вид
I
1) (наружность) 外表 wàibiǎo, 外貌 wàimào, 外观 wàiguān
важный вид - 了不起的样子
внешний вид - 外表
здоровый вид - 健康的样子
больной вид - 病容
иметь опрятный вид - 外表整洁
на вид ему лет 20 - 看样子他有二十岁左右
2) (состояние) 状态 zhuàngtài; (форма) 形式 xíngshì
в пьяном виде - 在醉态
в письменном виде - 以书面形式
в исправном виде - 处于良好状态
в виде шарика - 球形
3) (пейзаж, перспектива) 风景 fēngjǐng, 景色 jǐngsè, 景致 jǐngzhi
вид на море - 海景
вид сбоку - 侧面图
вид спереди - 正面图
живописный вид - 美丽的风景
альбом с видами Пекина - 北京风景图片集
с вершины горы открывается вид на город - 山顶上可看到全市的景致
4) (поле зрения) 视野 shìyě
скрыться из виду - 隐匿不见
5) мн. виды (намерения, предположения) 展望 zhǎnwàng
виды на урожай - 收获的展望
виды на будущее - 对未来的展望
6) комп. 查看
•
II
1) (разновидность) 种类 zhǒnglèi, 形式 xíngshì; (спорта) 项目 xiàngmù
новые виды продукции - 新产品
виды продукции - 产品种类
виды почв - 土种
виды вооружённых сил - 军种
2) биол. 种 zhǒng
один из видов семейства кошачьих - 猫科的一种
зимостойкий вид - 耐冬种
3) лингв. 体 tǐ
совершенный вид - 完成体
несовершенный вид - 未完成体
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
, -а(-у), о виде, в виде 及в виду, на виду[阳]
1. 外表, 外貌, 样子; 状态
внешний вид 外貌
здоровый вид 健康的样子
больной вид 病态, 有病的样子
иметь опрятный вид 外表整洁
напустить на себя важный вид 摆出一副傲慢的样子
взять на себя равнодушный вид 装作漠不关心的样子
принять (на себя) вид знатока 装出一副行家样子
придавать кому какой вид 使…具有…样子
в письменном ~е 以书面形式
в трезвом ~е 处于清醒状态
явиться в пьяном ~е 醉醺醺地来到
2. 目光可以看见的地方; 风景; 景色, 风光; 风景画, 风景照片
вид из окна 窗外景色
комната с ~ом на море 可眺望海景的房间
любоваться ~ом моря 欣海海景
альбом с ~ами Кавказа 高加索风景图片集
3. (与前置词в, из, на, при 连用)视野
на ~у у кого 在…眼前
на ~у у всех 在众目睽睽之下
скрыться из виду (或из виду) 消失, 隐匿不见, 再也见不 到
крейсировать в ~у берегов 在能看到海岸的距离内航行
испугаться при ~е зверя 看到野兽就害怕
4. [复]〈转〉预料, 企图, 设想, 指望, 展望
вид ы на урожай 对收成的展望
широкие ~ы на будущее 广阔前程
из корыстных ~ов 出自内心
в согласии с ~ами правительства 符合政府的意图
5. 〈旧〉身分证
◇ (1). быть на виду
1) 引人注目
2)有相当高的社会地位
в видах чего〈 旧〉为了
в видах экономии 为了节约
в виде чего1) 以…形式, 以…样子
2)作为…
в виде исключения 作为例外
(6). в виду 在心目中; (被)期待, 指望
У него нет ничего в виду. 他没什么打算。
в своём виде〈 俗〉清醒
вид на жительство〈 旧〉居留证
(10). видать виды 见过世面, 饱经世故, 阅历丰富; 穿用有年(指衣物)
делать вид 假装, 装作
Он делает вид, что не знает. 他装作不知道。
для вида (或виду) 为了做样子, 装门面
иметь в виду кого-что
1) 说的是…, 指的是…
Я имею в виду вчерашний случай. 我说的是昨天那件事。2)注意到, 考虑到
Имей в виду—задание ответственное. 你要考虑到, 任务很重要。3)打算
Имею в виду уехать. 我打算离开这儿。
иметь виды на кого-что 在…上打主意, 转念头
исчезнуть из вида (或из виду) 消失, 看不见
на вид (或с виду, по виду) 看外表, 外表看来
На вид ему лет двадцать. 看样子他二十岁左右。
А посмотреть—человек с виду так себе. 从外表看来, 这个人平平常常。
не подавать (或 не показывать) виду (或вида) 不露声色
не подавать виду, что... 不表示
ни под каким видом 不管怎么样都不, 无论如何也不
под видом
1)чего 借口…, 以…为托辞
2)
кого-чего 冒充…
показать вид〈 旧〉装样子, 假装
ставить на вид что кому 警告…, 申斥…
терять из виду (或из вида)1)кого 看不见
2)
кого 和…失去联系, 不知…去向, 不知…音信
3)
что 忽视, 不再注意
упустить (或 выпустить) из виду 疏忽, 未注意, 忘记
вид, -а[ 阳]
种类, 类型, 形式
разные ~ы оружия 各种武器
важный вид обучения 重要的教学形式
〈逻辑, 哲〉种(包括于类之中)〈生物〉种, 物种(包括于属内)
вид растений 植物种
〈语〉()体
совершенный вид 完成体
несовершенный вид 未完成体 вид 种类; 样式; 形式; 视, 视图
1. 1. 样子; 外表; 外貌
2. 种类; 类型; 形式
3. <生物>种
4. (只用复)<转>企图, 打算; 预测, 预想; 意向; 指望, 展望
5. (单六о -е, в -е)眺望; 风景, 风光; 景色, 场面; 视力可以达到的地方; 风景画(或照片)
6. (单六в -"у, на -"у) (与в, из, на, при 连用, 组成词组)视野, 视域
7. <语言>(的)体
2. 1. 外表; 外貌; 样子
2. 图; 视图
3. 种(类); 类型; 形式
3. 种类; 外形, 样式, 方式; 视图; 状态
形式, 图, 视图, 外形, 外貌, 外观, 景, 种类, 类型, 样式, 方式, 种, 外表, 神色, 状态, 风景, 视野, 体, , -а 或-у, 单六о -е, в -е 或в -у, на -у(阳)
1. 外表, 外貌; 外观; 神态, 样子; 形式; 形态; 状态
внешний вид 外表
усталый вид 疲惫的样子
с учёным ~ом 带着学者的神态
в трезвом ~е 处于清醒状态
в письменном ~е 书面形式
придавать (какой) вид (кому-чему) 使... 具有... 样子
напустить на себя (какой) вид 摆出一副... 的样子
Пальто уже совсем потерял вид. 大衣穿得都不像样子了
2. (单六о -е, в -е)眺望; 风景, 风光; 景色, 场面; 视力可以达到的地方; 风景画(或照片)
комната с ~ом на море 可以眺望海上景色的房间
вид города 城市风光
вид на восход солнца 日出时的景色
красивый вид парка 公园的美丽景色
торжественный вид демонстрации 游行的隆重场面
альбом с ~ами столицы Китая 中国首都风景图片集
3. (单六в -у, на -у
1. 种, 类, 种类, 类别; (形)式, 型
новые ~ы продукции 新产品
обычные ~ы оружия 常规武器
высокомарочные ~ы цемента 高标号水泥
~ы спорта 体育项目
~ы обучения 教学形式
2. <逻辑, 哲>种, 种类
3. <生物>种
~ы растений 植物种
4. <语言>(的)体
совершенный вид 完成体
несовершенный вид 未完成体
[青年]
1. 证件, 身份证
2. 任何一件可以用来向监狱中高利贷者作抵押的东西
меть в виду кого [ 青年]1)<讽>故意不理睬, 忽视, 冷落2)(因受到侮辱)同... 算账
1. 图; 视图
2. 外形; 外貌; 外观; 景
3. 种类; 类型样式; 形式
1. 种, 物种, 种类
2. 外形, 外貌, 形式
3. 视图
боковой вид 侧视图
вертикальный вид 俯视图
внешний вид 外视图, 外形
внутренний вид 剖视图, 内部接线图
главный вид 主视图
господствующий вид 优势种
детальный вид 零件图
животный вид 动物种
задний вид 后视图
искажённый вид 失真图像
кристаллический вид 结晶态
ландшафтный вид 景观
мигрирующий вид 迁移种
наглядный вид 示意图
обтекаемый вид 流线型
общий вид 总图, 全图, 全视图
общий контурный вид 外形图
общий вид в разрезе 总剖面图
окислённый вид 氧化态
основной вид 主观图
отражённый вид 反视图
очищенный вид 纯态
передний вид (вид спереди) 前视图
перспективный вид 透视图
развёрнутый вид 展视图, 展开图
разобранный вид 分解状态, 分解图
связанный вид 化合状态
символический вид 符号形式
сквозной вид 透视图
случайный вид 偶见种
собранный вид 装配图, 装配形式
торцевой вид 端视图
упрощенный вид 简化形式
утрированный вид 放大图
фронтальный вид 正面图
виды вверх 底视图, 仰视图
вид влево 左视图
вид вниз 俯视图
вид вправо 右视图
вид горизонта 视界形状
вид изнутри 内视图
вид колебаний 振荡型
вид обработки 加工方法
вид поверхности 表面状态
вид поля зрения 视界图
вид продукции 产品种类
вид развёртки 展开图
вид сбоку 侧视图
вид сверху 俯视图
вид связи 通信种类
вид сзади 背视图, 背面图
вид сигнала 信号种类
вид снаружи 外视图, 外形
вид снизу 底视图
вид энергии 能的形式
вид в трёх проекциях 三面图, 三向视图
вид по диагонали 对角线剖面图
вид по стрелке 简向视图
находиться в виде (чего) 处于... 形式
образовать различные виды 形成各种类型
подразделить (что) на виды 把... 划分为几类
принадлежать к виду (кого-чего) 属于... 种类
создать новые виды (чего) 创造新的种类
сохранить первоначальный вид 保持原来形式
являться особым (распространённым) видом 是特殊的(常见的)种类
◇в виде(чего 或каком)以... 形式, 作为
иметь в виду (кого-что) 指的是, 注意到
упустить из виду (что) 疏忽, 没有注意到
Энергия может превращаться из одного вида в другой. 能可以从一种形式转变为另一种形式
В природном виде железо в земной коре не сохраняется. 在地壳里不存在自然状态的铁
В чистом виде сурьма похожа на металл серебристо-белого цвета. 纯锑象银白色的金属
Безосколочное стекло является наиболее безопасным видом остекления. 无碎片玻璃是镶用玻璃中最安全的一种
Нейтрон участвует во всех видах фундаментальных взаимодействий. 中子能参与一切形式的基本相互作用
. Вспомогательные исторические дисциплины <历史辅助学科>
Варшавский издательский дом 华沙印书馆
на виду у кого
1)当众; 当... 的面
целоваться у всех на виду 当众接吻, 当着大家的面亲嘴
2)地位显赫
Ты теперь на виду. 你现在地位显赫
при виде 看见
упасть в обморок при виде крови 一见血就昏厥
скрыться из виду (或 из виду, из вида)从视野中消失, 看不见
[阳][建]形, 图, 视图; 种类; 形式, 式样, 外形, 形状, 型式; 风景; 展望; 视野
形, 图, 视图; 模, 型(波, 振荡, 传输的), 种类, 形式, 外形; [数]式
①外表, 外貌, 状态, 姿态②种类, 类型; 形式, 方式③图, 视图
种, 种类; 形式, 式样, 外表, 外貌; 状态; 形; 图, 视图
种, 物种, 类型, 形式, 状态, 外貌, 姿态, 视图, 证(件)
种, 种类; 外观, 外形, 样式; 方式, 形式; 图; 展望
①(物)种, 种类 ; ②形状, 形式, 外貌 ; ③影, 视图
类型, 模型, 形式; 视图; 种类; 状态; 样子, 外貌
图, 视图; 形, 外形, 形状, 形式; 种类; 类型
①种类, 类型, 形式②模式, 样式③外貌, 状态④图
1. 形式
2. 视图
外形, 外观; 形式, 样式; 类, 种类; 展望
图, 视图; 外形, 外观; 形式, 式样; 种类
图, 视图, 外观; 种类, 形, 形式, 式样
①视图, 图②形状, 形式③种类, 类型, 模式
①图, 视图②外形, 外观③种类④样式, 形式
图, 外形; 外观; 形式, 种类; 种
种类;形状,外观;样式,形式;图,视图
外表, 外形, 形式; 种类, 项目
视图; 种类, 型; 形式, 式样
①形状, 形式②类型③视图, 图
①外形, 样子, 形式②风景
形式, 类型; 种, 种类
①种②形状, 形式, 形态
①视图②形式, 样式③类型
形, 图; 形式; 种类
(kind)种类, 品种
①种类; 种②<语法>体
外表, 型式, 种类
图, 种类, 样式, 形式
种类, 品种
(изображение) 视图, 观察; (разновидность) 外形, 形式, 种类; (сорт) 种类, 分类; (стиль) 式样, 类型, 风格; (тип) 类型, 形式, 型号; (формат) 型式, 格式
1.图,视图;2.外形,外貌,外观,景;3.种类,类型;4.样式,形式; ①图,视图②种,种类③样式,方式,形式,外观
слова с:
БВ боковой вид
ВИД воздух низкого давления
УФ-ВИД детектор
аллопатрический вид
божеский вид
боковой вид
вертикальный вид
вид Вверх
вид в плане
вид в разрезе
вид в трех проекциях
вид вниз
вид вооружённых сил
вид вправо
вид диаграммы тепловых потоков
вид исполнения
вид кадра алфавитное цифрового текста
вид колебаний
вид крупным планом
вид крыла в плане
вид манёвра
вид на жительство
вид на погоду
вид облака
вид операции
вид отделки
вид перевозок
вид по полёту
вид по стрелке А
вид производства
вид против полёта
вид растительности
вид ремонта
вид с воздуха
вид с птичьего полёта
вид с фасада
вид сбоку
вид сверху
вид сверху на пол кабины
вид сзади
вид слева
вид снаружи
вид снизу
вид сообщения
вид спереди
вид туристического сопровождения
вид тяги
вид уголовного наказания
вид цемента скелета матрица породы
внешний вид
внутренний вид
гиперболический вид
гранулированный вид
делать вид
делать вид, что...
доминантный вид
задний вид
заспанный вид
исчезающий вид
кристаллический вид
молекулярный вид
наглядный вид
напускать на себя важный вид
напускать на себя учёный вид
наружный вид
несовершенный вид
нормальный вид колебаний
общий вид
общий вид в разрезе
основной вид колебаний
отражённый вид
перевернутый вид
перевод скважины на другой вид эксплуатации
передний вид
перспективный вид
подтянутый вид
поставить на вид
развернутый вид
самолётный вид
симпатрический вид
собранный вид
совершенный вид
ставить на вид
су-вид
товарный вид
утрированный вид
уязвимый вид
эндемический вид
в русских словах:
недовольный
недовольный вид - 不满意的样子
лицей
2) (современный вид средней школы) 中学 zhōngxué、理工中学
мужиковатый
-ат〔形〕〈口〉有点粗鲁的, 粗里粗气的. ~ вид 粗里粗气的样子.
поло
1) 马球 mǎqiú (вид спорта)
красиво
漂亮 piàoliang; (на вид) 好看 hǎokàn; (на слух) 好听 hǎotīng
образ
1) тк. ед. (внешний вид, облик кого-либо) 面容 miànróng, 容貌 róngmào
панорама
1) (вид) 全景 quánjǐng
бравый
бравый вид - 威武的样子
в
8) (при указании на вид или форму чего-либо)
болезненный
болезненный вид - 病容
бордо
2) (вид французского вино) 波尔多酒
богемистый
〔形〕〈口〉放荡不羁的, 名士派(作风)的. ~вид 放荡不羁的样子.
бобслей
(зимний вид спорта) 有舵雪橇 yǒuduòxuěqiāo
безобразный
безобразный вид - 丑陋的外貌
неприглядный
неприглядный вид - 丑陋相
вампир
2) (вид летучей мыши) 吸血蝠 xīxuèfú, 吸血蝙蝠 xīxuè biānfú
обалделый
обалделый вид - 呆头呆脑的样子
великолепный
великолепный вид - 壮丽的景致
открываться
перед нами открылся красивый вид - 我们面前展开了一片美丽的景色
взволнованный
взволнованный вид - 神色焦急
перспектива
2) (вид вдаль) 景色 jǐngsè; 远景 yuǎnjǐng
3) обычно мн. перспективы (виды на будущее) 前途 qiántú; 远景 yuǎnjǐng; 展望 zhǎnwàng
видимость
плохая видимость - 能见度很差
2) (внешний вид) 外观 wàiguān, 外表 wàibiǎo; (внешнее подобие) 假象 jiǎxiàng
видимость демократии - 名存实亡的民主
осталась одна видимость - 徒有卖表
банан
3) (вид лодки) 香蕉船 xiāngjiāochuán
визави
3) (вид кареты) 两人对坐的马车
ландшафт
1) (вид местности) 景观 jǐngguān; (рельеф) 地形 dìxíng
виноватый
иметь виноватый вид - 面有愧色
мальчишеский
у нее совсем мальчишеский вид - 她的样子完全像男孩子
внешний
внешний вид - 外表; 外貌; 外观
внешний вид дома - 房子的外观
напыщенный
напыщенный вид - 高傲的样子
внушительный
внушительный вид - 有威力的外貌
нездоровый
нездоровый вид - 病容
в китайских словах:
抢
抢空架子 напускать на себя важный вид; строить из себя большого человека
汇
1) класс, сорт; вид, категория
万汇 всех сортов; всевозможных видов
山清水秀
горы чисты и прекрасна вода; обр. прекрасный вид, восхитительная картина природы, чудесный пейзаж, живописный
有碍观瞻
портить внешний вид, придавать непривлекательный внешний вид
盆吊
душить, удушать (вид казни: преступнику закутывали голову, чтобы он медленно задыхался)
整脸
1) принимать угрюмый вид, делаться угрюмым (хмурым); хмурый (угрюмый, редко улыбающийся) человек
豆囊体操
спорт. упражнения с мешком, набитым бобами (вид школьной гимнастики)
极刑
1) высшая мера наказания; смертная казнь; ист. кастрация как вид казни
工种
вид работы, рабочая специальность
擅矫
прикидываться; делать вид, что...
查看
2) комп. вид
三明法
биол. трехступенная (тройная) номенклатура (род, вид, разновидность)
二业
1) две кармы, два рода кармы (а) род и вид кармы: в каком образе и в каких качествах будет следующее воплощение: б) определенная и неопределенная карма: в) добрая и дурная карма)
一类
1) одного сорта (рода, класса, вида, разряда); одной породы, одного поля ягода; одинаковый
2) [один, некоторый] вид (сорт, род, класс, разряд)
喜相
радостный вид, счастливое выражение лица
工儿
2) род, вид
活现
2) опуститься, низко пасть, переродиться; жалкий (безобразный) вид; жалкое зрелище
红茶
красный чай (вид чая по китайской классификации); черный чай (по европейской классификации)
恒姿
2) обычный вид; обычная поза
红娘子
зоол. Ptychanatis axyridis (вид божьей коровки)
体式
1) норма, стандарт, образец; стиль, форма, вид (написания)
红光满面
румянец во всю щеку, цветущий вид, кровь с молоком
芦虎
2) тростниковый тигр (вид краба с красными клешнями)
红脸
1) красное (смущенное) лицо; смущенный (пристыженный) вид
盛颜
цветущий вид; прекрасный цвет лица (молодого человека)
红脸儿
1) красное (смущенное) лицо; смущенный (пристыженный) вид
雄风
3) воинственный вид
外形美观
красивый внешний вид
旧观
прежний вид; прежнее состояние
搓
1) тереть, оттирать; потирать (руки); стирать (белье); потирание (вид массажа); полировать
警
1) предостерегать, настораживать; предупреждать (кого-л.); ставить (кому-л.) на вид [ошибку]
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.1) а) Внешний облик, внешность, наружность.
б) Внешний вид чего-л., производящий выгодное впечатление.
2) То, что оказывается перед глазами, в поле зрения.
3) а) Открывающаяся взгляду картина окружающей природы, местности.
б) Изображение природы, города и т.п. в рисунке, живописи, графике и т.п.; пейзаж.
2. м.
1) Понятие, обозначающее ряд предметов, явлений с одинаковыми признаками и входящее в более общее понятие рода.
2) Совокупность особей, объединенных по общности признаков, служащая, вместе с более общими понятиями рода (семейства, отряда, класса), основой классификации животных и растений (в биологии).
3) Разновидность, тип.
3. м.
Грамматическая категория глагола, обозначающая характер протекания действия в его отношении к результату, длительности, повторяемости и т.п. (в лингвистике).
синонимы:
видимость, внешность, наружность, поверхность, лицо, личина, лик, облик, обличие, образ, очертание, тип, подобие, фасон, фигура (конфигурация), форма, характер, покрой; картина, пейзаж, ландшафт, перспектива; выражение, оттенок; лоск, мишура. Лоск образования. Вошла молоденькая женщина, на вид ребенок. С виду он очень моложав. А как из себя этот человек? Панталоны военного покроя. Монета нового образца. "Климат, образ жизни, вера -- дают каждому народу особенную физиономию". Пушк. Я недоволен редакцией этого письма. "Прикрывает торжественной mise en scиne в сущности очень незатейливый обед". Герцен. Соблюсти приличия, благовидность, апарансы, декорум. Ср. <Казаться, Качество, Конструкция, Разряд, Будущее и Цвет>. См. изображение, разряд, форма, характер || быть не в своем виде, быть с виду, в видах, в виду, видавший виды, видать виды, видом не видано, слыхом не слыхано, виды, в пьяном виде, выпускать из виду, делать вид, для вида, иметь в виду, иметь вид, ни под каким видом, под видом, показывать вид, поставлять на вид, постановление на вид, представлять в смешном виде, принимать важный вид, принимать вид, принимать вид жертвы, принимать на себя ложный видпримеры:
颜色太癯生
вид в высшей степени испуганный
野色重萧条
совсем пустынен вид полей...
装(妆)体面
рисоваться, разыгрывать благородство; принимать благопристойный вид ([i]ради приличия[/i])
亡而为有
не иметь, но делать вид, будто имеешь
出产税
пошлина на вывозимые товары местного производства ([i]вид ликина в старое время[/i])
谄容
подобострастный вид
抢空架子
напускать на себя важный вид; строить из себя большого человека
瞧他这窘样儿
посмотри, какой у него измождённый вид!
澹容
безмятежный вид
俯首帖耳
понурить голову и прижать уши, иметь побитый вид
倨色
высокомерный вид
官僚架子
бюрократический фасон, важный вид бюрократа
凶狼的样子真怕人
свирепый пугающий вид
看着不好看,吃着可好吃
на вид неаппетитно, а на вкус замечательно
瞢容
сконфуженный вид
他们不看好那家酒店的外观,想再继续找找看
им не понравился внешний вид ресторана, и они продолжили поиски
引起食欲
возбуждать аппетит, иметь аппетитный вид; аппетитный
摆外面架子
напускать на себя важность, принимать внушительный вид; важничать
作怒容
принять грозный вид
肃容
почтительная поза, благоговейный вид
睟容
здоровый (цветущий) вид
瞧他那个神[儿]
взгляни на его вид (физиономию)
神态庄严
вид внушителен, облик величав
硬着耳根子
[c][i]диал.[/i][/c] делать вид, будто не слышал; притворяться глухим
禾别
вид (разновидность) злаков
恻容
скорбный вид
脸上神气不对
на лице ― необычное выражение; иметь расстроенный вид
附有种
[c][i]биол.[/i][/c] сопутствующий вид
门阑多喜色
щит (экран) перед воротами имеет очень весёлый вид
庖有肥肉, 廊有肥马, 民有饥色, 野有饿殍
на Вашей [государь] кухне есть жирное мясо, в конюшнях — тучные кони, а у народа вашего — голодный вид, и на полях - тела умерших от голода. . .
他虽然很忙, 但总是满面红光, 怪精神的
при всей своей загруженности он всё же всегда имеет сияющий вид и отличается необычайной энергией
屋里经过彻底的打扫, 显得格外精神
после основательной уборки в доме всё приняло в высшей степени праздничный (радостный) вид
端容
строгий вид
拿什么乔?
под чей важный вид вы подделываетесь?
带愤
иметь возмущённый (возбуждённый) вид; с возмущением, в возбуждении
带憔悴色
иметь несчастный вид; со страдающим выражением лица
形踪诡秘
поведение загадочно; иметь таинственный вид; загадочно вести себя
缪为恭敬
прикинуться почтительным, напускать на себя почтительный вид
大蟒的样子真碜
вид удава поистине отвратителен
变而不芳
потерять вид и более не благоухать
车裂留以徇
разорвать колесницами ([i]вид казни[/i]) и оставить всем напоказ
饥寒之色可掬
весь вид (его) ярко свидетельствовал о перенесённых лишениях (голоде и холоде)
我朱孔阳
моя красная ткань имеет блестящий вид
子为不知
вы делаете вид, что ничего не знаете
子伪不知
вы делаете вид, что ничего не знаете
伪质
искажать вид (характер); превращать белое в чёрное ([i]и наоборот[/i])
出跨下
пролезать под задом (между ног;[i] вид унижения[/i])
鸟瞰图[景]
вид с птичьего полёта
一看他这个和气着样子, 我的紧张劲儿就减轻了一半
только я посмотрел на его миролюбивый вид - и напряжённость моя уже наполовину исчезла
给…一个劝告
поставить ([c][i]кому-л.[/i][/c]) на вид ([i]партийное взыскание[/i])
作哭状
сделал вид, будто плачет
闹[摆]架子
важничать, ходить гоголем; задаваться; держаться высокомерно; напускать на себя вид, разыгрывать ([i]роль[/i]); становиться в позу
搭(跳上)架子
[c][i]диал.[/i][/c] пыжиться, принимать важный вид
本来面目(貌)
первоначальный вид (облик); подлинное лицо
装没听见
делать вид, что не расслышал
装出…样子
напускать на себя вид, притворяться; надеть личину
见其表
увидеть их лицо (внешний вид)
衰貌
дряхлый вид
哀状
скорбный (печальный) вид
昏昧无知的样子
глупый вид, глупое выражение
侵移植物
растение-мигрант, переселяющийся вид
容貌甚严
вид (выражение лица) и внешность весьма достойны (внушительны)
原生晶质矿物,由于含有一定剂量的放射性元素铀或钍,使矿物内部的晶格遭受破坏转变成非晶质,而仍然保持其晶体的外形,这种矿物称变生矿物(蜕晶质矿物)。
Первично кристаллические минералы, из-за того, что содержат определенное количество радиоактивных элементов урана или тория их внутренняя кристаллическая решетка разрушается и они становятся аморфными, но по-прежнему сохраняют кристаллический внешний вид; такие минералы называются метамиктными.
麦秆(秆)剪贴
поделки из соломки ([i]вид искусства, клееные картинки из разрезанной крашеной соломы[/i])
交换方法
способ обмена, вид меновых отношений
纵老岂容妨痛饮; 更慵亦未废新诗
допустим, что стар ты, но разве твой вид мешает упиться вином?, хотя б ты ленив был ― тебе всё равно стих новый придётся сложить!
记了一个过
занести [в личное дело] оплошность; поставить на вид
原来的面目还没还[来]
первоначальный внешний вид ещё не восстановился
还他本来面目
вернуть ему первоначальный вид
铁线木偶
марионетки на проволоках ([i]вид кукольного представления[/i])
铁链夹棒
цеп ([i]вид старинного оружия[/i])
他骑在马上威风极了
сидя на коне, он имел весьма величавый вид
摆威风
напускать на себя внушительный вид; «пускать пыль в глаза», подходить свысока ([c][i]напр.[/c] к собеседнику[/i])
摆空(虚)架子
напускать на себя значительный вид, не имея ничего за душой
车马有行色
и у повозок, и у лошадей вид готовых к отправлению; и повозки, и кони, казалось, вот-вот двинутся в путь
载色载笑
иметь довольный вид и улыбаться
润色之
придать ему элегантный вид; украсить его
七扣十归
[давать взаймы] 70%, брать обратно полностью ([i]вид ростовщических процентов при реакционных режимах[/i])
他兀的模样
такой (этот) его вид
其状若脱
и вид у него ― будто кожа линяет
战前都市皆已改观
перед войной города изменили свой внешний вид (облик)
以壮观瞻
навести таким образом (этим) внушительный (достойный) вид
腼色
пристыженный вид, краска стыда
富览山无尽
богатый вид; бесконечные горы
山上眺瞩最佳
с горы вид превосходен
挑衅态度
вызывающий вид, вызывающее поведение
好大气派
внушительный вид
风姿娟秀
[её] манеры и внешний вид были изысканы и привлекательны
川陵各异态, 艰险常一律
река любая, каждый холм особый свой имеет вид, но одинаковы везде опасности и беды
提出责问
вынести порицание; поставить на вид
韵容
достойный (элегантный) вид, поэтическая наружность
瞧你那烦样儿
поглядел бы ты, какой у тебя встревоженный вид!
颂貌
внешний вид
苶像儿
истомлённый (изнурённый) вид
示教模型
вид (форма) инструкторско-методических занятий
树阴遮景
сень деревьев весь вид заслоняет
脸紧绷绷的
натянутый вид
我不喜欢看这悲样儿
не нравится смотреть на этот печальный вид
睢他这愁脸, 真叫人不痛快
вид его скорбного лица поистине вызывает у людей беспокойство
戴愁帽
носить шапку печали ([c][i]обр. в знач.:[/c] быть[c] чем-л.[/c] опечаленным, расстроенным, иметь расстроенный вид[/i])
这树叶变了态了
листья этого дерева изменили вид
морфология:
ви́д (сущ неод ед муж им)
ви́да (сущ неод ед муж род)
ви́ду (сущ неод ед муж род)
ви́ду (сущ неод ед муж дат)
ви́д (сущ неод ед муж вин)
ви́дом (сущ неод ед муж тв)
ви́де (сущ неод ед муж пр)
виду́ (сущ неод ед муж мест)
ви́ды (сущ неод мн им)
ви́дов (сущ неод мн род)
ви́дам (сущ неод мн дат)
ви́ды (сущ неод мн вин)
ви́дами (сущ неод мн тв)
ви́дах (сущ неод мн пр)