иметь в виду
1) (подразумевать) 说的是..., 指的是...
2) (помнить) 记住; 不忘
имейте его в виду, когда будет вакансия - 在空缺的时候, 不要忘掉他
注意到; 指画; 指给; 指的是; 指称; 指; 影射; 说的是; 是指; 企图; 考虑到; 记住; 估计到; 打算
кого-что 指的是; 是指; кого-что 注意到; 估计到; (что 或接原形)打算; 企图
注意到; 说的是; 指的是; 记住; 打算
asd
кого-что 指的是; 是指; кого-что 注意到; 估计到; (что 或接原形)打算; 企图
注意到; 说的是; 指的是; 记住; 打算
слова с:
в китайских словах:
借指
отсылать к, иметь отношение к, иметь в виду (кого-го, что-то)
所指
1) подразумевать, иметь в виду
指的是
подразумевать, иметь в виду, предполагать
暗指
2) подразумевать, иметь в виду
隐射
подразумевать (кого-л., что-л.); иметь в виду (кого-л., что-л.)
要知道
необходимо знать; следует иметь в виду; видите ли...
为了
为了…起见 иметь в виду; с целью, в видах
言
4) описывать, обрисовывать (что-л.); указывать на [то, что...]; иметь в виду [, что...] (часто в толковании текста)
屑意
держать в мыслях (на душе); принимать к сердцу; иметь в виду
影射
2) иметь в виду, подразумевать, намекать на; выводить (кого-л., напр. в лице героя произведения)
谓
3) говорить о (ком-л.), иметь в виду (кого-л.; дополнение обычно ставится в препозицию, отделяясь от 谓 посредством 之)
指
1) показывать на, указывать на; иметь в виду; подразумевать
言近指远
говоря о близком, иметь в виду далекое; говоря иносказательно; метить далеко; глубокий смысл за простыми словами
是指
иметь в виду; подразумеваться; обозначать
拟
1) предполагать, намечать, иметь в виду, собираться, намереваться
估计到
брать в расчет, иметь в виду
注意
1) обращать внимание, замечать; принимать во внимание; считаться (с чем-л.); иметь в виду; интересоваться, заниматься, не упускать из вида, следить
синонимы:
см. намереватьсяпримеры:
为了…起见
иметь в виду; с целью, в видах
中美两国应该从战略的高度和长远的角度审视和处理中美关系,牢牢把握两国关系的大局,不断增进相互的了解和信任,使两国的友好合作得到巩固和发展
Китай и США должны подходить к решению вопроса о своих двусторонних отношениях с точки зрения долговременной стратегической перспективы, постоянно иметь в виду общую картину взаимоотношений между двумя странами и непрестанно углублять взаимопонимание и взаимное доверие в интересах укрепления и развития сотрудничества между ними
说的你
иметь в виду тебя
如果你被血色先锋军俘虏,等待你的只有死亡,甚至更糟的结局!
Пощады не давать никому. Тем, кто участвует в этом деле, следует иметь в виду, что любой, попавший в плен к людям, будет убит, или того хуже.
我会留意的。
Буду иметь в виду.
真的?嗯,谢谢。既然如此我会多留点神。
Правда? Хм. Спасибо. Буду иметь в виду.
我被警告了,不是吗?友谊的裨益到此结束了。更像是疫病了。
Буду иметь в виду на будущее. Вот вам и добродетель товарищества. Скорее уж проклятье.
告诉还有最后一件事他应该知道:你是亡灵。
Сказать, что есть еще одна вещь, которую ему следует иметь в виду: вы нежить.
我会注意那些机器的。
Буду иметь в виду.
我会多加注意,但我不敢保证。
Буду иметь в виду, но ничего не обещаю.
喔,当然,我会尽量不要这样,我不是故意要让你感到不自在的。
Ой, извини. Впредь буду иметь в виду. Я совсем не хотел смутить или расстроить тебя.
有弹性的防御力。要留意。
Упорная оборона. Будем иметь в виду.