затянуть
I
сов. см. затягивать I
IIсов. см. затягивать II
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 拖延, 延迟, 拉紧, 拧紧, 拉进, 拉入, 束紧, 吸入, 吸引, -яну, -янешь; -янутый(完)
затягивать, -аю, -аешь(未)
кого-что 把... 系紧, 捆紧
затянуть узел 把结子系紧
затянуть петлю 把套儿系紧
(3). затянуть пояс потуже 把腰带系紧些; <转>勒紧腰带(指省吃俭用)
что 勒(或拉)得过紧
затянуть поводья 把缰绳拉得过紧
кого чем 或во что 给... 穿(或戴)上(紧裹身的衣服等)
солдат, ~утый в шинель 身上紧裹着大衣的士兵
4. (不用一, 二人称)(也用作无)
кого-что 把... 吸入, 使陷入
~уло в трясину. 使陷入了泥塘
кого-что <口>把... 吸入, 把... 拖入; 使卷入, 使参加
затянуть (кого) в борьбу 把... 卷入斗争
затянуть (кого) в спор 吸引... 参加争论
6. (也用作无)
что чем 遮蔽, 遮住; 布满, 遮满
затянуть окно занавеской 用窗帘遮住窗户
затянуть машину брезентом 用防雨布盖住机器
трибуна, ~утая сукном 铺上呢绒的讲坛
Небо ~уло тучами. 天空布满乌云
7. (用作无)что(伤口等)愈合, 长好
затянуться 系紧, 卷入, 蒙着, -янусь, -янешься(完)
затягиваться, -аюсь, -аешься(未)
1. 系紧, 捆紧, 拉紧; 束紧(自己的腰带等)
Узел ~улся. 结子系紧了
Он ~улся поясом. 他束紧了腰带
2. (不用一, 二人称)чем(被)遮蔽, 遮住; 盖上薄薄一层; 布满, 遮满
Небо ~улось тучами. 天空布满了乌云
Пруд ~улся тиной. 池塘长满了绿苔
3. (不用一, 二人称)(伤口等)长好, 愈合
Рана ~улась. 伤口长好了
4. (不用一, 二人称)拖延, 拖长, 耽搁下来
Собрание ~улось. 会议拖长了
Осень ~улась. 秋天持续了很久
Дело ~улось на целый год. 事情拖了一年
Переговоры ~улись. 谈判拖延下去了
5. 卷入, 陷入
затянуть в долги 弄了一身债
6. 深深地吸一口烟. ||затягивание(中)(用于解)和затяжка(阴)(用于解)
, -яну, -янешь; -янутый[完]
, -яну, -янешь; -янутый[完]
кого-что 拉紧, 系紧, 束紧, 捆紧
затянуть узел 系紧结扣
(3). затянуть пояс потуже 系紧腰带; 〈转〉勒紧腰带(指省吃俭用)
затянуть петлю 拉紧绳套
Мать потуже затянула шарф на шее мальчика. 母亲把男孩儿脖子上的围巾紧了紧。
Мать потуже затянула шарф на шее мальчика. 母亲把男孩儿脖子上的围巾紧了紧。
что 把(缰绳)拉得太紧
затянуть поводья 使劲拉紧缰绳
поводья 使劲拉紧缰绳
(1). кого-что 把…吸到某处; (泥沼等)把…陷进去; 〈转〉吸引, 引诱
Болото затянуло корову. 一只牛陷进了沼泽。
Лошадь затянуло в трясину.[ 无人称]一匹马陷入了泥塘。
затянуть кого в спор 吸引某人参加争论
затянуть кого в азартную игру 引诱某人赌博
затянуть врага вглубь 诱敌深入
врага вглубь 诱敌深入
(1). что 把…盖上, 蒙上薄薄的一层; [无人称](指伤口)愈合
Затянули тучки небо ясное. 乌云遮住晴朗的天空。
Пруд затянуло тиной.[ 无人称]池塘蒙上一层绿苔。
трибуна, затянутая красным сукном 铺着红呢子的讲台
Окна затунуты марлею. 窗子都用纱布遮着。
Рану затянуло. 伤口长好了。
Рану затянуло. 伤口长好了。
(1). кого-что чем 或 (2). во что[ 常用被过形动](用带子等)把…扎紧, 束紧; 穿上(紧箍身子的衣服), 戴上(紧裹手臂的手套)
солдат, затянутый в шинель 身上紧裹着大衣的士兵
рука, затянутая в чёрную перчатку 戴着黑手套的手
рука, затянутая в чёрную перчатку 戴着黑手套的手
что 或 (2). с чем 拖延, 耽搁, 推迟
затянуть работу 耽搁工作
затянуть собрание 拖长会议时间
затянуть момент отправки 推迟出发时刻
затянуть с отчётом 推迟做总结
с отчётом 推迟做总结
что〈 技〉拧紧
затянуть деталь 拧紧零件
затянуть болты гаечным ключом 用螺丝扳子把螺栓拧紧
◇ (4). затянуть глотку кому 掐死, 勒死 ‖未
затягивать, -аю, -аешьзатянуть, -яну, -янешь[ 完]
что〈 口语〉唱起来
затянуть хором 合唱起来
Дружно затянули походную песню. 齐声唱起了行军歌。 ‖未
(затягивать) 拉紧; 系紧, 捆紧; 拖进; 使陷入; 吸入; 拧紧
(затягивать) 拉紧, 捆紧, 拧紧
拉紧; 捆紧; 拧紧; 拖延, 延滞
[完] 见затягивать
слова с:
затянуться
затянутый
затянутый болт
затянутый срыв
затянувшееся выравнивание
затянувшийся срыв
рану затянуло
в русских словах:
натуго
〔副〕〈口〉紧紧地. затянуть ~ ремень 把皮带扎紧.
затягивать
затянуло в трясину кого-либо - 使...陷入泥泞地
далекий бор затянут синеватой дымкой - 远方的松林被蓝色的烟雾笼罩着
пруд затянуло тиной - 水池长满了藻草
в китайских словах:
拉
拉长 (cháng) 声儿 продолжить (затянуть) звук
过紧日子
вести скромный образ жизни, ограничивать себя, затянуть пояса
延缓失速
затягивать, затянуть срыв; затянутый срыв
恶意诉讼
юр. умышленно затянуть судебный процесс; злонамеренно затянуть тяжбу
把腰带系紧些
затянуть пояс потуже
用窗帘遮住窗户
затянуть окно занавеской
缚绑
связать, крепко затянуть веревкой
耽误起诉期限
затянуть срок подачи иска
稽延
1) затянуть; отсрочить, отложить
缚
缚带 затянуть пояс
稽废
затянуть до полной отмены; похоронить (напр. проект)
罾
罾住 крепко стянуть, туго затянуть
倡
倡而不和 затянуть песню, которую не подхватили
使自动俯冲
затягивать, затянуть самолет в пикирование
勒紧
подтянуть (вожжи); туго завязать; затянуть (ремень, подпругу, веревку)
拖延事情
затянуть дело; тянуть дело; стопорить дело; отложить дело в долгий ящик; откладывать дело в долгий ящик
久延
1) отложить, затянуть (дело)
拖长报告时间
затянуть доклад
缳
缳颈 затянуть [веревкой] шею, удушить
把缰绳拉得过紧
затянуть поводья
掫
掫囊 затянуть мешок
把 吸入
затянуть
杀
把腰带杀一杀 затянуть кушак
吸引参加争论
затянуть в спор
延至
1) затянуть до...; отложить до…, отсрочить до…, продлить до...; вплоть до, и только к... (какому-либо времени)
紧绷的锁链
Затянуть цепь
延误
1) промедлить, затянуть, упустить (время): опоздать, запоздать; промедление, опоздание, задержка
拧牢
плотно затянуть (гайку, вентиль)
淹
4) остановить, задержать, затянуть (время)
淹晷 остановить водяные часы; затянуть время
勒紧腰带
затянуть пояс потуже
扦搭
挽扦搭 затянуть узелок
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех.1) Однокр. к глаг.: затягивать.
2) см. также затягивать.
примеры:
壅泥
забить грязью, затянуть илом
拉长声儿
продолжить (затянуть) звук
罾住
крепко стянуть, туго затянуть
缳颈
затянуть [верёвкой] шею, удушить
掫囊
затянуть мешок
把腰带杀一杀
затянуть кушак
扎辫子
завязать (затянуть) косу
挽扦搭
затянуть узелок
再捵两天
отложить (затянуть) ещё на пару дней
急之则死
если затянуть её ([i]петлю[/i]) туго — умрёт
煞一煞腰带
затянуть потуже кушак
紧腰带
затянуть пояс [ремень]
把螺丝拧紧
крепко затянуть винт
吸引…参加争论
затянуть в спор (кого)
把…卷入斗争
затянуть кого в борьбу; затянуть в борьбу
迟迟不作工作报告
затянуть с отчетом
勒紧腰带(指省吃俭用)
затянуть пояс потуже
过分拧紧(螺栓连接)
чрезмерно затягивать, затянуть болтовое соединение
安装采油树是要对角上紧螺栓。
Для установки фонтанной арматуры необходимо затянуть болты в диагональном порядке.
我们必须在尖塔底座稳住脚步,然后收紧围绕在他们指挥官脖子上的铰链。
Теперь мы должны закрепиться у основания шпиля и потуже затянуть петлю на шее командира демонов.
“可能会无限期的拖延下去。不过出于调查的原因,你在那里∗会∗更安全一些。”他转向你。
«Возможно, нам удастся затянуть его на неопределенный срок. Но на время расследования вам ∗действительно∗ будет безопаснее остаться в участке». Он оборачивается к тебе.
“能帮到rcm总是很高兴的!可惜我能做的仅限于此——眼下情势不太方便,因为……”他朝着那帮抗议者点点头。
«Я всегда рад помочь ргм. Жаль, что большего я сделать не могу. Сейчас самим приходится пояса затянуть — из-за этих вот», — кивает он на протестующих.
这件灰扑扑的旧大衣曾经属于某个名叫……“M.纽弗洛克斯”的人。这个名字是缝在丝绸衬里里面的。闻起来有飞蛾和古老发动机润滑油的味道,不过倒是很合你的身。当你系紧腰间的皮带,一种奇怪又孤独的感觉充满了你的全身。
Это пыльный старый плащ раньше принадлежал некому М. Нифлоксу. Имя вышито на шелковой подкладке. Пахнет молью и старым машинным маслом, но сидит идеально. Странное чувство одиночества наполняет тебя, стоит затянуть пояс.
所以我们最好是暂时以这点东西来满足自己,并等待更好的时机来临,就像书上所说的那样?
А нам, стало быть, нужно затянуть пояса и радоваться тому, что имеем, как учит Добрая Книга?
嗯,开始吧。想些开心的事,别让希姆激起你的愧疚。
Начнем. Думай о приятном, не дай ему затянуть тебя в чувство вины.
他的托辞只是缓兵之计。
Его отговорки были просто попыткой затянуть время.
很难说。那艘船需要尽快帮忙,不然就沉了。有没有什么秘源猎人法术能让晴天下雨的?
Сложно сказать. Надо заняться кораблем - и как можно скорее, иначе он затонет. У тебя есть какие-нибудь искательские трюки, чтобы затянуть небо дождевыми тучами?
让你想起一首歌曲,内容是关于一只兔子和一只老鼠。
Затянуть известную вам песню про кролика и мышь.
我明白了,你就是想惹更多的麻烦。你被捕了!
Пытаешься еще туже петлю на шее затянуть, да? Ты арестован!
让你想起一首歌曲,歌颂的是一个英雄,他站在苍翠、绿意盎然的土地上。
Затянуть известную вам песню про героя из богатой зеленой страны.
让你想起了一首歌曲,歌唱的是两个同伴,一个黝黑,一个白皙,他们被广阔的大海隔开了。
Затянуть известную вам песню о двух друзьях – со светлыми волосами и с темными, – которых разделяло бурное море.
你必须拖住他们。尽你所能争取时间。跟爱国者合作,加快你的动作。
Тебе нужно как-то выиграть время. Затянуть решение этого вопроса. И поскорее найти Патриота.
卷入车底
затянуть под машину
得想办法把这个电缆拉紧。
Надо бы затянуть этот кабель потуже...
морфология:
затяну́ть (гл сов перех инф)
затяну́л (гл сов перех прош ед муж)
затяну́ла (гл сов перех прош ед жен)
затяну́ло (гл сов перех прош ед ср)
затяну́ли (гл сов перех прош мн)
затя́нут (гл сов перех буд мн 3-е)
затяну́ (гл сов перех буд ед 1-е)
затя́нешь (гл сов перех буд ед 2-е)
затя́нет (гл сов перех буд ед 3-е)
затя́нем (гл сов перех буд мн 1-е)
затя́нете (гл сов перех буд мн 2-е)
затяни́ (гл сов перех пов ед)
затяни́те (гл сов перех пов мн)
затяну́вший (прч сов перех прош ед муж им)
затяну́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
затяну́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
затяну́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
затяну́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
затяну́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
затяну́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
затяну́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
затяну́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
затяну́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
затяну́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
затяну́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
затяну́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
затяну́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
затяну́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
затяну́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
затяну́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
затяну́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
затяну́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
затяну́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
затяну́вшие (прч сов перех прош мн им)
затяну́вших (прч сов перех прош мн род)
затяну́вшим (прч сов перех прош мн дат)
затяну́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
затяну́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
затяну́вшими (прч сов перех прош мн тв)
затяну́вших (прч сов перех прош мн пр)
затя́нутый (прч сов перех страд прош ед муж им)
затя́нутого (прч сов перех страд прош ед муж род)
затя́нутому (прч сов перех страд прош ед муж дат)
затя́нутого (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
затя́нутый (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
затя́нутым (прч сов перех страд прош ед муж тв)
затя́нутом (прч сов перех страд прош ед муж пр)
затя́нут (прч крат сов перех страд прош ед муж)
затя́нута (прч крат сов перех страд прош ед жен)
затя́нуто (прч крат сов перех страд прош ед ср)
затя́нуты (прч крат сов перех страд прош мн)
затя́нутая (прч сов перех страд прош ед жен им)
затя́нутой (прч сов перех страд прош ед жен род)
затя́нутой (прч сов перех страд прош ед жен дат)
затя́нутую (прч сов перех страд прош ед жен вин)
затя́нутою (прч сов перех страд прош ед жен тв)
затя́нутой (прч сов перех страд прош ед жен тв)
затя́нутой (прч сов перех страд прош ед жен пр)
затя́нутое (прч сов перех страд прош ед ср им)
затя́нутого (прч сов перех страд прош ед ср род)
затя́нутому (прч сов перех страд прош ед ср дат)
затя́нутое (прч сов перех страд прош ед ср вин)
затя́нутым (прч сов перех страд прош ед ср тв)
затя́нутом (прч сов перех страд прош ед ср пр)
затя́нутые (прч сов перех страд прош мн им)
затя́нутых (прч сов перех страд прош мн род)
затя́нутым (прч сов перех страд прош мн дат)
затя́нутые (прч сов перех страд прош мн вин неод)
затя́нутых (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
затя́нутыми (прч сов перех страд прош мн тв)
затя́нутых (прч сов перех страд прош мн пр)
затяну́в (дееп сов перех прош)
затяну́вши (дееп сов перех прош)
ссылается на:
I затянуть1) (туго стягивать концы) 系紧 jìjǐn, 拉紧 lājǐn, 扎紧 zājǐn
затягивать ремень - 把皮带扎紧
затягивать узел - 把结子系(拉)紧
2) (засасывать) 使...陷入 shǐ...xiànrù 吸入 xīrù; перен. (втягивать) 卷入 juǎnrù
затянуло в трясину кого-либо - 使...陷入泥泞地
3) (обволакивая, покрывать) 遮蔽 zhēbì, 蒙住 méngzhù, 笼罩 lǒngzhào
далёкий бор затянут синеватой дымкой - 远方的松林被蓝色的烟雾笼罩着
пруд затянуло тиной - 水池长满了藻草
4) (伤口等)愈合, 长好
5) (задерживать) 拖延 tuōyán, 拖长 tuōcháng
затягивать доклад - 拖长报告
разг. 开始唱 kāishǐ chàng, 唱起来 chàngqilai
затягивать песню - 唱起歌来