коркит
磷铅铁矾 lìn qiāntiěfán
слова с:
заворот корки
от корки до корки
рост глинистой корки
толщина глинистой корки
холодный заворот корки
щёлочный реагент из гранатовой корки
в русских словах:
обрезать
обрезать корку у хлеба - 切去面包的硬边
срезать
срезать корку с чего-либо - 从...上削下皮来
ледяной
ледяная корка - 冰壳
корка
корка хлеба - 面包皮
апельсинная корка - 橙子皮
ледяная корка - 冰层(壳)
рана покрылась коркой - 伤处结了一层痂
кора
2) (корка) 外壳 wàiké (qiào)
апельсинный
апельсинная корка - 橙皮
в китайских словах:
磷铅铁矾
коркит
通篇
полностью, от начала до конца, от корки до корки (о книгах, фильмах и т.п.)
椒姜瓜皮丝
нарезанные кусочками арбузные корки с красным перцем и шинкованным имбирем
泡西瓜皮
маринованные арбузные корки
泥饼渗透性
cake permeability просачиваемость глинистой корки
泥饼孔隙度
cake porosity скважинность глинистой корки
桔皮酒
ликер из апельсиновой корки
从头到尾读完
от доски до доски прочитать; от корки до корки прочитать
从头至尾
с начала до конца; целиком, полностью; на всем протяжении; от корки до корки
从根
从根到梢 с самого начала до конца, от корки до корки, целиком, полностью
僝僽
千僝万僽 ругательски ругать, бранить на все корки
串
贯串 а) пронизывать насквозь; б) перен. одолеть, изучить от корки до корки
毕
诸子百家言, 靡不毕览 прочитал от корки до корки высказывания всех философов
瓜皮绿
зеленый цвета корки арбуза
科尔基诺
Коркино (город в Челябинской области, Россия)
桔皮样
в виде апельсиновой корки; бугристый; шероховатый
破皮
с.-х. скарификация, лопание корки
橙皮表面
поверхность в виде апельсиновой корки
睑皮脂
анат. глазные корки
西瓜霜
кит. мед. порошок из сухой корки арбуза
读破
2) прочесть от корки до корки; перечитать все
泥饼压缩性
cake compressibility сжимаемость глинистой корки
前前后后
от начала до конца, от корки до корки
泥饼厚度量规
cake thickness gauge манометр толщины глинистой корки
泥饼电阻率
удельное сопротивление глинистой корки
多味西瓜皮
арбузные корки "многих вкусов"
滤饼厚度
толщина фильтрационной корки
富钴壳
площадь богатой кобальтом железомарганцевой корки
结垢
образование накипи (корки)
橘皮效应
эффект апельсиновой корки orange peel effect; orange peel effect
桔皮样外观
в виде апельсиновой корки; бугристый
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
一本从头到尾都是数学难题的教科书。
Школьный учебник, от корки до корки заполненный математическими примерами.
从根到梢
с самого начала до конца, от корки до корки, целиком, полностью
他被骂了个狗血喷头。
Его изругали на все корки
你珍贵的“人脉”,连食物跟工作都拿不出来,父亲。
Отец, от твоих драгоценных контактов не то что работы - корки хлеба не дождешься.
冷疤(钢锭或锻件表面上的)
холодный заворот корки
冷隔, 冷疤(钢锭或锻件表面上的)
холодный заворот корки
千僝万僽
ругательски ругать, бранить на все корки
当然,当然。手册从头到尾看一遍就行了。
Да, да. Прочел руководство от корки до корки.
我刚收到这封信。是统治着纳格兰西北疆域的战槌食人魔氏族寄来的。信上说考尔奇落到了他们手上,如果我们不满足他们的要求,他们就要吃掉考尔奇。虽说考尔奇是个正牌的蠢材,可他毕竟还是我的孩子。<name>,你愿意搭救他吗?
Это от огров из клана Боевого Молота, который правит северо-западными землями Награнда. Они пишут, что захватили в плен Корки, и требуют выкуп. Грозятся съесть его, если мы не согласимся на их условия. Корки, конечно, редкостный идиот, но он все же мой сын, плоть от плоти, и так далее. Ты спасешь его, <имя>?
没错,学士。我翻阅过2076年购物全攻略那本很多遍了,所以我很清楚这本刊物以往的价值。
Да, скриптор... Я прочел гид по ценам "Андерлейн" 2076 года от корки до корки, так что прекрасно представляю себе цену этого выпуска.
看来她一页都没漏,连版权页都念给你听了。
От корки до корки, с послесловием и выходными данными.
真是难为情啊。你还记得我的儿子考尔奇吗?对,就是你不久前从火刃废墟救出来的那个孩子。哎,他的好奇心比较过剩,这次他说他要帮姆摩尔大叔调查石拳部族,结果直奔北边的食人魔老巢哈兰盆地去了。
Мне даже как-то неловко... Помнишь моего сына Корки? Недавно ты <спас/спасла> его из руин клана Пылающего Клинка. Так вот, его неуемное любопытство вновь вонзило ему шило в то самое место. Он заявил мне, что собирается провести небольшое расследование для "дядюшки" Момора и убежал на курганы огров в котловину Халаани, к северу отсюда.
考尔奇又走丢了!
Корки снова пропал!
诸子百家言, 靡不毕览
прочитал от корки до корки высказывания всех философов