интрига
1) 阴谋 yīnmóu
вести интригу против кого-либо - 对...进行阴谋
2) (в пьесе у книге) 情节 qíngjié
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 阴谋, 赖计, 倾轧
вести против кого ~у 施阴谋反对…
разоблачить ~у 揭穿阴谋
закулисные ~и 幕后密谋
политическая интрига 卑鄙的政治阴谋
2. 〈文语〉(话剧或小说中)错综复杂的情节
запутанная интрига 错综复杂的情节
неразбериха ~и 情节紊乱
3. 〈旧〉(男女间的)私情, 私通
любовная интрига 男女私情, 不正当的关系
интрига с замужней женщиной 和有夫之妇私通
1. 阴谋, 倾轧, 诡计
2. <书>(文学作品中错综复杂的)情节
3. <旧>(男女的)私情
1. 阴谋, 倾轧
политическая интрига 政治阴谋
придворная интрига 宫庭倾扎
вести интрига у (против кого) 耍阴谋(整...) заняться ~ами 搞阴谋
2. <书>(文学作品中错综复杂的)情节
3. <旧>(男女的)私情
1. 阴谋, 倾轧, 诡计 ; 2.<书>(文学作品中错综复杂的)情节 ; 3.<旧>(男女的)私情
阴谋, 倾轧, 诡计; 〈书〉(文学作品中错综复杂的)情节; 〈旧〉(男女的)私情
слова с:
интриган
интриганка
интриганский
интриганство
интриговать
плести интригу
подковёрные интриги
интрижка
интрированное взрывчатое вещество
в русских словах:
шашни
2) (любовные интриги) 调情 tiáoqíng
подоплека
подоплека интриги - 阴谋的内幕
сплетать
сплести интригу - 搞出阴谋
подковерный
〔形〕暗中进行的(指某些有权势的人们中间的斗争). ~ые интриги 暗算, 阴谋.
кухня
3) перен. (интриги) 诡计 guǐjì; (махинации) 伎俩 jìliǎng
кулуарный
кулуарные интриги - 会外的阴谋
игра
6) (интриги) 阴谋 yīnmóu, 伎俩 jìliǎng
в китайских словах:
众神之父的规划
Интрига Великого Отца
黑幕重重
интрига на интриге
宫庭倾轧
придворная интрига; придворный интрига
策划阴谋
замышлять заговор, коварство, интрига
谋图
коварный план, интрига
政治阴谋
политический заговор, интрига
悬念
2) держать в напряжении, интрига, саспенс
坏水儿
2) коварный замысел, интрига
密计
тайный замысел (расчет); интрига
权诡
интриговать, замышлять; хитрость, интрига
толкование:
1. ж.1) Скрытые действия с использованием разного рода неблаговидных средств для достижения какой-л. цели; происки.
2) устар. Любовная связь, любовные отношения.
2. ж.
Основная ситуация драмы или романа, вокруг которой развивается действие; завязка.
синонимы:
ковы, козни, каверзы, кляуза, подвох, происки. Ср. <Козни>. Он пускает в ход всякие каверзы, лишь бы выбить противника из седла. См. кознипримеры:
现在你走吧。我还有事情需要专心处理。去追寻你的道路。
Теперь ступай. Меня ждет интрига, которой потребуется все мое внимание. Ты можешь идти своей дорогой, куда бы она ни вела.
现在你走吧。我还有需要专心处理的事。你可以去追求自己的道路。
Теперь ступай. Меня ждет интрига, которой потребуется все мое внимание. Ты можешь идти своей дорогой, куда бы она ни вела.
谜题。阴谋。机场。
Тайна. Интрига. Аэропорт.
一个冒险、阴谋、闯关故事如何?
Поведайте, мессир, историю о приключениях, интригах и отваге безрассудной!
三要三不要(要搞马克思主义主, 不要搞修正主义; 要团结, 不要分裂; 要光明正大, 不要搞阴谋诡计)
"три нужно и три нельзя" (нужно проводить марксизм, а не ревизионизм; нужно сплачиваться, а не идти на раскол; нужно быть честным и прямым, а не заниматься интриганством)
你这叛徒在这做什么呢?阴谋诡计还没玩够?
Что ты здесь делаешь, предательница? Неужели твоим интригам нет конца?
哼,真是无耻,城府挺深啊。
Бессовестный интриган.
国王惩罚或放逐了在他不在期间阴谋反对他的人。
Интриганы, составляющие заговоры в отсутствие короля, были наказаны и сосланы.
小智述
способность к интригам, интриганство
很少有人记得烈焰蔷薇是从白之蔷薇转变过来的。现在原本骄傲的骑士变成激烈的种族主义份子和阴谋份子,顶著高贵理想的光环,做些骯脏龌龊的事。这就是伟大的团长做的事。
Сейчас уже никто не вспоминает, как Орден Белой Розы превратился в Орден Пылающей Розы. И как некогда благородные рыцари превратились в свору расистов и интриганов, действующих под личиной высоких идеалов. И это все дело рук Великого Магистра.
我限你一个月之内了断你那些花花肠子的麻烦事。
Даю месяц, чтобы ты разобрался со своими интригами.
战时的混乱只带来了苦难。
Интриганы, которые строили заговоры, пользуясь хаосом войны, тоже проиграли.
施用奸计
прибегать к интригам
极有可能正是这种对权力的渴望让碧尔娜策划阴谋,最终导致凯尔卓的大屠杀。
Вероятно, именно эта жажда власти привела Бирну к тайным интригам, которые закончились кровавой бойней в Каэр Трольде.
然而这些阴谋策划者错估形势,他们没有注意到自己人之中出了叛徒。
Впрочем, интриганы просчитались: изменники нашлись и среди них.
狂狡之虏
интриган, смутьян
морфология:
интри́га (сущ неод ед жен им)
интри́ги (сущ неод ед жен род)
интри́ге (сущ неод ед жен дат)
интри́гу (сущ неод ед жен вин)
интри́гою (сущ неод ед жен тв)
интри́гой (сущ неод ед жен тв)
интри́ге (сущ неод ед жен пр)
интри́ги (сущ неод мн им)
интри́г (сущ неод мн род)
интри́гам (сущ неод мн дат)
интри́ги (сущ неод мн вин)
интри́гами (сущ неод мн тв)
интри́гах (сущ неод мн пр)