временный, срочный (о вкладе)
主记
1) * быть ответственным за запись событий; вести хронику
著录
1) производить запись, записывать
2) заносить в реестр, записывать в анналы
3) записи
授记
будд. запись (у Будды) деяний подвижника, подлежащих вознаграждению в будущем существовании
留言
1) оставить запись, сообщение
速记记录
стенографическая запись, стенограмма
留抵
2) памятная запись, мемо
减字谱
кит. муз. нотная запись сокращенными иероглифами
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Действие по знач. глаг.: записывать, записать (2*), записываться (1), записаться.
2) а) То, что записано, занесено на бумагу, в книгу, на пленку, пластинку и т.п.
б) То, что занесено в список, реестр и т.п., что официально зарегистрировано где-л.
3) Написанное красками изображение, нанесенное на другое.
примеры:
赠与契约
дарственная запись
菉币
вести запись денежным поступлениям
罗马记数法
запись чисел римскими цифрами
大纪
важная запись
记事, 以事系日
ведя запись событий, располагать их по датам (в хронологическом порядке)
赠与证书; 授 与证
дарственная запись
预先登记; ([i]к врачу[/i]) 预先挂号
предварительная запись
出生死亡结婚登记
запись актов гражданского состояния
出生登记证
метрическая запись
由外部装置写入
запись от внешнего устройства
磁带录音; 录音片儿
магнитофонная запись
写入指令地址
запись адреса команды
1. 仲裁协议书; 2. 提交; 3. 服从
соглашение о передаче спора в арбитраж; третейская запись; утверждение; соглашение о передаче спора в арбитраж; соглашение сторон о подсудности); мнение
钻井记录;钻孔剖面;测井曲线
запись данных бурения
辉煌的记录
блестящая запись
听战场全息卡带
Прослушать голографическую запись с места сражения
详尽的记载
подробная запись, детальные записки
登记已被录入到《法人统一登记簿》
В Единый реестр юридических лиц внесена запись
电视节目记录
запись программы с ТВ-экрана
谈话的监听和录音
контроль и запись переговоров
不定长方式记录
Я-запись, запись неопределённой длины
级进记录(有起止式拉带装置)
ступенчатая запись со старт-стопной протяжской
步进记录, 级进记录(有起止式拉带装置)
ступенчатая запись со старт-стопной протяжской
二进制(计数)法
запись в двоичном коде
循环记录(事故自动记录器的)
цикличная запись аварийного самописца
1. 横向录象(磁带上录制电视信号的一种技术)2. 横向记录横划录音
поперечная запись
机械记录(用刻划或挤压的方法)
механическая запись царапанием или выдавливанием
存储器(仪表)读数记录
запись показанийприбора на запоминающее устройство
肠动(描记)图
энтерграмма, запись перистальтики кишечника
矩阵符号表示(法)
запись в матричной форме
固定头记录(法)
запись с помощью неподвижной головки
光敏装置(遥测)记录
фотоблочная телеметрическая запись
使用参数记录, 维修(资料)记录
запись эксплуатационных параметров
飞行(中)振动记录
запись вибраций в полёте
超负荷(值)记录
запись величины перегрузки
二进制(计数)法二进制编码记录(法)
запись в двоичном коде
转动头记录(法)
запись с помощью вращающейся головки
示波器(波形)记录
запись на осциллографе
立体(声)录音
стереофоническая запись
接触式记录(法)
контактная запись
飞行记录(随机)飞行日志
полётная запись
横向录象(磁带上录制电视信号的一种技术)横向记录
поперечная запись
十进(制)记数法
десятичная запись; представление в десятичной системе; представление чисел в десятичной системе
飞行记录{随机}飞行日志
полётная запись
光敏装置{遥测}记录
фотоблочная телеметрическая запись
立体{声}录音
стереофоническая запись
二进制编码记录{法}
запись в двоичном коде
维修{资料}记录
запись эксплуатационных параметров
飞行{中}振动记录
запись вибраций в полёте
打不破的记录,保持的记录
неуничтожаемая (сохраняемая) запись
确认账号
подтвердить учетную запись
是的,老大,可以录了。
Да, босс, запись идет.
凯尔丹纳斯的笔记 1
Запись Келданата 1
凯尔丹纳斯的笔记1
Запись Келданата 1
斯塔文…斯塔文…让我找找……啊,找到了!这里有斯塔文·密斯特曼托的档案。最后一次记录的地址是在月溪镇的学校里。哎呀,都是过时的东西了!
Сталван... Сталван... Ну-ка... А, вот он! У меня есть запись о некоем господине Сталване Мистмантле. Последний адрес – Лунореченская школа. Но это было так давно!
然而,占星者却没有留意到写在名册边上的一串潦草的符号。这些符号似乎是进出像埃索达或是风暴要塞这样的纳鲁建筑物的密码。
Они упустили одну маленькую крупицу информации – запись на обратной стороне списка. Похоже, это пароль или код, используемый для доступа к созданным наару технологиям, таким как Экзодар или Крепость Бурь.
按照他所说的,这些,多相……唔……什么光谱眼镜可以让佩戴者看到这些云雾,并能从中收集一些数据。他强调说上面记录的数据对我们在太阳之井的行动非常重要。我想他肯定是疯了,不过我需要任何可能对我们有帮助的东西。你不介意帮我去收集一些数据吧?
По его словам эти, кхм, мультифазовые... кхм, спектрографические очки позволяют носителю видеть эти искажения и снимать с них данные. Он настаивал, что запись этих данных имеет фундаментальное значение для нашей кампании у Солнечного Колодца. Я думаю, он сумасшедший, но мне приказано исследовать все, что может помочь. Не хочешь ли провести считывание кое-каких данных?
恶魔占卜器已经准备好了。前往地狱火堡垒正后方的地狱火盆地,然后召唤恶魔占卜器。它会以地狱火堡垒为目标开始自动调幅。完成调幅后跟它谈谈,将它告诉你的语句都记录下来,然后将这份手稿给我……
Демонический кристалл готов к работе. Отнеси его к цитадели Адского Пламени, в яму Адского Пламени, опусти на землю и воззови к нему. Он начнет проникать в цитадель. После того как проникновение завершится, обратись к кристаллу и тщательно запиши все, что он тебе скажет. Запись принеси мне.
这是我要你调查的一处地点:就在黑海岸的古树之林的南面。他们肯定不会干什么好事。到那儿去解决掉他们。
Вот запись, которая меня особенно волнует: в ней говорится о месте к югу от рощи Древних, на Темных берегах! Не нравится мне это. Иди туда и разберись.
这是我要你调查的一处地点:就在奥丹姆的卡塔图陵墓东边,靠近塔纳利斯的入口。到那儿去解决掉他们。
Вот запись, которая меня особенно волнует: в ней говорится о месте в Ульдуме, которое находится к востоку от гробницы Хартута, рядом со входом со стороны Танариса. Не нравится мне это. Иди туда и разберись.
这是我要你调查的一处地点:就在泰罗卡森林的沙塔斯城的东面。他们肯定不会干什么好事。到那儿去解决掉他们。
Вот запись, которая меня особенно волнует: в ней говорится о месте к востоку от Шаттрата, в лесу Тероккар! Иди туда и разберись.
这是我要你调查的一处地点:就在夜色镇的东南面!他们肯定不会干什么好事。到那儿去解决掉他们。
Вот запись, которая меня особенно волнует: в ней говорится о месте к юго-востоку от Темнолесья в Сумеречном лесу. Не нравится мне это. Иди туда и разберись.
测震仪就在洞穴的最深处,找到它把数据记录带给我。
Он установлен на самом дне пещеры; найди его и забери запись.
这是我要你调查的一处地点:就在艾尔文森林的西泉要塞的东北方。他们肯定不会干什么好事。到那儿去解决掉他们。
Вот запись, которая меня особенно волнует: в ней говорится о месте к северо-востоку от Гарнизона у Западного ручья, что за пределами Элвиннского леса! Не нравится мне это. Иди туда и разберись.
这是我要你调查的一处地点:就在辛特兰的鹰巢山的东面。别那样看着我,好吗?这我们大家都是个问题。他们肯定不会干什么好事。到那儿去解决掉他们。
Вот запись, которая меня особенно волнует: в ней говорится о месте к востоку от Заоблачного пика, во Внутренних землях! Иди туда и разберись.
<在最新日志的前一张破损书页上写着:>
<Вы переворачиваете порванную страницу и читаете последнюю запись:>
这是我要你调查的一处地点:就在辛特兰的鹰巢山的东面。别那样看着我,好吗?这对我们大家都是个问题。他们肯定不会干什么好事。到那儿去解决掉他们。
Вот запись, которая меня особенно волнует: в ней говорится о месте к востоку от Заоблачного пика, во Внутренних землях! И не смотри на меня так – это проблема в том числе для всей Орды. Иди туда и разберись.
这是我要你调查的一处地点:就在奥格瑞玛大门外,西面!他们肯定不会干什么好事。到那儿去解决掉他们。
Вот запись, которая меня особенно волнует: в ней говорится о месте за вратами Оргриммара, на западе! Не нравится меня это. Иди туда и разберись.
这是我要你调查的一处地点:就在晶歌森林的绝望之林中,靠暮色之镜北面一点。他们肯定不会干什么好事。到那儿去解决掉他们。
Вот запись, которая меня особенно волнует: в ней говорится о месте в опустевшем лесу Хрустальной Песни, что к северо-западу от Зеркала Сумерек! Иди туда и разберись.
这是我要你调查的一处地点:就在冬泉谷的永望镇东面。他们肯定不会干什么好事。到那儿去解决掉他们。
Вот запись, которая меня особенно волнует: в ней говорится о месте в Зимних ключах, к востоку от Круговзора! Не принимай так близко к сердцу. Иди туда и разберись.
这是我要你调查的一处地点:就在尘泥沼泽的塞拉摩外面,靠近警戒哨岗一点。别那样看着我,好吗?这我们大家都是个问题。他们肯定不会干什么好事。到那儿去解决掉他们。
Вот запись, которая меня особенно волнует: в ней говорится о Сторожевом посте за пределами Терамора в Пылевых топях! И не смотри на меня так – это для твоего же блага. Иди туда и разберись.
这是我要你调查的一处地点:就在银松森林的安伯米尔外面!他们肯定不会干什么好事。到那儿去解决掉他们。
Вот запись, которая меня особенно волнует: в ней говорится о месте за вратами Янтарной мельницы, в Серебряном бору! Не нравится мне это. Иди туда и разберись.
<name>,你让我思考了许多。在缚火者宝典里有一段讲到了“献祭”,而一处更新的注释则提及了“酋长”。我想它说的应该是督军黑手。
<имя>, ты <заставил/заставила> меня призадуматься. В Фолианте укрощения огня есть раздел, в котором говорится о "жертвоприношении", и относительно недавняя запись о "вожде". Я думаю, что речь идет о вожде Черноруке.
琢磨神龛的位置时,我发现了一段描述,提到他探索了一个地方,看起来很像尘泥沼泽。
Я выясняла, где находятся алтари, и наткнулась на запись, в которой автор рассказывает, как исследует местность, по описанию очень похожую на Пылевые топи.
她把取回灵魂的咒语写了下来,并藏在了她为数众多的日记中。不幸的是,这些日记随后就落入了谋杀者的手中。
В одном из своих дневников она записала заклинание, которое позволит вернуть ее дух, но эта запись попала в руки неприятеля, желающего смерти Натали.
<这好像是附近亟待解决的一系列威胁,几行透露着愤怒的潦草文字引起了你的注意。>
<Здесь вывешены предупреждения об опасности. Ваше внимание привлекает запись, сделанная неровным размашистым почерком.>
进行屏幕录制
сделать запись экрана
进行录屏
сделать запись экрана
<有几页写的是某个试验的记录,随后是一篇匆忙写好的日志。>
<Несколько страниц посвящено какому-то эксперименту. Следующая запись в дневнике, похоже, была сделана в большой спешке.>
第25页 -
Запись 25:
<日记似乎是在仓促之间写下的。>
<Эта запись в дневнике, похоже, была сделана в большой спешке.>
无法返回大本营,请您先停止录制回放!
Невозможно вернуться домой. Сначала нужно закончить запись!
由于长期没有登录,该账号已被永久删除,且无法再恢复。
Эта учетная запись отключена в связи с неактивностью и не может быть восстановлена.
根据您的请求,您的账号即将被删除。
Ваша учетная запись будет скоро удалена в соответствии с вашим запросом.
部落对战联赛报名现已开启!为荣誉和奖励而战!
Запись в лиги войн кланов уже началась! Слава и награды ждут!
我们进行了如下惩戒措施:您的部落和村庄将暂时无法参加部落对战。
В качестве наказания ваш клан и учетная запись временно отстранены от участия в войнах кланов.
为您的村庄绑定一个社交账号,避免村庄丢失。
Подключите свою учетную запись к социальной сети для безопасного сохранения.
出于安全原因,您的账号已被锁定。请输入解锁代码恢复您的账号。
Ваша учетная запись заблокирована из соображений безопасности. Введите код разблокировки для ее восстановления.
由于账号主人申请删除账号,本账号已被永久删除,且无法再恢复。
Эта учетная запись отключена после запроса на удаление и не может быть восстановлена.
如果您想在两台设备上玩同一个村庄或者想将自己的游戏账号绑定到新添设备,您可以在这里操作。
Если вы хотите играть на двух устройствах или хотите перенести свою учетную запись на новое, вы можете сделать это здесь.
您尝试登录的账号并不是设备上已保存的账号,确定切换至新账号吗?
Учетная запись, с которой вы пытаетесь войти, отличается от сохраненной на устройстве. Хотите переключиться на новую?
至少需要15名部落成员。未加入联赛的部落可在联赛报名结束后开启常规的部落对战。
Требуется минимум 15 участников клана. Обычные войны кланов будут доступны не участвующим клановцам, когда запись в лиги будет окончена.
小蒙、阿飞与璐璐的对话记录。看起来只是一些无忌的童言,但从中也能隐约注意到孩子们心中懵懂情感的萌芽。也许,这些情感还会逐渐成长,直到枝蔓蔽天,无论是谁都无法将其忽视…
Запись разговора малышей Мэна, Фэя и Лулу. Кажется, что это всего лишь детские разговоры, но вы слабо ощущаете неведомые эмоции, прорастающие сквозь детские сердца. Возможно, эти ростки будут продолжать медленно расти, пока их ветви не растянутся по небу, и никто больше не сможет их игнорировать...
账号不存在
Учётная запись не существует.
哦,我有印象,也有登记,没问题。
Да, помню-помню... Запись уже внесена. Без проблем.
账号冻结
Учётная запись заморожена.
绮命与志华的对话记录。看起来只是一些无聊的推搪对话,但总感觉,里面有一些微妙的默契…
Запись разговора Ци Мин и Чжи Хуа. Звучит как обычное прощание, но, очевидно, в него заложено некое молчаливое понимание...
捕获或发现以解锁图鉴条目
Обнаружьте и поймайте соответствующее животное, чтобы открыть эту запись
击败敌人以解锁图鉴条目
Одолейте соответствующего противника, чтобы открыть эту запись
思思与潮汐的对话记录。粗略看过后,给人印象最深的只有无尽的逃避,还有避重就轻…
Запись разговора Сы Сы и Чао Си. На первый взгляд кажется, что это бесконечное уклонение от тяжёлой ручной работы...
请登录您的账号
Войдите в игру, если у вас уже есть учетная запись.
морфология:
зáпись (сущ неод ед жен им)
зáписи (сущ неод ед жен род)
зáписи (сущ неод ед жен дат)
зáпись (сущ неод ед жен вин)
зáписью (сущ неод ед жен тв)
зáписи (сущ неод ед жен пр)
зáписи (сущ неод мн им)
зáписей (сущ неод мн род)
зáписям (сущ неод мн дат)
зáписи (сущ неод мн вин)
зáписями (сущ неод мн тв)
зáписях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
записать
1) 记下来 jìxialai, 记录下来 jìlùxialai
записывать адрес - 把住址记下来
записывать лекцию - 记录讲演
2) (на пластинку и т. п.) 录音 lùyīn
записывать песню на пластинку - 把歌曲灌成唱片
записывать концерт на магнитофонную ленту - 把音乐会的音乐用录音器记录下来
3) (вносить) 记入 jìrù 登记 dēngjì 列入 lièrù
записывать расход в книгу - 把支出记入帐簿
записывать сына в школу - 给儿子报名入学
записывать на приём - 列入接见名单