кризис
1) 危机 wēijī
общий кризис капитализма - 资本主义总危机
экономический кризис - 经济危机
энергетический кризис - 能源危机
топливный кризис - 燃料严重不足
2) мед. 危象 wēixiàng, 极期 jíqī
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
失速, 危机, 临界, 临界点, 转变期, 危象, 严重的困难, 缺乏, (阳)
1. 急剧的变化, 转折
Наступил кризис. 出现转折
2. <经>危机
финансово-валютный кризис 财政金融危机
экономический кризис 经济危机
3. <医>病状的转变期, 临界; 危象, 骤退
кризис был очень тяжёлый. 病情很严重
4. 严重不足, 严重短缺(常指物品, 日用品); <口>经济困难
топливный кризис 燃料严重不足
Политический кризис 政治危机
(3). Правительственный(或 министерский) кризис 政府(或内阁)危机
1. 1. 危机; 恐慌
2. 急剧的变化, 转折
3. <医>病状的转变期, 临界; 危象, 骤退
4. 严重不足, 严重短缺(常指物品, 日用品); <口>经济困难
2. 失速; 临界; 临界点
3. 失速; 危机; 困难
1. 急剧的变化, 转折
переживать кризис 经历急骤的转折
духовный кризис 精神上的剧变
2. 〈医〉(病情开始恶化或减轻的)极期, 转变期, 临界; 危象; 骤退
кризис болезни 疾病的转变期
смертельный кризис 危象
ложный кризис 假性骤退
После кризика больной стал быстро поправляться. 病情极期过后, 病人开始很快地好转。
Кризис миновал. 危象过去了。
3. 〈经〉(经济)危机, 恐慌
экономические ~ы при капитализме 资本主义制度下的经济危机
общий кризис капитализма 资本主义总危机
промышленный кризис 工业危机
сельскохозяйственный кризис 农业危机
кризис перепроизводства 生产过剩危机
циклический кризис 周期性危机
оказываться перед лицом назревающих ~ов 危机四伏
4. (某物的)严重不足, 奇缺, 恐慌; 〈口语〉缺钱
водяной кризис 水荒
топливный кризис 燃料恐慌, 燃料危机
энергетический кризис 能源危机
кризис доллара 美元危机
У него сейчас кризис, ни копейки нет. 他现在经济困难, 一个钱也没有。
◇ (6). политический кризис 政治危机
правительственный (或 министерский) кризис 政府(内阁)危机
кризис 危机
恐慌; 危机; 急剧的变化, 转折; 〈医〉病状的转变期, 临界; 危象, 骤退; 〈口〉经济困难; 严重不足, 严重短缺(常指物品、日用品); 失速; 临界; 临界点; 失速; 困难; 危机
[阳]危机; 困难; 风潮; (政)潮; 紧要关头; кривошипно-шатунныйный [形]
[阳]危机; 困难; 风潮; (政)潮; 紧要关头; кризисный [形]
①危机②危险期, 紧急关头, 决定性阶段③临界点, 转折点
危机, 恐慌, 急剧的转变; 险象; 紧要关头
危机, 临界点, 极其, 失速, [医]危象
①危机 ②紧要时机③失速
危机, 临界, 紧要关头
临界点, 转折点; 危机
危机; 尖锐的转变
危机; 紧要关头
◇Великий кризис 大萧条(指1929-1933年发生在美国和其他国家的经济衰退)
личностный кризис [心]个性危机, 性格认同危机(指人情绪成熟和个性发展的转折期, 通常发生在青春期)
危机, 恐慌, 风潮
危机, 临界, 紧要关头
1.[空]失速;2.危机; ①(飞行的)失速②临界,临界点
слова с:
Международная кризисная группа
аэродинамический кризис течения
волновой кризис
выходить из волнового кризиса
запас до кризиса кипения
запас до кризиса теплоотдачи при кипении
запас до кризиса теплоотдачи при пленочном течении
затягивать волновой кризис
капиталистический кризис Перепроизводства
коэффициент запаса до кризиса теплообмена
кризис идентичности
кризис кипения
кризис кипения в движущемся потоке
кризис перепроизводства
кризис сбыта
кризис сопротивления
кризис теплообмена при нестабильности потока
кризис теплоотдачи
кризис теплоотдачи при кипении
кризисное явление
кризисный
критический тепловой поток при кризисе теплоотдачи
механизм кризиса кипения
минимальное соотношение между тепловым потоком при кризисе кипения и локальным тепловым потоком
минимальный запас до кризиса кипения
минимальный запас до кризиса кипенияминимальный запас до кризиса теплообмена
минимальный запас до кризиса теплообмена
область волнового кризиса
общий кризис капитализма
ограничитель минимального запаса до кризиса кипения
политический кризис
правительственный кризис
система связи и управления в кризисных ситуациях
тепловой кризис
условие кризиса теплообмена
экзистенциальный кризис
экономический кризис
энергетический кризис
в русских словах:
экономический
экономический кризис - 经济危机
энергетический
энергетический кризис - 能源危机
циклический
циклический [экономический] кризис - 周期性经济危机
гуманитарный
гуманитарный кризис 人道主义危机
топливный
топливный кризис - 燃料危机
финансовый
финансовый кризис - 金融危机
переживать
переживать экономический кризис - 经受经济危机
перепроизводство
кризис перепроизводства - 生产过剩的危机
общий
общий кризис капитализма - 资本主义总危机
охватывать
кризис охватил капиталистические страны - 危机笼罩了资本主义各国
назревать
кризис назрел - 危机已临近了
кризисный
〔形〕кризис 的形容词.
глубокий
глубокий кризис - 深刻的危机
внутриполитический
внутриполитический кризис - 内政危机
валютный
валютный кризис - 货币危机
в китайских словах:
沸腾烧毁
кризис теплоотдачи (теплообмена) при кипении
金融危机
финансовый кризис
沸腾危机
кризис кипения
信任危机
кризис доверия
古巴危机
Карибский кризис, Кубинский ракетный кризис (Cuban missile crisis)
个性危机
личностный кризис
收支危机
кризис платежного баланса
生化危机
1) биохимический кризис
转变
изменение, изменять, измениться; перелом, сдвиг, поворот, переход; кризис; переломный, поворотный
瘫痪
经济危机使世界市场处于瘫痪状态 экономический кризис парализовал мировые рынки
国危
национальный кризис; опасный момент в жизни страны
金融
金融恐慌 финансовый кризис
金融危机 финансовый кризис
杜权
поправляться, выздоравливать, идти на поправку; кризис (болезни) миновал; возвращение к жизни (к нормальной деятельности); возвращение жизненных сил
经济恐慌
экономический кризис
第二次骤退
вторичный кризис
转变期
мед. кризис
内阁危机
правительственный кризис
阁潮
кризис кабинета министров, правительственный кризис
社会危机
социальный кризис, общественный кризис
关
3) решающий (переломный, критический) момент, перелом, кризис; рубеж
青年危机
кризис, наступающий в 25 лет; кризис четверти жизни (состояние, в которое впадают только что окончившие учебу молодые люди при столкновении со взрослым миром)
关头
2) решающий (переломный) момент; кризис
非洲危急妇女总方案
Комплексная программа "Африканские женщины и кризис"
靖难
справиться с трудностями (бедствиями), ликвидировать опасность (кризис)
经济危机
экономический кризис
病革
кризис (болезни); крайне тяжелое состояние больного
银行危机
банковский кризис
病危
2) мед. кризисное состояние, кризис
流动失稳烧毁
кризис теплообмена при нестабильности потока
职业危机
профессиональный кризис
激波失速
волновой кризис
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Резкий поворот в каком-л. положении, состоянии.
2) Переломный момент в течение болезни, ведущий к улучшению или ухудшению состояния больного.
3) Тяжелое состояние общества, вызванное противоречиями в развитии какой-л. одной или многих составляющих его жизни.
4) разг. Затруднительное положение (обычно вызванное финансовыми неурядицами или сложностями душевного состояния).
синонимы:
см. затруднение, опасность, упадокпримеры:
经济危机是世界市场处于瘫痪状态
экономический кризис парализовал мировые рынки
非政府组织关于"人民与外债危机-非政府组织面临的挑战" 会议
Конференция НПО по теме "Народ и кризис задолженности - проблема для НПО"
全球经济危机
глобальный экономический кризис
通货危机
валютный кризис
总危机
общий кризис
疾大渐惟几
болезнь сильно обострилась и перешла в кризис
内政危机
внутриполитический кризис
深刻的危机
глубокий кризис
燃料严重不足
топливный кризис
危机已临近了
кризис назрел
危机笼罩了资本主义各国
кризис охватил капиталистические страны
经受经济危机
переживать экономический кризис
生产过剩的危机
кризис перепроизводства
燃料危机
топливный кризис
能 源危机
энергетический кризис
唉,没办法,我经济危机嘛
Ай, ну что поделать, у меня сейчас плохо с финансами, у меня финансовый кризис
政治危机
политический кризис
关于艾滋病毒/艾滋病问题的承诺宣言 "全球危机-全球行动"
Декларация о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом - "Глобальный кризис - глобальные действия"
全球粮食危机应对项目
программa реагирования на глобальный продовольственный кризис
全球粮食危机;世界粮食危机
всемирный продовольственный кризис
美国经济危机在于金融制度。
Экономический кризис США заключается в их финансовой системе.
伊拉克武器核查危机
кризис, связанный с проверкой наличия в Ираке (химического и бактериологического) оружия
跨越危机,携手成长
преодолев кризис, приступить к совместному развитию
卡塔尔外交危机
Катарский дипломатический кризис
经济危机来了不见得大家都倒霉,有危机也会有机遇。
Экономический кризис едва ли затронет всех, а для некоторых даже откроются новые возможности.
专家认为,中国大陆2020年或全面爆发“光棍危机”,将有上千万剩男
специалисты считают, что в 2020 году в материковом Китае возможно разразится "кризис холостяков", когда количество одиноких мужчин достигнет свыше десятка миллионов
这次危机
настоящий кризис, данный кризис
全球性?
глобальный кризис
危机更加尖锐了
обострился кризис
激波失速修正(量)
поправка на волновой кризис
激波失速修正{量}
поправка на волновой кризис
危机已不可避免
Кризис назрел
我本来是到塔伦米尔来做研究的,不过现在我手头上有个麻烦一定要尽快解决掉。你知道,几个月前曾有四个被遗忘者从幽暗城逃了出来。他们抛弃了自己的同伴,这没什么,但问题是……他们偷了黑暗女王的东西。
Я прибыл в Мельницу Таррен с исследовательскими целями, а пришлось разрешать кризис. Видишь ли, четверо Отрекшихся несколько месяцев назад бежали из Подгорода. Они предали своих братьев, но что еще хуже... они украли кое-что у Темной Госпожи.
乌克兰危机
украинский кризис
这一地区已经完全陷入了危机,到处都需要帮助。
У нас тут повсюду – один сплошной кризис. Куда ни глянь – нашим людям везде нужна помощь.
嘿,我们这遇到麻烦了!我们的飞艇“矿脉号”撞上了南边的山脉。
У нас тут кризис! Наш дирижабль "Золотая жила" потерпел крушение в горах к югу отсюда.
苦难的行军
Трудный поход (кризис в КНДР в 1995 – 1999 гг)
触发外交危机
вызвать дипломатический кризис
冰凉凉的大团危机!
Большой ледниковый кризис!
经历存在主义危机
переживать экзистенциальный кризис
经历存在危机
переживать экзистенциальный кризис
世界粮食危机
мировой продовольственный кризис
冬驻城在湮灭危机中受到了什么影响?
Как Кризис Обливиона отразился на ситуации в Винтерхолде?
冬堡在湮灭危机中受到了什么影响?
Как Кризис Обливиона отразился на ситуации в Винтерхолде?
再加上湮灭危机,这是由使用魔法的人引起的,还有现在和先祖神洲的问题,又是精灵和使用魔法的人。
А потом еще кризис Обливиона, который вызвали маги, и нынешние проблемы с талморцами - эльфами и по совместительству магами.
我承受着很大的压力。如果你不能让我自己待会的话,我就不能尽职了。
У меня сейчас жизненный кризис. Оставь меня в покое, или я за себя не отвечаю.
再加上湮灭危机,是由使用魔法的人引起的,还有现在和先祖神洲的问题,又跟精灵和使用魔法的人有关。
А потом еще кризис Обливиона, который вызвали маги, и нынешние проблемы с талморцами - эльфами и по совместительству магами.
我承受着很大的压力。如果你不能让我自己一个人静一静的话,我就不能尽职了。
У меня сейчас жизненный кризис. Оставь меня в покое, или я за себя не отвечаю.
尤比人以其对于工人主义和羊群的热爱闻名。他们来自一座名为尤比萨特?的岛屿,从威斯珀的海岸起航,漂流在灰域之中。它是世界上唯一名字里有个问号的地方。那里的状态不是很好:它是一座贫穷而且受到灰域崩溃影响的孤岛。
Уби известны своей страстью к социализму и овцам. Они прибыли с острова Уби Сунт?, преодолев Серость на своих суденышках, отплыв с побережья Веспера. Это единственное место в мире с вопросительным знаком в названии. Дела там идут не очень хорошо: на острове царит бедность и энтропонетический кризис.
警督的激将法对你不管用。如果你希望自己看起来像是个超级神秘的中年危机男子,这就会是你的选择。
Лейтенант пытается мотивировать тебя от противного. Не выйдет! Если хочешь выглядеть как сверхсекретный кризис среднего возраста, дело твое.
“怎么,现在你就当着我们的面——陷入某种∗个人危机∗了?”他似乎被这种突如其来的示弱吓了一跳。“少在我的酒吧里故作高深了。”
Это что у тебя, какой-то ∗личностный кризис∗ — прямо вот тут? — Внезапное проявление слабости его ошарашило. — Пиздуй-ка ты с этой заумью из моего бара!
在她那里,失去自己的名字就像中年危机一样普通。
Судя по ее тону, потеря имени — это нечто столь же распространенное, как кризис среднего возраста.
记得1229年的玛哈坎危机吗?
Помните махакамский кризис в двести двадцать девятом?
许久以前,布雷梅沃德的王子们恼怒於深奥的力量,甚至对於众神感到愤怒。一只海龙开始徘徊在沿海水域,杀害着渔夫与采珠人。贫困与饥饿威胁着封邑,统治者因此决定献祭处女以平息大海,而那是黑暗时代解决经济危机常用的方法。
Давным-давно герцоги из рода Бремервоорд прогневили силы глубин, а быть может, и самих богов. И тогда прибрежные воды стал навещать морской змей, убивавший рыбаков и ловцов жемчуга. В герцогстве воцарились нужда и голод, и тогда властитель решил умилостивить море, принеся ему в жертву деву, ибо в те мрачные времена именно таким образом и преодолевали экономический кризис.
我说过家母很忧郁,你记得吗?老实说…她正濒临信仰危机,情况很不好。
Помнишь, я говорила, что мать грустит? На самом деле... она переживает кризис веры. Достаточно серьезный.
东欧危机再次暴露西方的伪善。
Восточноевропейский кризис в очередной раз разоблачает лицемерие Запада.
尼弗迦德的反对势力们在耐心等待皇帝的统治摔跟斗,无论经济危机或是战事失利都会削弱他的权威。他们有个阴谋计划,打算把握这种时机煽动不满的臣民,暗杀皇帝、发动政变,将自己人推上王位。
Нильфгаардская оппозиция терпеливо ждет момента, когда император совершит промах, какого-либо события, которое ослабит его власть, будь то экономический кризис или проигранная битва. Тайные заговорщики готовы к тому, чтобы воспользоваться таким моментом и разжечь в народе недовольство, убить императора, совершить государственный переворот и посадить на трон кого-то из своего круга.
体制危机?
Институциональный кризис?
一月份导致墨西哥城爆发抗议活动的所谓玉米粉圆饼危机,正预示了将来会发生的事情。
Так называемый тортильный кризис, приведший к протестам в Мехико в январе, демонстрирует то, что ожидает нас в будущем.
事实证明了这些人观察的正确:危机爆发的标志就是风险溢价水平迅速飙升。
Эти наблюдатели оказались правы: кризис характеризовался взлетом надбавок за риск.
这是从大萧条以来最严重的全球危机。
Это был самый тяжелый глобальный кризис со времен Великой Депрессии.
与此同时,在俄罗斯天然气工业股份公司对其核心活动,即生产的投资持续下降的情况下,一场危机正在降临,而这需要欧盟出面来掌控局势。
В то же самое время, с постоянным снижением инвестиций в основную деятельность Газпрома – производство, вырисовывается кризис, который требует контроля и твердой руки ЕС.
但是,不管这次选举的结果如何,最近的危机显示了欧盟在保护格鲁吉亚的安全和民主上还做得很不够。
Но, вне зависимости от результата выборов, недавний кризис выявил недостаточную заинтересованность ЕС в безопасности и демократии Грузии.
最近的信贷和流动性危机揭示了金融市场上这一相似的情况,因为无人、甚至连中央银行看起来也不理解其性质及其程度。
Недавний кредитный кризис и кризис ликвидности высветили аналогичное положение на финансовых рынках, так как никто, даже центральные банки, по-видимому, не осознают ни характер данного кризиса, ни его масштаб.
但是美联储无法赋予银行新的资产资本并且防止信贷紧缩。
Но Федеральная система не может обеспечить банки новым собственным капиталом и предотвратить кредитный кризис.
次级房屋贷款危机目前为止主要影响到美国和欧洲的金融市场。
Кризис неплатежеспособности пока затронул, главным образом, финансовые рынки в США и Европе.
今年的达沃斯流行的是把这场危机看成是反映了两个深刻的全球趋势,比如,美国影响力的衰退。
В этом году в Давосе модно рассматривать данный кризис, как отражение двух глубинных глобальных течений – например, спад в США.
当前,国际金融危机远未结束,亚洲经济发展还面临诸多风险挑战。
Сейчас международный финансовый кризис далеко еще не миновал, развитию экономики Азии предстоят многочисленные риски и вызовы.
相反,往往只有当现有危机迹象极为强烈,以至越发无法忽视它们之计,或者危机已经“教育”了选民之后才推行改革。
Напротив, реформы обычно предпринимаются только, когда признаки надвигающегося кризиса настолько сильны, что все труднее игнорировать их, или после того, как кризис уже "обучил" избирателей.
也许你女儿只是感到很困惑,对身分认同有些疑虑。
Может, она просто запуталась. Личностный кризис...
所以这次又有什么大危机?
Ну, а теперь что у нас за кризис?
危机暂时解除了。这拿去,你应得的。
Кризис миновал. Прими это в качестве награды.
危机加深了。
Кризис углубился.
好啦,现在安全了。如果你要买卖的话,就到柜台前吧。
Так, кризис миновал. Если тебя интересует бартер, подходи к стойке.
嗯,既然你已经清醒得能开玩笑了,我想我们可以有把握的说,你已经脱离危险状况了。
Ну, если вы в состоянии шутить, то можно с уверенностью заявить, что кризис миновал.
我不知道能不能信任你,但我希望可以。组织才刚经历一场浩劫,所以有一点点需要新成员加入。
Я не знаю, можно ли тебе доверять. Но надеюсь, что можно. Мы только что пережили серьезный кризис. И в некотором смысле, нашей организации нужна свежая кровь.
针对您的紧急状况已失败。您获得了奖励。
Кризис против вас не удался. Вы получаете награду.
我们现在经历着 食物危机!你可以用工人来改良产出 的单元格。
У нас наступил продовольственный кризис! С помощью рабочих постройте улучшения на клетках и сооружения, способные увеличить производство пищи для ваших городов.
紧急状况!
Кризис!
我们现在正经历着 生产力危机!建议使用工人单位在拥有 生产力的单元格上建设改良设施。
У нас наступил кризис производства! С помощью рабочих постройте улучшения на клетках и сооружения, способные увеличить производство для ваших городов.
您需要关注出现的紧急状况。
Кризис требует вашего внимания.
针对您的紧急状况已成功。针对您的势力获得了奖励。
Кризис против вас окончился победой. Все участники конфликта, кроме вас, получают награду.
卡维莎,还记得白沙瓦的危机吧。这一次我不会那么宽容你的人民。
Кавита, вспомните пешаварский кризис. В этот раз я не буду к вам столь снисходителен.
морфология:
кри́зис (сущ неод ед муж им)
кри́зиса (сущ неод ед муж род)
кри́зису (сущ неод ед муж дат)
кри́зис (сущ неод ед муж вин)
кри́зисом (сущ неод ед муж тв)
кри́зисе (сущ неод ед муж пр)
кри́зисы (сущ неод мн им)
кри́зисов (сущ неод мн род)
кри́зисам (сущ неод мн дат)
кри́зисы (сущ неод мн вин)
кри́зисами (сущ неод мн тв)
кри́зисах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
政府危机
政治危机