кладка
1) (действие) см. класть 5
кладка стен - 砌墙
2) (сооружение) 砌筑物 qìzhùwù; (поленница) 垛 duò
каменная кладка - 石砌
кладка дров - 柴火垛
3)
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
класть6 解的动
кладка кирпича 砌砖
кладка стены 砌墙
кладка устоев для моста 砌桥墩
2. 〈建〉砌体; (木料、砌块等的)堆垛
кирпичная кладка 砖砌体
каменная кладка 砖石砌体
кладка досок 木板垛
кладка дров 柴垛
Эту часть кладки надо разобрать и сделать заново. 这段砌体要拆掉重砌。
3. 〈方〉(横架在河沟上的)板桥, 原木桥; (架在河沟上供洗衣用的)木板台
Мы перешли ручей по кладкам. 我们从板桥上越过小溪。
У воды застучал о кладку бабий валёк. 水边响起了妇女捣衣杵击在木板台上的声音。
4. [单](禽类、昆虫等)产(镟), 生(蛋)
У кур уженачалась кладка яиц. 母鸡已经开始下蛋了。
5. [单]〈方〉阉割, 去势
кладка жеребцов 阉公马
кладка 砌砖(炉)
安置, 敷设, 架设, 砌, 砌筑, 砌体, 垛, , 复二-док(阴)
1. 见класть
2. <专>砌体; (木料, 砖块等的)堆垛
Кладка яиц(鸡, 昆虫等)产卵; 下蛋
1. 1. 砌
2. <专>砌体; (木料, 砖块等的)堆垛
2. 安置; 敷设; 架设
3. 筑砌; 敷设, 架设
①放置, 安置, 安放, 堆放②砌, 砌造, 建造, 铺设, 敷设, 架设③砌体, 圬工, 砌筑物, 基础, 工事④板桥, 圆木桥, 石板桥⑤垛⑥产卵
1. 砌造, 砌筑, 堆码
2. 砌体, 砌砖
3. 安置, 铺设, 架设
армированная кладка 配筋砌体
бетонная кладка 混凝土砌体
бутовая кладка 毛石砌体
кирпичная кладка 砖砌体
облегчённая кладка 轻质砌体
облицовочная кладка 镶面砌体
обратная кладка 颠倒堆放法, 正反堆码法
огнеупорная кладка 耐火砌体
перекрёстная кладка 纵横交错堆码法, 交叉堆码法
сплошная кладка 实心砌体
сухая кладка (кладка насухо) 干砌体; 干砌
тормозная кладка 制动片(带), 刹车片
цепная кладка 丁顺砌体(一顺一丁), 链式砌体
кладка вперевязку 交错砌砖(体)
кладка вподрез 平缝砌
кладка вразбежну 交叠式砌砖
кладка ложками (логом) 砖顺砖, 砌定砖, 顺砌
кладка плашмя 平砌, 平铺
кладка рядами 层砌砖工
кладка уступами 阶梯式砌砖
кладка в ёлку 人字铺砌
кладка в шахматном порядке 棋盘式砌筑
кладка на плашку 平砌, 平铺
кладка на ребро 侧砌, 立砌
кладка на торец 竖砌
кладка на тычок 丁字形砌法
кладка под лопатку 刮浆法砌筑
разбирать кладкау 拆除砌体
Кладку верхней части такой печи выполняют из динаса. 这种窑的上部用硅砖砌筑
Максимальное напряжение грунта под сооружением не должно превышать напряжения, допускаемого для кладки фундамента. 建筑物下面土壤的最大应力不应超过基础砌体所容许的应力
砌; 〈专〉砌体; (木料、砖块等的)堆垛; 安置; 敷设; 架设; 筑砌; 敷设, 架设
安置, 敷设; [建]砌造, 砌筑, 铺砌; 圬工; 砌体, 砌砖; (木料的) 垛
1. 安置; 敷设; 架设
2. 砌; 砌筑砌体
砌造, 砌筑, 圬工, 砌体, 砌砖, 安置, 敷设, 架设, 堆码, 产卵
[阴]搁置, 放置; 堆置; 砌体; 圬工; 砌筑, 铺砌; (木材料的)垛
砌体; 圬工; 砌筑, 铺砌; 堆放, 堆垛(木料的); 焊缝接头
砌造, 砌筑, 铺砌; 圬工; 砌体; 砌砖; (木料的)垛, 堆
垫放, 堆放, 放置; 砌体, 砌砖; 垫纱[针]
砌, 砌砖; 垛; 砌体; 堆放, 搁置
①砌(体), 砌筑物 ; ②[昆]卵块
砌置, 砌筑, 铺砌; 圬工; 砌体
-и[阴][罪犯]秘密藏所, 密室
砌体, 砌筑, 圬工; 砌筑物
砌铺, 砌筑; 安置, 敷设
堆积,砌筑;安置;敷设,架设
①砌, 砌筑②堆放, 堆积
①安放, 安置②砌, 砌筑
敷设; [建]砌筑; 砌体
放置, 堆放, 砌制; 垛
放置, 安置, 敷设
砌砖, 修砌; 安置, 敷设
(кирпичная) 砖石建筑, 砌体
1.安置,敷设,架设;2.砌,砌筑;3.砌体; 安置,敷设,架设
слова с:
армированная кладка
бутовая кладка на цементе
бутовая кладка на цементном растворе
графитовая кладка
кирпичная кладка
кладка яиц
фундаментная кладка
цепная кладка
графитовые кладки
здание из кирпичной кладки
полость в кладке
структура кладки
шов кладки
в русских словах:
графитовый фиксатор
(кладки) 石墨(砌体)定位销
складывать
4) (возводить путем кладки) 砌 qì; 搭 dā
заделывать
заделывать дверь кирпичной кладкой - 把门用砖堵上
увить
увью, увьешь; -ил, -ла, -ло; увей; увитый (-ит, -ита, -ито) 〔完〕увивать, -аю, -аешь〔未〕кого-что ⑴〈口〉(从各方面)缠上, 裹上, 捆上. ~ кладь веревками 用绳子把行李捆上. ⑵(爬蔓植物等)爬满. Изгородь увита плющом. 篱笆上爬满了常青藤。
краше
〈雅〉красивый①②解和 красиво 的比较级. 〈〉 Краше в гроб кладут〈俗语, 口〉(脸色)比死人还难看.
кладь
ручная кладь - 小件行李, 随身行李, 手提行李
клад
искать клад - 探求宝藏; 寻宝
заветный
заветный клад - 秘藏的珍宝
в китайских словах:
环形砌体
кольцевая кладка
交叉堆码法
перекрестная кладка
镶面砌体
облицовочная кладка
基础砌体
фундаментная кладка
湿砌体
свежеуложенная кладка
砖竖放
кладка на ребро
砂浆砖砌体
кирпичная кладка на растворе
砌体
стр. кладка (кирпичная); обмуровка; штабель
毛石砌体
бутовая кладка
墩子
3) кладка, постамент
桥墩子 мостовой бык (кладка)
瓦工
2) кладка (напр. стен)
墩
2) колода, чурбан, пень; чурка; глыба; обрубок, столбик, постамент; кладка; бык (моста)
承
石承 каменная приступка (кладка основания)
圬工
стр. кладка
反应堆砌体
кладка реактора
石墨块
графитовая кладка; графитовый кусок; графитовый блок
丁字形砌法
кладка на тычок
砖石结构
каменная конструкция; каменная кладка
阶梯式砌法
кладка уступами
水泥毛石砌体
бутовая кладка на цементе
配筋砖石砌体
армокаменная кладка
石墨砌体
графитовая кладка; графитовые кладки
满砌圬工
сплошная кладка
砖砌体
кирпичная кладка
粗石
粗石建筑 бутовая кладка
砌体结构
структура (каменной) кладки, каменная (кирпичная) кладка
耐火砖砌
огнеупорная кладка
砌砖
кирпичная кладка; класть кирпич
轻质砌体
облегченная кладка
砌石
каменная кладка
满缝砌
кладка вполношовку
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Действие по знач. глаг.: класть (8,9).
2) а) Часть какого-л. сооружения, сложенная из камня, кирпича и т.п.
б) Сложенный в известном порядке штучный материал (кирпичи, дрова и т.п.).
3) Место, где отложены яйца птиц, насекомых и т.п.
примеры:
粗石建筑
бутовая кладка
桥墩子
мостовой бык ([i]кладка[/i])
砌墻
кладка стен
魔力充沛的法多雷卵囊
Наполненная маной кладка фалдорайских яиц
东北边的寡妇之巢是以烈焰蜘蛛的巨型蛛后,贝丝缇拉克而命名的。她的蛛网和毒液让我们的进攻主力疲于奔命。
Кладка Вдовы, что к северо-востоку отсюда, получила свое название в связи с Беттилак, огромной королевой огненных пауков. Ее яд и паутина, которую она плетет, создают постоянную угрозу для наших солдат.
东北边的邪枝巢穴守卫照看着沙德拉产下的卵。就算我们把邪枝巨魔杀掉,那些卵还在,孵化以后产生的可怕生物就会进一步蔓延到荒野里。
За кладкой Шадры следят смотрители выводка из племени Порочной Ветви, они обосновались к северу отсюда. Даже если мы перебьем все это троллье племя, кладка останется на месте, и в один прекрасный день из нее вылупятся жуткие твари и разбегутся по лесам.
正如宫殿外的情况一样,附近的虫巢如今被用来腐化我们的后代。
Теперь эта кладка, как и те, что снаружи дворца, оскверняет роерожденных.
我还需要更多的力量,恐天飞龙会在附近产卵。我需要你去敲碎它们的卵,为我补充力量。
Мне нужно больше силы, а у ужасов небес тут кладка неподалеку. Разбей несколько яиц – они наполнят меня энергией.
对,至少学者是这么说的,这工艺很明显不是出自诺德人之手。
Да, по крайней мере ученые так говорят. Да и посмотри: каменная кладка точно не нордская.
该死。蒸馏瓶2号在侧边炸出了一个洞,爆裂物把下面一些砖块弄松了。把该死人行道拆下一部分。墙上的洞变大了,更多狂尸鬼跑进来了。我必须要去弄个护栏来架好,把它们挡在外头。
Зараза. Реторта 2 взорвалась, из-за чего здесь обрушилась кирпичная кладка. Часть перехода снесло, чтоб его. Дыра в стене увеличилась, и сюда пролезло еще больше гулей. Придется построить заграждение, чтобы их задержать.
морфология:
клáдка (сущ неод ед жен им)
клáдки (сущ неод ед жен род)
клáдке (сущ неод ед жен дат)
клáдку (сущ неод ед жен вин)
клáдкою (сущ неод ед жен тв)
клáдкой (сущ неод ед жен тв)
клáдке (сущ неод ед жен пр)
клáдки (сущ неод мн им)
клáдок (сущ неод мн род)
клáдкам (сущ неод мн дат)
клáдки (сущ неод мн вин)
клáдками (сущ неод мн тв)
клáдках (сущ неод мн пр)
ссылается на:
положить
1) 放 fàng, 放置 fàngzhì; (в сберкассу) 存 cún
класть книгу на стол - 把书放在桌子上
класть платок в карман - 把手帕揣在口袋里
класть больного в больницу - 把病人送到医院[去]
класть деньги в сберкассу - 把钱存入储蓄所
2) (накладывать) 包上 bāoshàng; (о красках) 涂 tú
класть повязку на руку - 用绷布包上手
класть краски - 涂上颜料
3) (прибавлять, подмешивать) 加 jiā
класть масло - 加油
класть сахар в чай - 往茶里放(加) 糖
4) разг. (употреблять, определять для какой-либо цели) 运用 yùnyòng; 花 huā
класть все силы на работу - 把全部力气用在工作上
класть на поездку три месяца - 打算花三个月时间去旅行
5) тк. несов. (строить) 砌 qì
класть кан - 砌炕
класть печь - 砌炉
6)
7) (делать отпечаток) 印上 yìngshàng, 盖上 gàishàng
класть печать - 盖印章
•
下蛋 (о курице); 产卵 (о насекомых)