заметка
1) (знак) 记号 jìhao, 标记 biāojì
заметка на дереве - 树上的记号
2) (запись) 短记 duǎnjì, 札记 zhájì, 便签 biànqiān
заметка в блокноте - 拍纸簿上的短记
путевые заметки - 旅行札记
3) (в газете) 短文 duǎnwén, 简讯 jiǎnxùn
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 1. (刊物上的)简讯, 简短的报道
2. 标记, 记号
3. 短记, 札记
2. 冲点; 记号; 标记
3. 冲点; 记号, 标记
1. 标记、记号
заметка на дереве 树上的记号
заметка и, сделанные карандашом 用铅笔做的记号
2. (供自己用的)简要记录, 札记, 笔记, 杂记
путевые ~и 旅行杂记
записная книжка для ~ток 杂记本
делать ~и в блокноте 在杂记本上做简记
3. (刊物上的)简讯, 简短的报道, 短文
заметка в газете 或 (2). газетная заметка 报纸的简讯
заметка о народной коммуне 人民公社简讯
заметка о Пушкине 普希金简论
библиографическая заметка 图书简讯
4. [复]观感, 印象
По нашим заметкам судим, не сладко им. 根据我们的观察, 他们的处境并不美妙。
Он записывал в книжку свои заметки. 他把自己的观感记在小本里。
◇ (3). взять на заметку кого-что 注意到; 记下来, 录以备忘(быть 或 находиться 等)
на заметке у кого 受到…特别注意; 受到…监视
Каждый шум, каждый стук был у меня на заметке. 每一种杂音, 每一个碰击声, 我都注意到了。
замётка, -и[ 阴]
заметать—замётывать 的动
冲点, 记号, 标记, 笔记, 简讯, , 复二-ток(阴)? 记号, 标记
заметка на полях книги 书页边注
делать ~у на дереве 在树上做记号. ? 短记, 札记
путевые ~и 旅行札记
записная книжка для ~ток 记事本. ? (刊物上的)简讯, 简短的报道
газетная заметка 报纸简讯
заметка о весеннем севе 春耕简讯
. Брать (взять) на заметку <口>记下备查; 注意到; 记住
На заметке быть у кого <口>受到特别注意; 受到监视
(刊物上的)简讯, 简短的报道; 标记, 记号; 短记, 札记; 冲点; 标记; 记号; 冲点; 记号, 标记
[阴] 信号, 记号; 短记; 记录; (刊物的)简讯; 冲点
记号, 标记, 冲点; 短评, 简讯
①记号, 标记②评语; 分数③冲点
记号, 评语, 分数, 冲点
记号, 冲点, 短评, 简讯
①记号②短评, 评语
记号, 标记, 标志
冲点记号; 标记
摘记, 摘录
记号; 简讯
заметать2-замётывать 的
冲点; 短评, 记号
1.冲点;2.记号,标记; ①冲点②记号,标记
слова с:
взять на заметку
взять что-либо на заметку
заметалличивать
заметать
заметать следы
заметаться
заметить
заметить в скобках
заметно
заметный
радиоэлектронная заметность
замёт
замётано
замётывать
в русских словах:
поле
заметки на полях - 页边上的笔记
мелькать
в прессе мелькали заметки о чем-либо - 报纸上有时出现关子...的简讯
набирать
набрать заметку петитом - 用小号铅字排简讯
сливаться
никто и не заметил, как он отсюда слился - 谁也没发现他离开这儿了
маркер
2) (для заметок) 记号笔 jìhàobǐ, 大头笔 dàtóubǐ, (перманентный) 万能笔 wànnéngbǐ, 油性笔 yóuxìngbǐ, (для белой доски) 白板笔 báibǎnbǐ
любопытно
любопытно, что никто не заметил - 一个人也没看到, 这可奇怪
замечать
заметить
замечать в толпе знакомого - 在人群里看到熟人
замечать недостатки в работе - 看出了工作中的缺点
замечать опечатки в книге - 发现书中印错的字
заметить врага - 发现敌人
замечать разительные перемены - 看到惊人的变化
не замечать кого-либо - 看不见...; (намеренно) 不顾...; 忽视...
он, кажется, ничего не заметил - 他似乎没有注意到什么
замечать номер дома - 记住门牌号码
замечать время - 记准时间
заметно
он заметно постарел - 他显然老了
заметно, что он не очень доволен своим положением - 可以看出来, 他对他的地位不大满意
сачкануть
Все у него в роте не хуже, чем у других, можно и "сачкануть" часок-другой, никто не заметит. (Панин) - 他的连队各方面都不比别的连队差, 可以偷一两个小时的闲, 谁也不会发现.
замеч.
(=замечание) 附注
подмена
2) (замена) 代替 dàitì
перестановка
2) (замена одного другим) 改变 gǎibiàn
заменять
заменить
заменять металл пластмассой - 以塑料代金属
заменять секретаря новым - 换新书记
заменять затупившийся резец - 更换变钝的刀具
2) (замещать) 代替 dàitì, 替代 tìdài; 替换 tìhuàn, 顶替 dǐngtì
механизация заменила ручной труд - 机械化代替了手工劳动
погибших заменят новые борцы - 新战士接替牺牲的战士
мы заменили уставших товарищей - 我们替换了已经累了的同志
она заменила ему мать - 她简直成了他的母亲
экскаватор заменяет труд многих сотен людей - 挖土机能顶替数百人的劳动
заменить меня некому - 无人顶替我
замирать
замереть
услышав шаги, он замер на месте - 他听到脚步声就停止不动了
у меня сердце замерло - 我的心停止跳动
звуки замерли вдали - 远处的声音静下来了
заметать
заметать сор в угол - 把垃圾扫到角落里
снегом замело дорогу - 大雪掩盖了道路
замерить
-рю, -ришь; -ренный〔完〕замеривать, -аю, -аешь 或 замерять, -яю, -яешь〔未〕что〈技〉量, 测量, 计量. ~ длину 量长度. ~ давление газа 量瓦斯的压力; ‖ замер〔阳〕.
замелькать
Сквозь деревья вдали замелькала карета. (Тургенев) - 远处透过树丛有一辆轿式马车开始时隐时现.
Вот ближе, сильней замелькали огни. (Некрасов) - 瞧, 灯光开始闪现, 越来越近, 越来越亮了.
Замелькали верстовые столбы. - 路标开始接连不断地从眼前闪过.
Снова замелькали в глазах сады. - 又有一座座花园从眼前掠过.
Во всех окнах замелькали огни. - 所有窗户里都开始闪现出灯光.
Звездочки замелькали, зашевелились на небе. (Тургенев) - 繁星开始在天空中闪烁.
После его статьи заметки об этом событии замелькали во всех газетах. - 他的文章登出后, 在所有报纸上都开始出现一些关于这事件的简讯.
замена
замена предохранителя - 更换保险丝
2) (заменяющее лицо) 代替人 dàitìrén; (заменяющий предмет) 代替物 dàitìwù, 代用品 dàiyòngpǐn
найти себе замену - 找到代替自己的人
служить заменой - 作代用品; 用作代替
в китайских словах:
一周要闻
заметка по следам недели; панорама недели
窄车荣誉标识
знак заметка славы узкой машины
春耕简讯
заметка о весеннем севе
报纸简讯
газетная заметка
简讯
1) заметка
报纸上的简讯 заметка в газете
书页边注
заметка на полях книги
字条
записка; заметка
志
5) запись, заметка; обзор; описание
片楮
2) записка, заметка
片简
записка, заметка; отрывок, фрагмент (рукописи)
片函
записка, заметка
引
11) стегать, подметывать; заметка
暗记
2) тайный сигнал, тайная заметка, условный знак; код
致书记备忘录
Заметка для писаря
补白
2) вставка, краткая заметка (напр. в газете)
杂评
заметка, фельетон; отклики и реплики (в газете, журнале)
录
1) запись, заметка, отметка; список, опись, перечень, каталог
便签
заметка, записка, памятка
表识
1) пометка, заметка
小作文
заметка, запись (в блокноте)
报道
2) сообщение; известие, сведение, информация, информационная заметка; репортаж, доклад
国际问题简评
заметка на международные темы
便笺
1) памятная записка; заметка
肩章上的官衔
заметка на погон
速写
2) перен. наброски; заметка; очерк
观察家的短评
заметка наблюдателей
记儿
отметка, пометка; заметка
穿插记录
чередующаяся запись, вставленная заметка
记号
[условный] знак, метка, отметка, заметка, марка; сигнал; мат. символ; символический
建筑工人备忘录
Заметка строителя
小录
2) краткая запись, заметка, памятка
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Отметина, знак, сделанные на чем-л.
2) Краткая запись о чем-л.
3) Небольшая статья, краткое сообщение в печати.
ж.
Действие по знач. глаг.: замётывать (2*), заметать (4*).
синонимы:
см. замечаниепримеры:
树上的记号
заметка на дереве
拍纸簿上的短记
заметка в блокноте
写满笔记的纸条,似乎出自情诗速成班学生之手。仔细阅读的话,也许能学到写情诗的重要技巧。
Исписанная от края до края заметка. Похоже, она пришла от слушателя ускоренного курса любовной поэзии. Если вы прочитаете её внимательно, то, возможно, научитесь писать любовные стихи.
我要记下来:避开这场战斗。
Заметка на будущее: не вступать в этот бой.
注释已添加。
Заметка добавлена.
这是对职责的严重逃避。你的个人档案上会有记录的。
Это вопиющий отказ от ∗la responsabilité∗. К твоему личному делу будет добавлена заметка.
迪亨纳有关城市历史的记录。
Заметка Даэрхенны по истории города.
经理笔记:维修
Заметка менеджера ремонт
经理笔记:票价
Заметка менеджера цены на билеты
注意: 您可以在自己的 Steam 手柄设置中覆盖这些默认设置。
Заметка: Вы сможете изменить эти параметры по умолчанию в ваших настройках Steam Controller.
морфология:
заме́тка (сущ неод ед жен им)
заме́тки (сущ неод ед жен род)
заме́тке (сущ неод ед жен дат)
заме́тку (сущ неод ед жен вин)
заме́ткою (сущ неод ед жен тв)
заме́ткой (сущ неод ед жен тв)
заме́тке (сущ неод ед жен пр)
заме́тки (сущ неод мн им)
заме́ток (сущ неод мн род)
заме́ткам (сущ неод мн дат)
заме́тки (сущ неод мн вин)
заме́тками (сущ неод мн тв)
заме́тках (сущ неод мн пр)
замЁтка (сущ неод ед жен им)
замЁтки (сущ неод ед жен род)
замЁтке (сущ неод ед жен дат)
замЁтку (сущ неод ед жен вин)
замЁткою (сущ неод ед жен тв)
замЁткой (сущ неод ед жен тв)
замЁтке (сущ неод ед жен пр)
замЁтки (сущ неод мн им)
замЁток (сущ неод мн род)
замЁткам (сущ неод мн дат)
замЁтки (сущ неод мн вин)
замЁтками (сущ неод мн тв)
замЁтках (сущ неод мн пр)
ссылается на:
注意到...记下来 zhùyìdào...jìxiàlái