金融
jīnróng
финансы, финансовый, банковский
金融机关 финансовые организации
金融恐慌 финансовый кризис
金融市场 финансовый рынок
农业金融 сельскохозяйственные финансы
金融危机 финансовый кризис
金融支持 финансовая поддержка
国内的金融、财务、会计等中介机构 внутригосударственные банковские, финансовые, бухгалтерские и другие посреднические структуры
jīnróng
денежное обращение; финансы; финансовый; денежныйфинансовый дело; финансовое дело
jīnróng
финансы; денежное обращение; банковское дело; банковский оборотjīnróng
指货币的发行、流通和回笼,贷款的发放和收回,存款的存入和提取,汇兑的往来等经济活动。jīnróng
[banking; finance] 指货币的发行、 流通和回笼, 贷款的发放和收回, 存款的存入和提取, 汇兑的往来等经济活动
jīn róng
金钱在市面流通的状态。包括货币的发行、流通和回笼,贷款的发放和收回,款项的提存,汇兑的往来等经济活动。
jīn róng
banking
finance
financial
jīnróng
finance; bankingчастотность: #749
в самых частых:
в русских словах:
АФИ
(Агентство финансовой информации) 金融信息情报机构
валютный рынок
外汇市场,金融市场
валютный своп
外汇掉期, 金融互换, 货币互换
денежный рынок
货币市场, 金融市场
дериватив
2) фин., 金融衍生工具
капитал
финансовый капитал - 金融资本
КФЦ
(коммерческо-финансовый центр) 商业金融中心
магнат
финансовый магнат - 金融寡头
МБФК
(Межбиржевая кредитно-финансовая компания) (交易)所际信贷金融公司
микрофинансовая организация
微型金融机构
небанковская финансовая организация
非银行的金融机构企业
олигархия
финансовая олигархия - 金融寡头
плутократия
1) (режим) 金融寡头政治 jīnróng guǎtóu zhèngzhì, 财阀政治制度 cáifá zhèngzhì zhìdù
2) собир. 金融寡头们 jīnróng guǎtóumen, 财阀们 cáifámen
Росфинмониторинг
俄罗斯联邦金融监督局 (Федеральная служба по финансовому мониторингу)
РТФС
(Российский торгово-финансовый союз) 俄罗斯金融贸易协会
РФК
(Российская финансовая корпорация) 俄罗斯金融公司
СВИФТ
(SWIFT-код) 银行国际代码 yínháng guójì dàimǎ; (Общество всемирных межбанковских финансовых каналов связи) 环球银行间金融电讯协会 huánqiú yínháng jiān jīnróng diànxùn xiéhuì
УФГ
(Украинская финансовая группа) 乌克兰金融集团, 乌克兰财团
фин
1) (复合词前一部分) 表示“财政”、“财务”、“金融”之意, 如: финагент 代表财政机关的工作人员; 税务员
финансист
2) (капиталист, банкир) 金融资本家 jīnróng zīběnjiā
финансовая авантюра
юр. 金融风险
финансово-валютный
金融、货币的
финансовое дело
财政, 金融, 财政学, 财政业务
финансовые условия
金融条件 jīnróng tiáojiàn
финансовые услуги
金融服务 jīnróng fúwù, 财务服务 cáiwù fúwù
финансовый
1) 财政[的] cáizhèng[-de]; 金融[的] jīnróng[de]; 财务[的] cáiwù[de]
финансовая олигархия - 金融寡头; 财政寡头
финансовый капитал - 金融资本; 财政资本
финансовый кризис - 金融危机
финансовый капитал
金融资本
финансовый механизм
金融机制
финансовый мониторинг
金融监督 jīnróng jiāndū, 财务监督 cáiwù jiāndū
франк КФА
非洲金融共同体法郎 (франк Африканского финансового сообщества)
синонимы:
примеры:
金融寡头政治
плутократический режим
金融市场及其他私人部门的绿色资金也没有规范的统计
участники финансового рынка, включая частные зеленые фонды, также не имеют соответствующей статистики
香港市场做空人民币的主要依据之一是金融市场动荡环境下中国货币当局可能停止人民币升值步伐,说明货币当局的态度还是决定性的。
Одним из главных оснований для игры на понижение юаня на гонконгском рынке стало то, что в условиях сотрясания финансового рынка, органы валютного регулирования Китая, возможно, остановят темпы удорожания юаня. Это свидетельствует о том, что позиция органов валютного регулирования все еще является определяющей.
持有至到期投资重分类为可供出售金融资产损益
прибыль или убыток финансовых активов, предназначенных для продажи переклассифицированной инвестиции, удерживаемой до погашения
世界经济和金融危机及其对发展的影响问题特设专家小组
специальная группа экспертов по вопросу о мировом финансово-экономическом кризисе и его последствиях для развития
联合国和金融机构关于妇女、环境与发展的特设工作组
Специальная рабочая группа Организации Объединенных Наций и финансовых учреждений по проблемам женщин, окружающей среды и развития
全球金融问题和协助秘书长编写报告的顾问
Советник по глобальным финансовым вопросам и вопросам помощи в подготовке докладов Генерального секретаря
非洲-阿拉伯金融投资机构
Афро-арабское финансово-инвестиционное учреждение
非洲-阿拉伯金融和投资公司
Афро-арабская корпорация по финансированию и инвестициям
阿拉伯银行和金融科学院
Арабская академия банковских и финансовых наук
阿拉伯银行和金融研究所
Арабский институт банковского дела и финансовых исследований
关于金融公约的阿鲁巴决议:优势、劣势、挑战
Резолюция Арубы о «финансовом договоре»: сильные и слабые стороны и проблемы
征收金融交易税援助公民协会
Ассоциация за обложение налогом финансовых сделок для оказания помощи гражданам
俄罗斯金融和工业集团协会
Ассоциация финансово-промышленных групп России
伊斯兰开发银行成员国国家开发金融机构协会
Ассоциация национальный финансовых институтов по проблемам развития стран-членов Исламского банка развития
加勒比金融行动工作组
Целевая группа по финансовой деятельности в Карибском бассейне
货币和金融政策透明度良好做法守则:原则宣言
Пересмотренный кодекс наилучшей практики по обеспечению транспарентности денежно-кредитной и финансовой политики: Декларация принципов
联合国大会主席国际货币和金融体系改革专家委员会; 国际货币和金融体系改革专家委员会
Комиссия экспертов Председателя Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных наций по вопросу реформы международных денежной и финансовой систем
经济、货币和金融事务专员
Комиссар по экономическим, валютным и финансовым вопросам
货币和金融事务委员会
Комитет по валютно-финансовым вопросам
区域贸易和金融安全倡议合作基金
Фонд сотрудничества в рамках Инициативы по обеспечению региональной торговой и финансовой безопасности
债务管理和金融分析系统
Система управления задолженностью и финансового анализа
负责金融机构监控的副总裁
заместитель Директора-распорядителя по надзору и регулированию деятельности финансовых учреждений
指定的非金融企业和专业人员
нефинансовые организации и специалисты
金融部门发展问题捐助者工作组
Рабочая группа доноров по вопросам развития финансового сектора
金融情报中心埃格蒙特集团
Международная организация органов финансовой разведки "Эгмонт"
妇女与国际金融机构和跨国公司的经济决策专家组会议
Совещание Группы експертов по проблемам женщин и принятия экономических решений в международных финансовых учреждениях и транснациональных корпорациях
货币和金融统计专家组
Группа экспертов по валютно-финансовой статистике
反洗钱金融行动特别工作组
Группа разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег
间接计量的金融中介服务
косвенное показатели услуг по финансовому посредничеству
金融市场一体化工作队
целевая группа по интеграции финансовых рынков
改革和加强金融部门倡议
Инициатива в области реформы финансового сектора и его укрепления
金融部门为因应全球化而改革
Реформы финансового сектора в ответ на глобализацию
全球化与国际金融货币制度:从亚洲危机中吸取教训
Глобализация и международная финансовая и валютная система: уроки, извлечённые из кризиса в Азии.
对东亚和东南亚国家金融危机的社会反应高级别三方会议
Трехсторонее совещание высокого уровня по вопросу о социальных мерах в связи с финансовым кризисом в странах Восточной и Юго-Восточной Азии
高度举债机构;高杠杆金融机构
учреждение с высокой долей заемного капитала
机构间经济和金融统计小组
Межучрежденческая группа по экономической и финансовой статистике
货币和金融问题国际会议
международная конференция по валютно-финансовым вопросам
国际金融结构;全球金融结构
международная финансовая структура; глобальная финансовая структура
非洲投资发展国际金融公司
Международная финансовая компания по инвестициям и развитию в Африке
国际金融机构咨询委员会
Консультативный комитет по вопросу международных финансовых учреждений
建立包容广泛的金融部门国际论坛
Международный форум по созданию инклюзивных финансовых секторов
内陆和过境发展中国家与捐助国及国际金融和发展机构过境运输合作问题国际部长级会议
Международное совещание министров развивающихся стран, не имеющими выхода к морю, и развивающихся стран транзита и стран- доноров и представителей международных финансовых учреждений и учреждений, занимающихся проблемами развития, по вопросу о сотрудничес
国际货币和金融委员会
Международный валютно-финансовый комитет
新金融工具国际专题讨论会
Международный симпозиум по новым финансовым инструментам
国际贸易、金融和运输司
Отдел международной торговли, финансов и транспорта
自然资源应用金融学区域间讨论会
Международный семинар по механизмам финансирования в области использования природных ресурсов
拉丁美洲开发金融机构协会
Латиноамериканская ассоциация учреждений по финансированию развития
内陆和过境发展中国家政府专家与捐助国及金融和发展机构代表会议
Совещание правительственных экспертов из развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита и представителей стран-доноров и учреждений, загнимающихся вопросами финансирования и развития
国际金融事务24国政府间小组部长会议
Совещание министров Межправительственной группы двадцати четырех по международным валютным вопросам
联合国各组织和多边金融机构内部审计事务处代表会议
Совещание представителей слижб внутренней ревизии и организаций системы Организации Объединенных Наций и многосторонних финансовых учреждений
中东和北非金融行动工作组
Группа разработки финансовых мер борьбы на Ближнем Востоке и в Северной Африке
国际贸易和金融促进非洲发展部长级后续委员会
Ministerial Follow-up Committee on International Trade and Finance for African Development
贸易和金融问题部长级后续委员会
Ministerial Follow-up Committee on Trade and Finance
货币市场;金融市场
денежный рынок; рынок краткосрочного капитала; рынок ссудного капитала; валютный рынок
经合组织金融市场委员会
Комитет ОЭСР по финансовым рынкам
海外金融中心评估方案
Программа оценки оффшорных финансовых центров
全球金融机制问题不限成员名额特设专家组
Специальная экспертная группа открытого состава по глобальному финансовому механизму
为建立全球自愿金融机制/组合办法/森林筹资框架制订提案不限成员名额特设专家组
Специальная экспертная группа открытого состава для разработки предложений по созданию добровольного глобального финансового механизма/выработке портфельного подхода/определению рамок финансирования лесохозяйственной деятельности
石油输出国组织金融流动方案
Программа в области финансовых потоков Организации стран-экспортеров нефти
太平洋金融技术援助中心
Тихоокеанский центр по оказанию финансовой и технической помощи
太平洋岛屿金融监理会
Pacific Islands Financial Supervisors
1. 管制;调节 2. 条例 3. 监管[金融证券业]
положение
南南贸易、投资和金融会议
Конференция по вопросам торговли, финансов и инвестиций в рамках сотрудничества Юг-Юг
南美洲反洗钱金融行动工作组;南美洲金融行动工作组
Латиноамериканския группа действий по вопросам отмывания денег
加强越南金融政策和机构瑞典信托基金
Шведский фонд для проекта "Развитие финансовой политики и учреждений во Вьетнаме"
全球经济和金融危机对普遍实现和切实享受人权的影响
Воздействие глобальных экономических и финансовых кризисов на универсальную реализацию и эффективное осуществление прав человека
贸易、金融和经济发展司
Отдел торговли, финансов и экономического развития
统一私法协会国际金融租赁公约
Конвенция УНИДРУА о международном финансовом лизинге
拉丁美洲各国首都联盟-城市间咨询与合作金融和经济中心
Союз столиц иберо-американских государств - Межмуниципальный финансово-экономический центр по консультациям и сотрудничеству
联合国包容性金融部门顾问小组
Группа консультантов Организации Объединенных Наций по инклюзивным финансовым секторам
联合国国际货币和金融会议
Конференция Организации Объединенных Наций по международным валютно-финансовым вопросам
联合国世界金融和经济危机及其对发展的影响会议; 世界金融和经济危机及其对发展的影响会议
Конференция ООН по вопросу о мировом финансовом кризисе и его последствиях для развития
联合国环境规划署金融倡议;环境署金融倡议
Инициатива Программы ООН по окружающей среде в области финансирования
国际货币和金融问题工作组
Рабочая группа по международным валютным и финансовым проблемам
执行联合国安全理事会反恐决议和金融制裁所涉国内法律问题讲习班
Практикум по внутренним правовым последствиям резолюций и финансовых санкций Совета безопасности ООН против терроризма
美国经济危机在于金融制度。
Экономический кризис США заключается в их финансовой системе.
是中国近现代金融史的一个缩影
представляет собой всю новую и новейшую финансовую историю Китая в миниатюре
个人金融服务
финансовые услуги для физических лиц
打造跨境贸易金融服务体系
создание системы финансовых услуг для обслуживания трансграничной торговли
打造连接中国与俄罗斯的贸易金融纽带
Создавая финансовое звено, связующее китайскую и российскую торговлю
中国农业银行跨境金融服务平台
трансграничная платформа по предоставлению финансовых услуг Сельскохозяйственным банком Китая
不断推出适应企业多样化金融需要的新产品
постоянное продвижение новых видов продуктов, отвечающих диверсифицированным финансовым потребностям предприятий
特色金融服务
специальные виды финансовых услуг
贸易金融产品体系
системы торгово-финансовых продуктов
不断开拓创新金融产品
постоянно предлагает инновационные виды финансовых продуктов
不断开拓创新特色金融服务产品
постоянно осваивает инновационные и специальные виды финансовых услуг и продукции
财政金融危机
financial and monetary crisis
保持国际金融中心的地位
сохранить статус мирового финансового центра
英国希望将俄罗斯逐出环球银行金融电信协会支付系统
Великобритания хотела бы отключить Россию от платёжной системы SWIFT.
加快金融改革
speed up the financial reform
工业与金融界的巨头
industrial and financial magnates
金融账户涉税信息自动交换
Автоматический обмен финансовой информацией (Automatic Exchange of Information - AEOI)
金融买办
banking comprador
不稳定的国际金融市场
a shaky international monetary market
跨境金融服务平台
трансграничная платформа по предоставлению финансовых услуг
金融正常化
financial normalization
金融资本主义
financial capitalism
国际货币金融问题国家咨询委员会
National Advisary Council on International Monetary and Financial Problems (NAC)
系统金融股份公司
акционерная финансовая корпорация "Система"
金融服务体系
создание системы финансовых услуг
跨境贸易投资的金融需求增加
приводить к повышению финансового спроса на трансграничные услуги в сферах торговли и инвестиций
市场受到了金融危机的冲击。
The market is seriously affected by the financial crisis.
为客户搭建高效便捷的贸易金融服务网络
Создание высокоэффективной и удобной сети по предоставлению торгово-финансовых услуг клиентам
衍生出一系列新的国际金融服务需求
появиться спрос на новые виды международных финансовых услуг
持续提升跨境金融服务能力
повышать возможности по предоставлению трансграничных финансовых услуг
主动适应全球经济金融发展趋势
будет автоматически коррелироваться в соответствии с изменениями на международном финансовом рынке
继续推进跨境贸易金融服务平台的建设工作
будет продолжена работа по созданию платформы по оказанию финансовых услуг для обеспечения нужд трансграничной торговли
完善在主要国际金融中心的机构布局
совершенствовать размещение подразделений в основных международных финансовых центрах
提供全面的金融服务
предлагать полный спектр финансовых услуг
伦敦国际金融期货交易所
London International Financial Futures Exchange
分期销售的资金融通
financing of instalment sales
平衡的财政金融政策
balanced finance policy
融通性的金融交易
accommodating financial transaction
金融中介机构作用的恢复
reintermediation
金融中介机构作用的消减
disintermediation
金融中间媒介作用的中断
financial disintermediation
金融市场上交易很少的外币
exotic currencies
金融或货币危机的爆发
резкое проявление финансового или денежного кризиса
金融政策的中期目标
intermediate target of monetary policy
金融时报工业普通股指数
Financial Times Industrial Ordinary Share Index
金融时报精算师股票指数
Financial Times-Actuaries Share Index
金融机构的融合
assimilation of financial institutions
金融资产和负债的交易
transactions in financial assets and liabilities
非阿拉伯的金融货币机构
non-Arab financial and monetary institutions
环球同业银行金融电讯协会
Сообщество всемирных межбанковских финансовых телекоммуникаций (SWIFT)
经济或金融大恐慌
panic; panic
涉及的金融问题
financial implications
向其他金融机构拆入资金净增加额
net increase in funds borrowed from other financial institutions
会谈后,两国元首共同见证了经济技术、食品安全、基础设施建设、航空、能源、金融等领域双边合作文件的签署。
По окончании совещания, руководители двух стран присутствовали на церемонии подписания ряда двусторонних документов по экономико-техническому сотрудничеству, а также двустороннему сотрудничеству в сферах продовольственной безопасности, инфраструктурного строительства, авиации, энергетики, финансов и иных областях
中间金融机构贷款的采购
закупка по займам, предоставленным финансовыми
посредниками
посредниками
金融大鳄索罗斯近日发表“做空中国”的言论,并称中国经济已经无法避免走向“硬着陆”
финансовый магнат Сорос недавно высказался по поводу игры на понижение китайских акций и валюты, а также заявил, что "жесткая посадка" китайской экономики уже неизбежна
吸引金融资源
привлечение финансовых ресурсов
Ростовской области "Агентство по реформированию и финансовому оздоровлению организаций области 罗斯托夫州州各组织改革和金融秩序整顿办事处"
АРФО或РО АРФО
Северо-Западный межрегиональный территориальный орган ФСФО 俄罗斯联邦金融整顿和破产局西北跨地域地区性机构
СЗМТО ФСФО
Федеральная служба России по финансовому оздоровлению и банкротству 俄罗斯联邦金融整顿和破产局
ФСФО России
региональная интернет-компания "Финансовая информационная служба" 地区互联网公司"金融信息服务"
РИК ФИС
"Финансы, информация, технология" 开放式股份公司"金融, 信息, 工乙"
Финтех ОАО
Международная финансовая корпорация " Перспектива" 国际"前景"金融公司
МФК Перспектива
让更多的金融活水流向实体经济
привлекать больше финансовых ресурсов в реальный сектор экономики
复兴金融公司(美国垄断酱为了避免垮台而于1932-1954年成立的庞大的政府机关)
РЕФАЛ рекурсивные функции алгоритмов
香港现行的社会经济制度和生活方式不变, 继续保持自由港和国际金融、贸易、航运中心的地位
социально-экономический строй и образ жизни остаются без изменений, сохранится статус Гонконга как порто-франко, международного судоходного, валютного, торгового центра
华尔街金融精英
финансовая элита Уолл-Стрит
以中央银行为领导、国家银行为主体,发展多种金融机构
под руководством Народного банка Китая и при доминирующей роли государственных банков развивать сеть разлчных финансовых учреждений
金融业与实体经济发展之间的关系
связи между финансовым сектором и развитием реальной экономики
金融巨头(或寡头)
финансовый туз; финансовые тузы
(美)复兴金融公司
Реконструктивная финансовая корпорация
综合式金融解决方案
комплексные финансовые решения
随着亚洲金融危机的缓解,城镇化政策落实的有关改革问题也就被搁置在一旁。
По мере смягчения азиатского финансового кризиса, вопросы,соответствующих реформ, связанных с политикой реализации процесса урбанизации, были отложены в сторону.
金融宏观审慎管理制度
система благоразумного финансового макроуправления
金融市场动荡
потрясения на финансовом рынке
以摊余成本计量的金融资产
Финансовые активы, оцениваемые по амортизированной стоимости
日经承诺保持《金融时报》编采政策不变
Nikkei пообещала сохранить редакционную политику FT неизменной
日经会长承诺在收购金融时报集团后,会尊重《金融时报》的编辑独立
Президент Nikkei пообещал уважать редакционную независимость Financial Times после покупки FT Group
在金融市场,价格被过度的供给或者需求所驱动。
На финансовом рынке цены приводятся в движение преобладанием предложения или спроса.
以公允价值计量且其变动计入当期损益的金融资产
финансовые активы, оцениваемые по справедливой стоимости с отнесением ее изменений на прибыль или убыток текущего периода
除某些金融工具外, 本财务报表均以历史成本为计量基础。
В данной финансовой отчетности за основу принимается учет по первоначальной стоимости, за исключением некоторых финансовых инструментов.
以摊余成本计量的金融负债
финансовые обязательства, оцениваемые по амортизированной стоимости
金融资产累计利得或损失
накопленная прибыль или убыток по финансовому активу
可供出售金融资产公允减值变动金额
изменения справедливой стоимости финансовых активов, имеющихся в наличии для продажи
金融不保, 则国家分崩离析
если не обеспечить безопасность финансовой системы, то государство развалится
答:连日来,各国领导人都对当前的国际金融形势发表了很重要的看法,也提出了很及时、很重要的倡议和主张。我觉得这些倡议和主张值得重视。
Ответ: В последнее время руководители разных стран высказали важные мнения по сложившейся международной финансовой ситуации и выдвинули актуальные и важные инициативы, которые, на мой взгляд, заслуживают внимания.
以摊余成本计量的金融资产终止确认收益
прекращение подтверждения дохода от финансовых активов, измеряемого по амортизированной себестоимости
唔…他好像也能接上璃月人最爱的金融和政治话题,但却更喜欢说那些比较「无用」的知识呢。
Кажется, он отлично разбирается в любимых темах для разговора в Ли Юэ - деньгах и правительстве, но вместо этого он любит разговаривать о разной бесполезной чепухе.
的确,此事意义重大。从金融角度来说…
С финансовой точки зрения, это действительно большая проблема...
可是自从至冬国的那些银行家们仗着愚人众的支持,挤进了璃月的金融市场,我们这些老字号一个个都不好干了…
Но с тех пор, как банкиры из Снежной при поддержке Фатуи вторглись на финансовый рынок Ли Юэ, мы, местные, начали разоряться один за другим...
自永冬北国而来,带给您最周到体贴的金融服务!
В заснеженном королевстве постоянной зимы мы лучше других понимаем важность теплоты финансовых услуг!
维持金融稳定
обеспечить финансовую стабильность
聪明的选择,我的朋友。毕竟,复杂的金融普遍有风险。
Мудрый выбор, друг. В конце концов, что обычный искатель приключений может знать о финансовых хитростях?
葛兰‧维瓦尔第||葛兰‧维瓦尔第是位连自己的种族而言也是十分易怒的矮人。维瓦尔第家族是金融业者,而且他们银行的其中一间设置在维吉码的贸易区。
Голан Вивальди||Голан Вивальди - краснолюд, очень чувствительный ко всему, что касается его расы. Вивальди - финансисты и один из их банков находится в Купеческом квартале.
戴克兰‧雷瓦登||在金融世界中,戴克兰‧雷瓦登有其重要性。他与银行以及其它中间人做生意,那使得追踪他的资金流向变成很困难的工作。
Деклан Леуваарден||В мире финансов Деклан Леуваарден чувствует себя в своей стихии. Он проводит все сделки через банки или других посредников, так что проследить, куда идут его деньги очень непросто.
“你能∗自由∗到把自己的家园拱手送到金融殖民者的嘴边吗?”她看着你的眼睛。“不,我不这么觉得。告诉我——既然我已经∗暴露∗了自己——你会感到憎恶吗?”
Достаточно ли вы ∗либеральны∗, чтобы преподнести родную страну финансовым колонизаторам на блюдечке с голубой каемочкой? — Она смотрит тебе в глаза. — Думаю, нет. Скажите, теперь, когда я ∗раскрыла свою сущность∗, боитесь ли вы меня?
这个世界需要一个金融缓冲区,没必要感情用事。
Миру нужна финансовая буферная зона. Не принимай так близко к сердцу.
金融区德尔塔的摩天大楼。办公室的窗户渗出微弱的金色光芒。
Небоскребы Дельты, финансового района. Из офисных окон сочится тусклый золотой свет.
用指尖划过这些飞溅印迹,就会发现金融公司用于远距离通讯的频率。
Пробегая пальцами по пятнам краски, ты чувствуешь частоты, которыми финансовые компании пользуются для радиосвязи.
维斯珀共和国,前维斯珀-梅西纳共和国,曾经是一个二元王国。和平的分裂方式产生了两种君主立宪制度。维斯珀,两者中较为富有的一方,现在是一个奥西登国家,以接近灰域和独特的金融衍生品而闻名。
Республика Веспер, бывшая Республика Веспер-Мессина, была когда-то двойным королевством. Процесс распада прошел мирно, образовав в результате два государства с конституционной монархией. Веспер, более богатая страна, известна в Окциденте своим близким расположением к Серости и экзотическими деривативами.
怎么没有影响?你是一个低劣的个人主义者,摇滚叛逆者,国际金融大鳄的马前卒,跟你火腿色种族的其他成员一模一样。
конечно, влияет. ты — дегенеративный индивидуалист И рок-Н-ролльный бунтарь. пешка транснациональных корпораций, как И вся остальная ваша раса цвета ветчины.
“不,”她慢慢地摇了摇头。“不像我。我是禁忌沼泽的下界生物。我把国王推到一辆∗粪車∗下面,背叛了大革命。我这类人把国家拱手献给了金融殖民者……”
Нет, — она медленно качает головой. — Это другое. Я адская тварь запретных болот, что толкнула короля под ∗поезд Революции∗, а потом предала и революционеров...
按照一部分人的理论,这样的社会根本就是无法认知的。人们认为理所当然存在于发达社会中的机构——例如政府系统,金融机构和执法部门,不会存在于这个社会之中。
Некоторые считают, что такое общество будет для нас принципиально непознаваемым — в нем будут отсутствовать многие институты, которые мы в развитом обществе обычно воспринимаем как нечто само собой разумеющееся: организованные правительства, финансовые учреждения, правоохранительные органы и так далее.
“你没听见吗?”她摆出一副教育的姿势,点了点头:“我是禁忌沼泽的下界生物。我把国王推到一辆∗粪車∗下面,背叛了大革命。我这类人把国家拱手献给了金融殖民者……”
Вы что, не слышали? — она поучительно кивает. — Я адская тварь запретных болот, одна из тех, что толкнули короля под поезд Революции, а потом предали и революционеров...
我想我明白了。你是说我应该投资外国金融衍生品?或者也许是某种房地产生意?
Думаю, я вас понимаю. Вы хотите сказать, что мне нужно вложиться в какой-нибудь экзотический дериватив? Или, может быть, в операции с недвижимостью?
尽管我深刻地感觉到需要渗透和背叛大革命,希望我们还能继续维持朋友关系。然后诱使你为金融∗服务∗。
Надеюсь, мы останемся друзьями, несмотря на мое острое желание внедряться в стан врага и предавать Революцию. Ну и, конечно же, убеждать вас финансово ∗во власть мою отдаться∗.
“是的,”她慢慢点点头。“我是禁忌沼泽的下界生物。我把国王推到一辆∗粪車∗下面,背叛了大革命。我这类人把国家拱手献给了金融殖民者……”
Да, — медленно кивает она. — Я адская тварь запретных болот. Это я толкнула короля под ∗поезд Революции∗, а потом предала и революционеров. Такие, как я, отдали наш народ в лапы финансовых колонизаторов...
当然不会!你能想象这样需要付出多少努力吗?当我可以舒舒服服地待在这个船运集装箱里考虑外国金融衍生品的时候,为什么还要这么做呢?
Ну уж черта с два! Вы представляете, какой объем работ нужно будет выполнить? Зачем мне это, когда я могу просто спекулировать экзотическими деривативами, не выходя из этого прекрасного контейнера?
锈色的大海对岸——是金融区德尔塔。在薄雾笼罩的远方,林立的高塔像是在控诉这片贫瘠的海岸。
На другом берегу, у ржавой воды — Дельта, финансовый район. Его высотки проступают сквозь туман, словно упрекая в нищете здешнее побережье.
没错,所以我不会这么做。当我可以舒舒服服地待在这个船运集装箱里考虑外国金融衍生品的时候,为什么还要这么做呢?
Именно поэтому я не стану этим заниматься. Зачем мне это, когда я могу просто спекулировать экзотическими деривативами, не выходя из этого прекрасного контейнера?
确切地说,尼尔森是洞察到金融系统正是基于同样的信念原则才得以运转,那么建筑系统又何尝不可呢?
Именно. Нильсен обратил внимание, что как раз по такому принципу веры работает финансовая система, так почему бы не работать и архитектуре?..
不对。你吸走了老实的瑞瓦肖人民的税收,输入到贼眉鼠眼的维斯珀金融家那里去了。
Нет, вы просто высасываете налоги честных ревашольцев и отдаете их в лапы алчных весперских финансистов.
国际货币基金组织还应该更为主动,在体制上重要的国家更为直言不讳。在这些国家中,金融监管和危机管理的缺点已经显现出来。
МВФ также должен быть более активным и говорить с большей искренностью в имеющих системную важность странах, где проявляются недостатки в области финансового надзора и управления кризисами.
“他来了!这位真正的∗金融之王∗。”他如同站在舞台上一般介绍着你。“你们看见过吗?”
А вот и он! Человек-реальность, царь финансов! — Он представляет тебя, словно ты на сцене. — Ну, видел уже?
洛斯凯普——这些人精心策划了第二世界国家的金融灾难。这个大集团还包括祝圣银行,埃尔博格,还有广受欢迎的洛洛爸爸乳制品公司。
«Лоскап» разрабатывает сценарии финансовых катастроф в индустриальных странах. В этот конгломерат также входят «Банк Освящения», «Эйрберг» и популярная марка молочных продуктов «Паппа Лолло».
奠基党的∗其他∗成员转移去了苏拉菲,并发明了现代企业金融。世界最大的几所投资银行大门顶上的三角楣饰上可能还能找到他们的名字。
∗Другие∗ члены Партии основателей перебрались в Сюр-ля-Кле и изобрели современную корпоративную финансовую систему. Их имена до сих пор встречаются на фронтонах крупнейших инвестиционных банков мира.
打击金融犯罪
бороться с финансовыми преступлениями
打击跨国金融犯罪
бороться с транснациональными финансовыми преступлениями
哈,不是,是金融商品。简单来说,就是在生产之前就先买下东西。
Да что ты! Это финансовые инструменты. Короче говоря, платишь за товар, прежде чем его произвели.
我把所有钱都拿去投资不对称衍生性金融工具了。
А я вот вкладываю в производные финансовые инструменты, в деривативы.
金融工具…是跟…音乐有关吗?
Производные инструменты... Деривативы? Это те, которыми с деревом работают?
第三,该基金应该帮助项目规划完善的成员国将它们的经济实行自由化并融入全球金融体系之中。
В-третьих, Фонд должен помочь странам-членам, которые имеют четко определенные программы либерализации и интеграции своих экономик в мировую финансовую систему.
金融家?
Финансисты?
在二战期间实施的金融市场规范得以保留。
Сохранилось и регулирование финансовых рынков, введенное во время Второй Мировой Войны.
中国的金融市场、资本市场保持稳定,中国避免经济大起大落,这本身就是对世界经济以及国际金融稳定的重要贡献。
Сохранение стабильности на финансовом рынке и рынке капитала и избежание резких подъемов и спадов в китайской экономике сами по себе являются важным вкладом в обеспечение стабильности мировой экономики и международной финансовой ситуации.
当美国庞大的金融危机继续演进之时,人们只能希望美国的决策者们在从发展中国家听取建议时能够有一半像发表建议那样在行就好了。
По мере дальнейшего развития грандиозного финансового кризиса в Соединённых Штатах можно только мечтать о том, чтобы политики США могли бы хоть наполовину также хорошо слушать советы развивающихся стран, как они умеют их давать.
在过去几年里,许多人关注的是中国的贸易顺差怎样导致了今天全球金融的不平衡。
В последние несколько лет основное внимание было направлено на роль активного торгового баланса Китая в создании сегодняшнего глобального финансового дисбаланса.
中国由于金融领域的行政和政治色彩浓厚,中国的金融体系一直落后。
В этом смысле финансовая система Китая отстаёт, и причина тому – постоянное административное и политическое вмешательство.
落后迟钝的国内金融体系无法高效地分配投资是将穷国资金推动出国而流入美国的一个重要因 素。
Неспособность отсталых внутренних финансовых систем к эффективному распределению инвестиций – важный фактор, из-за которого средства из бедных стран перетекают в США.
但是资本控制并不是决定金融开放的唯一变量。
Но средства управления капиталом – это не единственная переменная, которая определяет финансовую открытость.
与此同时,尽管与其他新兴市场相比,非洲的前沿经济体并不如此受到全球金融动荡的影响,它们还是容易受到临近的政治动荡的影响。
В то же самое время, хотя пограничные экономики Африки менее уязвимы к глобальным финансовым потрясениям, чем другие развивающиеся страны, они крайне уязвимы к последствиям политических потрясений ближе к дому.
这种不透明意味着没有人知道谁在持有什么样的金融工具,从而损害了人们的信心。
Эта непрозрачность означает, что никто не знает, кто владеет чем, что подрывает доверие.
我们支持欧洲一些国家采取的稳定市场、平衡财政、推进结构改革等经济金融调整措施。
Мы поддерживаем экономические и финансовые меры, предпринимаемые рядом европейских стран для стабилизации рынков, сбалансирования финансов и продвижения реструктуризации.
有一点勿庸置疑,那就是复杂的金融工具在令我们取得经济进展的同时,也给我们带来了风险。
Конечно, в то время как сложные финансовые меры позволяют нам продвигаться вперед в экономическом отношении, они также могут создать факторы риска.
在次贷危机、许多金融机构面临灾难和股市低迷的背景下,这些“世界统治者”似乎没有像他们前一段时间那样无所不知了。
На фоне спада, вызванного кредитным кризисом, катастрофами во многих финансовых институтах и ослаблением фондового рынка, эти «повелители вселенной» не кажутся столь всеведущими, как прежде.
美国高质量的金融市场肯定是经济增长相对强劲的一个重要原因。
Высокое качество ее финансовых рынков должно быть важной причиной относительно устойчивого экономического роста Америки.
即便如此,大规模经常帐户赤字表明货币价值高估的宏观经济逻辑却继续被国际金融投资者和投机者们视而不见。
Даже в этом случае макроэкономическая логика, которая заключается в том, что большие дефициты текущего счета сигнализируют о завышенной ценности валют, продолжает ускользать от всемирных международных финансовых инвесторов и спекулянтов.
次级房贷危机把人们的注意力从日益担忧的、对被称为国际金融魔怪的国家财富基金上转移开来。
Субстандартному кризису удалось отвлечь внимание от возрастающих опасений относительно государственных инвестиционных фондов (ГИФов), становящихся новой угрозой для мировых финансов.
一个很大的问题是这种狂野西部牛仔的心理是否对全球金融系统带来了更大的风险,尤其是考虑到为数众多的公司正集中下着同样的赌注。
Большой вопрос состоит в том, представляет ли этот менталитет Дикого Запада широкий риск глобальной финансовой системе, особенно учитывая обстоятельства, при которых большое количество фирм коллективно ставят одну и ту же ставку.
建立在严格受限的授权基础之上的体系可能会比一个单一、全能的金融监管体系更少争议,也更有效率。
Система, основанная на строго ограниченном мандате, может быть как более эффективной, так и менее спорной, чем какой-то отдельный всеобъемлющий финансовый регулятор.
其实他们也不能不相信,因为要给这些复杂、外来和非流动的金融工具定价计划是不可能的。
При этом они не могли поступить иначе, поскольку было почти невозможно оценить эти сложные, экзотические и неликвидные инструменты.
中国需要的是一个能够利用自由化和全球化的力量在未来几十年中推动经济增长的金融部门。
Что Китаю нужно больше всего, так это финансовый сектор, способный воспользоваться возможностями либерализации и глобализации для обеспечения экономического роста на десятилетия вперёд.
除开所有这些情况,非银行金融机构的金融体系也面临着阴影,它们像银行一样,借来短期和流动资金然而借给或者投资在长期和非流动的资产上。
Помимо этого, существует теневая финансовая система небанковских финансовых организаций, которые, подобно банкам, берут краткосрочные ликвидные ссуды и выдают займы или инвестируют в долгосрочные и неликвидные активы.
但我们也不应该错误地对金融怀有过度的恐惧。
Но не надо совершать ошибку, испытывая чрезмерный страх перед миром финансов.
这表明市场爆发破产和银行倒闭这样的全面金融危机的可能性很小。
Это отражает небольшую, по мнению рынка, степень вероятности финансового кризиса с банкротствами и случаями неплатежеспособности банков.
除套利交易对于全球金融的危害,超低的利率政策对于日本也许也是有害的。
В дополнение к опасности последствий такой торговли для глобальной экономики политика ультра низких процентных ставок может нанести вред и самой Японии.
与此同时,货币注入无法消除金融系统所普遍面临的不确定因素,那就是全球化和证券化所导致的破坏信心与信任的透明度缺失。
В то же самое время денежные вливания не могут решить проблему общей неопределенности финансовой системы, в которой глобализация и секьюритизация привели к отсутствию прозрачности, подорвавшему доверие и уверенность в завтрашнем дне.
在金融的现代发展模式下,金融有没有中心已经不是什么有意义的问题。
Согласно современным моделям финансового развития совершенно не важно, существует ли физический центр финансов.
在九十年代金融灾害后推动更大的资本市场自由化将会充满争议。
Борьба за либерализацию рынка капитала после фиаско 90-х не может не вызвать конфликтов.
与此同时,长久的低利率促成了金融部门的“追逐收益”,把信用风险抛在脑后。
В то же время, длительный период низких процентных ставок стал одной из причин «погони за доходами» в финансовом секторе, которая привела к пренебрежению кредитным риском.
事实上,有许多金融中介现在可以在不承担信用风险的情况下赚取费率。
Действительно, цепь финансовых посредников теперь получает доход, не неся кредитного риска.
这或许就是当今世界金融体系的现有状况。
Именно в такой ситуации, возможно, и находится сейчас финансовая система.
于是,很多金融机构,特别是规模最大的金融机构,其运营行为背后都有隐含的政府担保提供支持。
Таким образом, многие финансовые учреждения, особенно крупнейшие, имеют скрытую правительственную гарантию.
不仅如此,世界其他国家不愿积累更多的美元储备也限制了金融当局刺激经济复苏的能力。
Более того, способность финансовых органов стимулировать экономику сдерживается нежеланием остального мира аккумулировать дополнительные долларовые резервы.
图法诺首次承认金融创新的最佳方法有些非常古老。甚至已经有几百年的历史。
Туфано является первым человеком, который признал, что некоторые лучшие идеи для финансовых инноваций на самом деле очень стары, и им может быть даже ни одна сотня лет.
如此,欧洲的财长们也不会乐意承认需要进行任何重大的政策变 化来应付金融全球化所带来的风险。
Поэтому министры финансов стран Европы также не будут гореть желанием признать необходимость крупных изменений политики, чтобы справиться с опасностями, вызванными финансовой глобализацией.
解除金融监管催生了金融创新产品,而这些产品能使人们获得贷款更加容易、同时增强了证券投资组合的多样性、并把风险分配给最有能力承担风险的群体。
Ожидалось, что дерегулирование приведет к появлению финансовых инноваций, которые расширят доступ к кредиту, а также обеспечат большую диверсификацию портфеля ценных бумаг и лучшее распределение риска.
中方愿意同包括IMF在内的世界金融组织加强合作,共同应对当前这场危机,我们将继续在IMF以及其他多边组织内发挥我们力所能及的作用。
В этом плане китайская сторона готова усилить сотрудничество с мировыми финансовыми организациями, в том числе с МВФ. Мы будем и дальше играть посильную роль в МВФ и других многосторонних организациях.
第二个问题,中方哪位领导人将出席11月中旬在美国举行的金融峰会?
Второй вопрос: кто из китайского руководства будет присутствовать на финансовом саммите, намеченном на ноябрь в США?
在欧盟的秋季峰会上,英国首相戈登·布朗、德国总理安格拉·默克尔和法国总统尼古拉·萨尔科齐在一份联合声明中达成一致,同意提高透明度是金融市场的必须。
На осеннем саммите ЕС британский премьер-министр Гордон Браун, немецкий канцлер Анджела Меркель и французский президент Николя Саркози сделали совместное заявление о том, что на финансовых рынках нужно больше прозрачности.
欧盟缺乏一套行之有效的针对其庞大金融业的监管框架,需求和现实情况之间的差距正在扩大。
Европейский Союз не имеет эффективной системы контроля над своей огромной индустрией финансовых услуг, и разрыв между тем, что необходимо, и тем, что существует, растет.
正是这些无辜遭受金融危机的冲击而失去工作的各国工人们。
А вот именно рабочие разных стран, которые пострадали от финансового кризиса и потеряли работу.
此外还有银行和其他金融机构在为鲁莽的杠杆收购(LBOs)进行融资的借贷中所遭受的越来越大的损失。
Также существует вероятность растущих потерь среди банков и других финансовых учреждений по займам, финансировавшим выкупы контрольного пакета акций за счет кредита (LBOs).
答:在当前国际金融市场动荡的形势下,中日韩作为亚洲三个经济大国,应该保持密切的沟通与协调。
Ответ: Перед лицом нынешних потрясений на международном финансовом рынке Китай, Япония и РК, будучи экономическими державами Азии, должны поддерживать тесные контакты и взаимодействие.
事实上,如果把金融市场所有这些的损失加起来,总额将达到惊人的10000亿美元。
Действительно, сумма всех этих потерь на финансовых рынках составит 1 триллион долларов.
但是,事关经济繁荣的实际问题关系到全球金融体系的基础。
Но реальная проблема для процветания затрагивает основы глобальной финансовой системы.
但是如果它们发育过大而其活动又不透明的话,大范围的“金融保护主义”将会是不可避免的。
Но если они станут слишком крупными, в то время как их деятельность останется непрозрачной, то широко распространенный «финансовый протекционизм» станет почти неизбежным.
法 国总统竞选中的领先竞争者Nicolas Sarkozy最近猛烈抨击被他称作“投机资本主义”的现象,并说他想要将欧元所创造的金融区“道德化”。
Николя Саркози, лидер предвыборной президентской гонки во Франции, недавно резко выступил против, по его словам, «спекулятивного капитализма», и утверждает, что хочет «привнести мораль в финансовую зону», созданную единой европейской валютой.
事实上,考虑到过去几十年内美国存款率一直低迷,而财政赤字却一直高企,如果没有高质量的金融市场,美国也许会面临经济灾难。
Фактически, если бы не высококачественный финансовый рынок, то при низких нормах сбережений и высоком бюджетном дефиците последних десятилетий, США могли бы столкнуться с экономической катастрофой.
今天,过时的经济理论是发生迅速转变的偏好——被美称为“弱化了的对风险的渴望”是当前次级抵押以及金融危机背后的主要原因。
Сегодня умершая экономическая теория заключается в том, что резкое изменение преференций, получившее красочное название «уменьшенный аппетит к риску», является главной причиной субстандартных ипотечного и финансового кризисов.
为了找到建立在更广泛基础上的金融监管措施的理论基础,人们需要参考其他三个被监管行业的实际状况:它们是药品、烟草和枪支。
Чтобы понять аргументы в пользу более широкого подхода к финансовому регулированию, рассмотрим три другие регулируемые отрасли: медикаменты, табачные изделия и огнестрельное оружие.
最近的信贷和流动性危机揭示了金融市场上这一相似的情况,因为无人、甚至连中央银行看起来也不理解其性质及其程度。
Недавний кредитный кризис и кризис ликвидности высветили аналогичное положение на финансовых рынках, так как никто, даже центральные банки, по-видимому, не осознают ни характер данного кризиса, ни его масштаб.
次级房屋贷款危机目前为止主要影响到美国和欧洲的金融市场。
Кризис неплатежеспособности пока затронул, главным образом, финансовые рынки в США и Европе.
面对金融制裁的威胁,伊朗的政治精英阶层会更加认识到其为对峙所付出的代价。
Перед лицом угрозы финансовых санкций политическая элита Ирана все больше осознает цену своего конфронтационного курса.
他们有各自国家的适用法规,而欧洲的每一个金融监管当局(FSA)都有自己的一 套做法和传统。
Они придерживаются собственных национальных правил и положений, и каждый орган финансового контроля (FSA) в Европе имеет собственные методы и традиции.
欧盟在1999年启动并分阶段实施的《金融服务行动纲领》主要焦点在于证券市场。
План финансового развития ЕС, реализация которого началась по стадиям в 1999 году, в основном был направлен на рынок ценных бумаг.
从长期来看,金融灾难也是如此。
То же самое верно, с течением времени, и в отношении финансовых неудач.
有些国家提出要改革国际金融体系,中方对此有何主张和建议?
Ряд стран потребовал реформировать международную финансовую систему. Каковы у Пекина мнения и предложения по этому поводу?
国际货币基金组织一贯警告乌克兰说,由于过高或者过低估价,其货币与美元挂钩有可能造成金融危机。该组织多年来一直呼吁乌克兰放开汇率。
МВФ неоднократно предупреждал Украину, что привязанность к доллару может привести к финансовому кризису в результате переоценки или недооценки, и на протяжении нескольких лет призывал Украину сделать свободным обменный курс.
我们还同东亚国家一道,共同反对贸易保护主义,最大程度地减轻国际金融危机冲击。
Кроме этого, Китай и страны Восточной Азии объединили усилия к тому, чтобы совместно бороться с торговым протекционизмом и максимально смягчить влияние международного финансового кризиса.
当前,国际金融危机远未结束,亚洲经济发展还面临诸多风险挑战。
Сейчас международный финансовый кризис далеко еще не миновал, развитию экономики Азии предстоят многочисленные риски и вызовы.
他是金融领域的投机者。
He is an adventurer in financial field.
华尔街金融滑坡引起世界股票市场的连锁反应。
The slump on Wall Street set up a chain reaction in stock markets around the world.
在3601金融通信控制器中,软盘上的一段磁道。
In a3601 Finance Communication Controller, a subdivision of a track on a diskette.
总经理向董事会建议筹措资金以实现发展计划的最好办法莫过于把公司总部的产权卖给一家金融机构,然后再租回来使用。
The Managing Director suggested to the Board that the best way of obtaining capital for the expansion program should be to sell me company’s headquarters to a finance house and then lease them back.
他是知名的金融专家。
He is an well-known expert in finance.
她父亲是金融家。
Her father is a financier.
金融家告诉我们不要再用那种方法做业务。
The financier told us not to do business in that way.
巴林,亚历山大1774-1848英国金融家和国家官员,参加了英国同美国的谈判并签订了确定加拿大与缅因边界的条约(1842年)
British financier and public official who concluded the treaty between Great Britain and the United States that defined the border between Canada and Maine(1842).
在他停止支付租购分期付款后,该金融公司试图收回他的汽车。
After he stop pay the hire purchase installment, the finance company tried to reclaim his car.
我不自诩有金融方面的专门知识。
I make no pretensions to expert Knowledge of financial matters.
武装抢劫犯在金融区内横冲直撞胡作非为。
The armed robbers rampaged through the financial district.
声誉不佳的金融业主要找到轻信的顾客是没有困难的。
Shady financiers had no difficulty in finding gullible customers.
《金融时报》的股票指数昨天上升了五点。
The Financial Times share index went up five points yesterday.
触发追求自己金融独经济立性
побуждать к стремлению к собственной финансовой и экономической независимости
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
金融一揽子交易
金融三级制
金融上
金融专家
金融世界
金融业
金融业务
金融业巡视专管员
金融业者
金融中介
金融中介人
金融中介机构
金融中心
金融中心承兑信用
金融中界物
金融中间人
金融中间媒介作用
金融主管当局
金融事项
金融交割通知
金融交易
金融产品
金融人士
金融从业人员
金融代理人
金融企业
金融传染
金融体制
金融体制改革
金融体系
金融体系结构
金融作用
金融保险体系
金融保险和不动产
金融信息情报机构
金融信息系统
金融信用
金融信贷
金融债券
金融债务
金融债权
金融健全性指标
金融公司
金融公司基本利率
金融公司存款市场
金融公司市场
金融凭证
金融分析师
金融创新
金融利率
金融制度
金融制裁
金融办主任
金融动荡
金融化
金融区
金融协定
金融单据
金融卡
金融危机
金融危机的爆发
金融压力指数
金融压抑
金融发展挑战基金
金融合作
金融同质化
金融呆滞
金融和科技类
金融和货币的危机
金融和资金管理
金融咨询
金融商业
金融商品
金融商行
金融图像处理程序
金融图象处理程序
金融垄断
金融基础设施
金融外交
金融大恐慌
金融大鳄
金融契约条款
金融媒介
金融媒介中介物
金融媒介作用的中断
金融媒介物
金融季节
金融季节性
金融学
金融学会
金融学院
金融安全
金融安全网
金融家
金融寡头
金融封锁
金融居间人
金融展望
金融工业集团
金融工具
金融工程
金融巨头
金融市场
金融市场一体化
金融市场互助基金
金融市场互助基金股份
金融市场利率
金融市场定期存款证
金融市场曲线
金融市场松动
金融市场票据
金融市场管理局
金融市场通货
金融市场银根紧
金融师
金融当局
金融形势
金融影响
金融性租赁
金融性贷款
金融怪杰
金融恐慌
金融情报中心
金融情报办公室
金融情报司
金融意识
金融战
金融托拉斯
金融扫盲国家战略
金融投机
金融投资
金融指数
金融换率交易
金融控制
金融措施
金融操作
金融改组
金融改革
金融政策
金融政策工作组
金融政策手段
金融政策评价资料
金融政策趋向紧缩
金融数学
金融数量管制
金融数量管理
金融新闻
金融方法
金融方面
金融时报
金融时报100种股票交易指数
金融时报工业股票指数
金融时报工业股票数
金融时报指数
金融时报股票价格指数
金融时报股票指数
金融服务
金融服务业
金融服务监管局
金融服务管理局
金融服务行业
金融服务补偿计划
金融期望值
金融期货
金融期货交易
金融期货契约
金融期货市场
金融机关
金融机关投资家
金融机制
金融机构
金融机构作用削减
金融机构倡议
金融机构投资家
金融权益
金融杠杆
金融条件
金融栏
金融检查权
金融模式
金融正常化
金融比率
金融汇率
金融汇票
金融法
金融法案
金融法规
金融泡沫
金融活力
金融活动
金融流通
金融流量
金融海啸
金融消息
金融混合联合
金融清算中心
金融犯罪
金融状况
金融状况评述
金融环境
金融理财
金融界
金融界的台柱
金融监督
金融监督管理委员会
金融监管
金融监管体系
金融监管制度
金融监管力度
金融相互关系比率
金融短评
金融研究员
金融研究所
金融票据
金融科技
金融租赁
金融秩序
金融稳定
金融稳定发展委员会
金融稳定委员会
金融稳定监管委员会
金融稳定研究所
金融稳定论坛
金融管制
金融管理
金融精英
金融系统
金融紧缩
金融紧迫
金融组织
金融结构
金融统计
金融统计专家小组
金融缓和
金融缓和政策
金融罪行执法网
金融股
金融股份公司
金融股票
金融脆弱
金融自由化
金融舞弊罪
金融营销
金融萧条
金融融通
金融行业
金融衍生产品
金融衍生工具
金融衍生物
金融规范
金融论坛
金融设施
金融证券
金融证券市场
金融诈骗
金融诈骗罪
金融调控
金融调整
金融调整法
金融调查
金融调查股
金融调节手段
金融负债
金融财产净额
金融财团
金融财富
金融财政政策
金融账户
金融账户涉税信息自动交换
金融账户涉税信息自动交换多边主管当局间协议
金融账户涉税信息自动交换标准
金融货币危机
金融贷款
金融贸易协议
金融贸易机构
金融资产
金融资产减值
金融资产管理
金融资产负债帐
金融资产转移
金融资产重整
金融资本
金融资本主义
金融资金
金融赤字
金融超级市场
金融适应政策
金融部门
金融部门评估方案
金融问题
金融限制
金融集团
金融霸权
金融革新
金融项目
金融顾问
金融领域
金融风暴
金融风波
金融风险
похожие:
碳金融
市场金融
农业金融
数字金融
微型金融
合作金融
农村金融
绿色金融
普惠金融
联网金融
国际金融
离岸金融
外汇金融
境外金融
区域金融
贸易金融
文化金融
消费金融
财政金融
工业金融
资金融通
商业金融
地下金融
非金融企业
签帐金融卡
供应链金融
数理金融学
涉足金融业
外金融资产
非金融部门
伦敦金融城
开发性金融
非金融公司
国际金融报
行为金融学
英国金融界
工商金融界
商业性金融
普惠性金融
伊斯兰金融
美金融机构
政策性金融
互联网金融
投资金融家
国际金融制度
国际金融危机
海外金融中心
国际金融统计
国际金融组织
消费金融市场
国际金融机构
借入金融资金
销售金融公司
世界金融中心
财政金融政策
路透金融词典
中转金融中心
财政金融工会
贸易和金融科
跨国金融犯罪
国际金融市场
长期金融市场
经济金融之都
国际金融中心
长期资金融通
国际金融学会
商业金融公司
贸易资金融通
合作金融组织
出口金融公司
衍生金融工具
高银金融117
非行行金融机构