изъятие
1) (действие) см. изымать
изъятие чего-либо из употребления - 禁止使用; 停用
2) (исключение) 例外 lìwài, 破格
все без изъятия - 全无例外
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 1. 没收; 提取; 收回
2. 例外, 破格
2. 取消, 免除
例外, 破格, (中)<书>
1. 见изъять
2. 例外, 破格
без ~ия 毫无例外
допустить изъятие из общего правила 准许作为例外
[中] 取消, 除去; 停止使用; 没收; (没......内)提出; 例外, 破格
〈文语〉
〈文语〉
изъять 的动
изъятие из продажи 停止出售
изъятие ценностей 夺走贵重物品
изъятие опасных для общества членов 开除对团体有害的成员
2. 例外, 破格
все без ~я 概无例外
допустить изъятие из общего правила 可以作为例外, 准许破例
в изъятие из общих законов 作为一般规律的例外
取消, 削除, 提出, 停止使用, 例外收回, 没收, 提取额
没收; 收回; 提取; 例外, 破格; 取消, 免除
收回; 停止使用; 回笼, 剔除; 没收
删除, 取消; 例外, 破格
截取; 除去, 消除
取消, 削除; 截取
取消, 停止使用
取消, 禁止
取消, 取缔; 禁止, 剥夺, 没收, 例外
слова с:
в русских словах:
обращение
изъять что-либо из обращения - 禁止使用...
изымать
изъять
изъять из обращения старые денежные знаки - 禁止(停止)旧货币流通
оборот
изъять из оборота - 停止通用
повреждение
2) (изъян, поломка) 损坏处 sǔnhuàichù; (неисправность) 故障 gùzhàng
недоделка
2) (упущение) 疏漏 shūlòu; (изъян) 毛病 máobìng
изъянец
-нца〔阳〕изъян 的指小.
изъян
без изъяна - 没有缺点
у него много изъянов - 他有许多毛病
дефект
(недостаток) 缺点 quēdiǎn, 毛病 máobing; (изъян) 缺陷 quēxiàn, 瑕疵 xiácī
бракованный
废的 fèide; (с изъяном) 有瑕疵的 yǒu xiácī-de
брак
2) (изъян) 毛病 máobing, 瑕疵 xiácī
в китайских словах:
撤场
2) изымать, отзывать; изъятие, отзыв, списание, выход (из дела)
抽回投资
изъятие инвестиций
非法摘取器官
незаконное изъятие трансплантов
撤回申诉
изъятие требования
收地
1) изъять землю, реквизировать землю
收地赔偿 компенсация за изъятие земли
贸易终结
Изъятие по праву
票法
ист. лицензионная система (с официальными разрешениями на частную торговлю солью, в изъятие из казенной соляной монополии)
提缴流动资金
изъятие оборотных средств
优免
избавлять от (напр. повинностей); освобождать в изъятие из общих правил (от чего-л.)
吃人大户
есть за счет богатеев (насильственное изъятие продовольствия у помещиков крестьянами в неурожайные годы в старом Китае)
从权
действовать по обстоятельствам; распорядиться применительно к конкретному случаю; принять решение в изъятие из общих правил
存取
внесение и изъятие (вкладов), операции по вкладам, доступ (к переменной)
挤兑
2) банковская паника (в связи с массовым изъятием вкладов)
提存挤兑 массовое изъятие сбережений
备用车辆参加使用
изъятие вагонов из резерва
公用
公用征收 а) экспроприация; экспроприировать; изъятие (имущества); б) национализация, национализировать; отчуждение для общественного пользования; муниципализация (напр. земельных участков)
准许作为例外
допустить изъятие из общего правила
扣发
фин. вычет, изъятие, удержание
房屋征收
изъятие недвижимого имущества для государственных или муниципальных нужд
免责条款
оговорка об обстоятельствах, дающих право на освобождение от договорной обязанности; пункт договора, освобождающий от ответственности; исключение; изъятие; предусмотренное в законе изъятие; оговорка (в документе, договоре)
提取盈余公积
изъятие избыточных резервов; взятие избыточных резервов
土地征用
реквизиция земель, изъятие земли, конфискация земли; землеотвод
所得
收缴违纪所得 изъятие незаконно полученных доходов
挤提
массовое изъятие вкладов из банка, паническое изъятие банковских вкладов, банковская паника
不正当迁移
незаконное изъятие
没收财产
изъятие, конфискация, реквизиция имущества; изъять, конфисковать, реквизировать имущество
自然资源开采税
налога за добычу (изъятие) природных ресурсов
银行挤兑
"набег" на банк (массовое изъятие вкладчиками депозитов из банка в связи с сомнениями в его финансовом положении или другими событиями)
投资缩减
сокращение капиталовложений, изъятие капиталовложений
非货币化
демонетизация (1. лишение в законодательном порядке определенной формы денег статуса законного платежного средства; изъятие определенного вида денег из обращения; 2. лишение золота и др. драгоценных металлов денежных функций с 1978 г.)
挤提存款
массовое изъятие вкладов из банка, паническое изъятие банковских вкладов
预扣税款
удержание, изъятие, вычет налога
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.Процесс действия по знач. глаг.: изъять.
синонимы:
см. исключениепримеры:
提存挤兑
массовое изъятие капиталов ([c][i]напр.[/c] из банков[/i])
公用征收
а) экспроприация; экспроприировать; изъятие ([i]имущества[/i])[i]; [/i] б) национализация, национализировать; отчуждение для общественного пользования; муниципализация ([c][i]напр. [/c] земельных участков[/i])
1.脱瘾;戒毒;停药 2. 脱瘾综合征
снятие; изъятие; отзыв; отмена; увольнение с работы
向银行提取存款的浪潮
массовое изъятие вкладов из банка
你们这些家伙也知道,我最想做的,就是斩断一切秘源和生物的连结,但这一回,我真看不出没收那些金子有什么好。
Знаешь, я мечтаю только об одном - полностью очистить этот мир от следов Источника. И я не вижу, как изъятие золота может послужить этой цели.
在你前往阿尔科隆废墟执行任务时,我收到了本地区另一位虚灵特使的支援请求。似乎血精灵拒绝支付货款,星界财团在夺回财产的事情上遇到了一些“麻烦”。
Во время твоего пребывания в руинах Арклон я получил запрос о содействии одного из наших представителей, отправленных на задание. Похоже, у Консорциума возникли затруднения с изъятием у эльфов крови собственности, за которую те отказываются платить.
морфология:
изъя́тие (сущ неод ед ср им)
изъя́тия (сущ неод ед ср род)
изъя́тию (сущ неод ед ср дат)
изъя́тие (сущ неод ед ср вин)
изъя́тием (сущ неод ед ср тв)
изъя́тии (сущ неод ед ср пр)
изъя́тия (сущ неод мн им)
изъя́тий (сущ неод мн род)
изъя́тиям (сущ неод мн дат)
изъя́тия (сущ неод мн вин)
изъя́тиями (сущ неод мн тв)
изъя́тиях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
изъять
取消 qǔxiāo; (запрещать) 禁止 jìnzhǐ; (конфисковать) 没收 mòshōu
изъять из обращения старые денежные знаки - 禁止(停止)旧货币流通
изымать в пользу государства - 没收归公