линийка
〈复二〉 -иек〔阴〕линия①解的指小.
复二 -иек[阴]
линия
解的指小
-и, 复二 -иек[阴]〈口语〉линия1解的指小
, 复二-иек(阴)линия 解的指小.
复二-иек(阴)линия 解的指小.
(两点连成的)线
小线, 小线条
слова с:
Аэропроект Центральная контора по изысканиям и проектированию воздушных линий и аэропортов
ИИЛ импульсный измеритель линий
УМВЛ Управление международных воздушных линий
аномальное сверхтонкое расщепление линий
воздушный лайнер для межмагистральных соединительных линий
закрепление линий нивелирования
метод равнопотенциальных линий
метод эквипотенциальных линий
наклон линий
непрерывность индукционных линий
открытие воздушных линий
поле линий тепловых потоков
поле линий токов жидкости
реле соединительных линий
самолёт для местных воздушных линий
сгущение плазовых линий
спектр линий тока
в русских словах:
тактика
3) (линия поведения кого-либо) 手段 shǒuduàn, 方法 fāngfǎ, 计谋 jìmóu
ровный
ровная линия - 直线
спиральный
спиральная линия - 螺线
пр.
2) (прямая линия) 直线
разграничительный
〔形〕分界的, 划界的; 界线的, 边界的. ~ая линия 分界线.
воздушка
(воздушные линии)
береговой
береговая линия - 海岸线
восходящий
восходящая линия - 上升线
высоковольтный
высоковольтная линия - 高压线
водораздельный
〔形容词〕 分水岭的, 〔形〕分水界的. ~ хребет 分水岭. ~ая линия 分水线.
волнистый
волнистая линия - 浪线
водораздел
分水岭 fēnshuǐlìng (тж. перен.); (линия) 分水线 fēnshuǐxiàn
ветвь
2) (линия родства) 系 xì
вертикальный
вертикальная линия 垂直线
условный
условная линия - 假设线
вытягиваться
5) (располагаться в одну линию) 延长 yáncháng
чертить
1) (проводить черту, линию) 画[线] huà[xiàn]; 划[道] huà[dào]
чертить линию - 画一条线
генеральный
генеральная линия партии - 党的总路线
ЛДШ
(=линия детонирующего шнура) 导火线
демаркационный
демаркационная линия - 分界 线; 划界线
поведение
линия поведения - 行为方式
жирный
5) (толстый - о линии) 粗的 cūde, 黑体的 hēitǐde
провести жирную линию - 划一条粗线
прорывать
прорвать линию обороны противника - 突破敌人的防线
изломанный
изломанная линия - 曲曲折折的线条
разрыв
2) (место) 断裂处 duànlièchù, 中断处 zhōngduànchù, 断处 duànchù; (провода, линии) 断线处 duànxiànchù; (промежуток) 间隔 jiàngé; 缺口 quēkǒu
разрыв линии фронта - 前线的缺口
искривление
искривление политической линии - 歪曲政治路线
световодный
〔形〕光导的. ~ая линия 光导线路.
искривленный
-лн, -лена〔形〕弯曲的, 不直的. ~ая линия 曲线.
старт
1) спорт. 起跑 qǐpǎo; 出发 chūfā; (линия) 起跑线 qǐpǎoxiàn; (самолета) 起飞 qǐfēi
кабельный
〔形〕电缆的; 制造电缆的. ~ая линия 电缆线. ~ завод 电缆厂.
тянуть
тянуть телефонную линию - 架设电话线
толкование:
ж. разг.1) Уменьш. к сущ.: линия (1*2).
2) Ласк. к сущ.: линия (1*2).
примеры:
(三条位置线交成的三角形)
треугольник линий положения
(光)谱线宽度
ширина спектральных линий
(市内)中继线网
местная сеть соединительных линий
<古老的羊皮纸上刻写着一系列无法辨识的线条。
<Древний пергамент испещрен множеством переплетающихся линий.
{市内}中继线网
местная сеть соединительных линий
“这个纹身的∗意思∗……”他指着网格中的一颗小星星,位置远离男人的心脏,几乎是在腹部。
«Что она ∗означает∗...» — он показывает на маленькую звездочку в переплетении линий, вдали от сердца человека, почти на животе.
《十字路口与风水线条》,不是我要找的。
"Интерсекции геомантических линий". Нет, не то.
一切都和图纸上画的别无二致……除了巴隆斯写在下方的这句注释。“别忘了把圣殿和能量线网连接起来!”
Мы все сделали в соответствии с проектом, но... тут внизу Барос приписал: "Не забыть подключить святилище к сети силовых линий!"
一张错综复杂的蓝色线网蔓延了整具躯干。如果你想重新检查一次纹身,这张相片可以为你提供一个更好更详尽的视角。
Затейливое переплетение синих линий растянулось по всей груди. Если ты хочешь еще раз изучить татуировки, воспользуйся фотографией: изображение четкое и позволяет всё подробно рассмотреть.
中型PABX电话交换台
Средняя учрежденческая АТС без входящей и выходящей связи, 1-100 линий
中继线群(组)
группа соединительных линий
从他鞋底的橡胶上那些复杂错乱的纹路之间,你好像辨认出一个熟悉的图案。是这座城市的地图!
Ты узнаёшь знакомый узор в затейливом переплетении линий на подошвах ботинок. Это карта твоего города!
位置线交叉(点)
пересечение позиционных линий
位置线交叉{点}
пересечение позиционных линий
修复无穷无尽的时间线中的一条可是个吃力不讨好的技术活儿。但在克罗米变成邪能幼龙女王的时间线中,似乎值得费这点劲儿。
Временных линий всегда неисчислимое множество. И исправлять их все не хватит никаких сил. Но что, если в одной из них Хроми – королева драконов Скверны? Пожалуй, эту временную линию все же стоит починить.
关闭所有魔网节点
Деактивировать все узлы силовых линий
划线, 定线
нанесение линий; разбивка линии
卡拉赞坐落在魔网的交汇点上。这也是为什么当初会选这个地方修建塔楼……这一点当然逃不过燃烧军团的眼睛。
Каражан расположен в месте слияния силовых линий. Для башни специально было выбрано такое место, и Легиону это прекрасно известно.
原苏联轻工业,食品工业和日用器械机器制造部成套工艺作用线 机件及机组供应总局
главное управление по поставкам комплектных технологических линий, установок и агрегатов Министерства машиностроения для лёгкой и пищевой промышленности и бытовых приборов СССР (Главкомплектсбытоборудование)
双线交叉(点)
пересечение двух линий
双线交叉{点}
пересечение двух линий
可惜我现在必须去找科达娜商谈要事,不能亲自把你的法师塔连接进网。但我们运气好!我在肯瑞托的一位好朋友已经答应帮你把奥秘圣殿接入能量线网。
К сожалению, мне сейчас нужно срочно встретиться с Корданой по важному делу – но тебе повезло! Один из моих хороших друзей в Кирин-Торе согласился помочь подключить твое волшебное святилище к сети силовых линий.
可是现在,它已经和死亡之痕里的其它东西一样对我们毫无用处了。土地被腐蚀,亡灵被这腐蚀的土壤源源不断地吸引而来,而魔网管道中的能量也被污染了。
А теперь от него не больше проку, чем от любой другой части Тропы Мертвых. Почва заражена, это место кишит нежитью, энергия силовых линий полностью искажена.
因为真的有。第十五个寡头是由八个来自近郊和北加姆洛克的小孩组成,他们在山谷里躲避野狗的追杀,在石头底下藏匿硬币,从晾衣绳上顺走衣服,有时甚至连电话铜缆都不放过。你以前可能也是∗他们中的一员∗,这可能是你的童年回忆,所谓的第十五寡头是∗你自己∗的寡头企业,为统治伊苏林迪而建立。如今其他几个孩子都死了,死于车祸或服药过量,只剩你一人幸存至今。
Потому что она и была. Пятнадцатая индотриба состояла из восьми детей из Фобура и Северного Джемрока, которые бегали от диких псов из долины, прятали монетки под камнями и воровали вывешенное сушиться белье, — а порой и медные провода телефонных линий. Возможно, ты был ∗одним из них∗. Должно быть, это детское воспоминание. Пятнадцатая индотриба была ∗твоей∗ индотрибой, намеревавшейся возглавить Островалию. Все остальные из нее погибли. Разбились или передознулись. Остался только ты.
国内(航线)航空公司
авиатранспортная компания внутренних линий
国内{航线}航空公司
авиатранспортная компания внутренних линий
国际(航线)旅客
пассажиры международных линий
国际航(空)线经营协定
соглашение об эксплуатации международных воздушных линий
在我族群的巨龙圣地,有一股奇异而黑暗的能量正在扰乱那里的魔网。你是否有时间去调查一下?
Что-то темное и непонятное нарушает работу силовых линий в нашем святилище. У тебя не найдется времени, чтобы все проверить?
在男人的靴子底部,你看见一块复杂混乱的底板,上面带着无法一眼就能清晰辨别的花纹。
На подошвах ботинок мужчины ты видишь затейливое переплетение линий, которые не складываются во внятный узор.
在编织夏多雷丝绸时,会混入一点魔网能量。你需要找到能够与这片土地的魔网能量共存的东西。
В шалдорайский шелк вплетена энергия силовых линий. Тебе необходимо то, что может мирно сосуществовать рядом с энергией силовых линий.
地下魔网中的远古魔力会以许多形式出现在地面上,最常见的是水晶或者宝石。
Древняя мана из подземных силовых линий встречается на поверхности в нескольких формах, но чаще всего в виде кристаллов или самоцветов.
地方(航线)航空公司
авиатранспортная компания местных линий; авиатранспортная компания соединительных линий
地方航线航空站 见 аэропорт местной авиалинии
аэропорт местных воздушных линий
基线转折点;转折点
точка схожнения базисных линий
塔形建筑物和有方位作用的高压电线塔架
сооружения башенного типа, опоры линий электропередач высокого напряжения, имеющие значение ориентиров
如果恶魔是在吸取魔网的能量,那他们肯定是想用这些能量来干特别邪恶的事情。你得阻止他们接入魔网,然后我们才有机会夺回塔楼,<name>。
Если демонам понадобилась энергия силовых линий, значит, они замыслили нечто необычайно зловещее. Лиши их доступа к силовым линиям, <имя>, иначе башню нам не отвоевать.
定位三角形, (三条位置线交成的三角形)
треугольник линий положения
封闭中的苍山隘不但能切断帝国其中一条主要补给线……还能让白漫暴露在作为敌人的佛克瑞斯的危险之中。
Если заблокировать Белый проход, одна из главных линий снабжения Империи будет перерезана... а Вайтран окажется уязвим для врага в Фолкрите.
小型PABX电话交换台
Малая учрежденческая АТС без входящей и выходящей связи не более чем на 50 линий
干扰魔网
Вмешательство в работу силовых линий
幸运的是,阿苏纳布满了这种能量。
К счастью, в Азсуне этих силовых линий хоть отбавляй.
建造地下大厅是为了利用苏拉玛地底的魔网能量线。我们慢慢学会以暗夜井维生,古老的设施也逐渐停用。
Эти катакомбы строили для того, чтобы черпать магическую энергию силовых линий, пролегающих под Сурамаром. Когда мы научились питаться энергией Ночного Колодца, нужды в старых источниках не стало, и они постепенно пришли в запустение.
建造工程至今仍持续进行中,即使是现在,我们依旧不断挖掘着隧道建立新设施和基础建设。
Даже сейчас этот процесс не прекращается. Мы постоянно роем новые тоннели для помещений и транспортных линий.
很久以前,我的人民对苏拉玛城内部和周围的魔网进行过一次彻底的调查。他们应该是把调查结果存放在了魔法回廊的图书馆里。
Давным-давно мой народ провел тщательное исследование силовых линий в самом Сурамаре и за его пределами. Результаты этого исследования могут храниться в библиотеке в катакомбах Сурамара.
总之,古尔丹派出了他最强大的旗舰前往德拉诺的四个角落执行一项侦察任务。他正在绘制海底魔网节点的位置图。我需要这些情报来升级你的戒指……可在古尔丹的手里,它们可能会造成灾难性的后果!
Гулдан отправил свой самый мощный флагманский корабль с разведкой в разные концы Дренора. Он хочет нанести на карту расположение всех океанских лей-линий. С помощью этой информации можно было бы улучшить твое кольцо... Но в руках Гулдана она будет просто катастрофичной.
您成为了首个在地图经度上每一处留下足迹的文明。这也形成了一条环游世界之路,但是它的起点和终点却并不相同。
Ваша цивилизация первой в мире открыла клетки на каждой из вертикальных линий карты. Вы обошли вокруг света, даже если путешествие закончилось не там, где началось.
您的文明已经在地图经度上的每一处留下足迹。虽然这条道路的起点和终点并不相同,但也形成了一条环游世界之路。
Ваша цивилизация открыла клетки на каждой из вертикальных линий карты. Вы обошли вокруг света, даже если путешествие закончилось не там, где началось.
我很担心我的子嗣。如果没有魔网的能量,我们就什么也不是。照这么下去,我可能无法帮你修复潮汐之石了。
Я очень волнуюсь за свой выводок. Без энергии силовых линий мы – ничто. Боюсь, что если дело так пойдет и дальше, я не смогу помочь тебе с Приливным Камнем.
我怎么知道,但她们最好离我们的通讯设施远点。
Если бы я знала. Но лучше бы им держаться подальше от наших линий связи.
我的族人艾尔伊斯正在从阿苏纳的大地中汲取魔网能量。我可以带你去他汲取法力的地方。
Один из моих собратьев, АэлИт, вытягивает энергию силовых линий из самой земли Азсуны. Я могу отвести тебя к месту, где он выкачивает ману.
我相信一定存在更多的魔法焦点,每一处魔法焦点都依次改变着魔网能量的流向——尽管我们仍然不知道他们到底会把这些能量用到哪里去。
Я уверена, что существует еще несколько средоточий силовых линий, и каждое из них каким-то образом перенаправляет энергию. Но что они делают со всей этой энергией, до сих пор доподлинно не известно.
我要你找到三块远古巨石,其中两块位于铁铸之路和林边哨站之间——用你们的语言来解释,就是所谓魔网能量线的交汇点。另一块位于这片废墟最南端的一座岛屿上,前往每一块巨石,为这块碎片充能吧。
Места скопления силы отмечены тремя древними камнями. Два из них стоят между Путем Железа и лесной опушкой, отмечая пересечение силовых линий, как называет это место твой народ. А третий камень возвышается на южном краю острова, среди руин. Заряди мой камень у этих монолитов и возвращайся ко мне.
新线开通城市
города ввода в эксплуатацию новых линий (метро)
时光之穴?真奇怪……我已经在这个地方经历了许多时间线。
Пещеры Времени? Странно... Я провела здесь много временных линий.
暗夜井已经超负荷运转了,没办法匀出能量给这个封印。所以,他们借用了魔网的能量。
Ночной Колодец слишком перенасыщен, и оттуда помощи мы не дождемся. Они используют энергию силовых линий.
暮色卫队魔网卫士
Хранитель силовых линий из Сумеречной стражи
曷城警督拍下了吊人身上的纹身相片。它展示了遍布在被害人躯干上错综复杂的蓝色线条。你必须承认,看起来真的挺酷的。
Это фото татуировок повешенного сделал лейтенант Кицураги. На нем изображена запутанная паутина синих линий, растянувшаяся по его телу. Надо признать, выглядит довольно круто.
有一股力量正在试图毁灭我们所珍惜的一切,<name>。你必须前往西方的群星之墓。大法师茉德拉感觉到我们这个世界的魔法基础正在动摇,我们必须立刻解决这个问题!
Появилась новая сила, угрожающая разрушить все, над чем мы трудились, <имя>. Тебе придется отправиться на запад, в Покой Звезд. Верховный маг Модера чувствует сильное возмущение силовых линий нашего мира, которое следует немедленно ликвидировать!
有了安诺拉的魔网能量供给,这个房间将会开始重新觉醒。
Теперь, когда энергия силовых линий из низины Анора начала поступать сюда, мы можем пробудить этот зал.
枝族
разветвиться, дать ряд боковых линий ([i]о роде[/i])
欧佐纳尔,劳伦冰盖,法斯拉美,阿基佩戈斯,北廊群岛……在广阔无垠的伊苏林迪里,它们都不过是粒粒斑驳的尘埃。地图边缘的颜色已经褪变成一些模糊的虚线,黑白相间。
Озонн, Лорентида, Фас-а-ля-Мер, Архипелаги, Северные Аркадские острова... Лишь крохотные пылинки на бескрайнем полотне океана. По краям карты цвет превращается в пятна из пунктирных линий. Монохромные.
欧洲定期航班运输能力共享国际协定
Международное соглашение о совместном использовании мощностей внутриевропейских регулярных воздушных линий
波罗的海—黑海合作:争取实现21世纪无分界线统一欧洲
Балтийско-Черноморское сотрудничество: К интегрированной Европе XX века без разделительных линий
流线性,净形(飞行器的)
чистота линий (обводов) (летательного аппарата)
激活所有魔网结点
Активировать все узлы силовых линий
激活附近的魔网节点
Активировать находящиеся поблизости узлы силовых линий
激活魔脉道标
Активируйте маяк пульсации силовых линий
看到百木园里的黄蜂了吗?用它们的尾针制成的翎笔,每一排笔毛的硬度都很适中。
Тебе когда-нибудь приходилось бывать в Дендрарии? Там живут осы, из жал которых выходят отличные перья! Тонкость и четкость линий получается изумительная!
看看他们……那群鲜血巨魔都藏身在他们的要塞中。那边有无数道防线,无数装备,他们准备得很充分。
Посмотри-ка, тролли крови решили отсидеться в своей крепости. Несколько линий обороны, куча снаряжения, все-то у них предусмотрено.
第一线攻击(型)航空母舰
ударный авианосец первой линий
纳迦身上佩戴着一些注入了魔网能量的魔法饰品,它们与这里的关联胜过达拉然的任何东西。如果给我一些这样的东西,我就可以进行占卜了。
Наги носят при себе магические безделушки, наполненные энергией силовых линий. Они подходят для сотворения магии в этих землях лучше, чем все, что есть у нас в Даларане. Если ты добудешь мне несколько таких вещиц, я смогу провести ритуал.
细微的机体线条覆盖着这些陶瓷板,并把它们分隔成更小的板块。然后这些小板块又被分成更小的板块,直至数以百计的陶板汇聚在一起……
Сложная сеть едва заметных линий покрывает пластины, разбивая их на более мелкие фрагменты, которые делятся затем на еще меньшие пластины — сотни маленьких пластин...
航{空}线图
карта воздушных линий; карта аэролиний; карта сети авиалиний
航线领航说明(书)
штурманское описание воздушных линий
航线领航说明{书}
штурманское описание воздушных линий
西南面的眠月花园以前曾经是一群高贵的上层精灵的最终安息地,那里同样是一个强大的魔网能量线枢纽。
Сады Лунного Покоя на юго-западе были местом последнего упокоения нескольких высокорожденных эльфов. Там находился и узел силовых линий.
见 аэропорт местной авиалинии
аэропорт местных воздушных линий
规定飞行方向(符号线系统)
заданное направление полёта (система линий-символов)
请你骑上龙眠神殿防御者加入战斗,消灭蓝龙和他们的幼龙。你还要攻击碧蓝巨龙圣地喷发出来的魔网能量,使它变得不稳定。
Я хочу, чтобы ты <полетел/полетела> на одном из наших защитников в самую гущу битвы, убивая их драконов, больших и малых, и атакуя выбросы энергий силовых линий в самом святилище с целью его дестабилизации.
这个古老的壁炉被蓝色和红色的马克笔线条覆盖着,网格线遍布在石头上,就像雪白皮肤下的血管。看起来形同鬼魅,有种不可思议的古老感觉。
Старый камин покрыт сетью линий, нарисованных синим и красным маркерами, — словно кровеносные сосуды под алебастровой кожей. Веет чем-то призрачным и подозрительно древним.
这株药草明显吸收了土地的魔力。魔网能量沿着根茎流向叶脉。
Эта трава, очевидно, накапливала содержащуюся в земле магическую энергию. Энергия силовых линий течет от корней к листьям.
那么其它的线索呢?我们必须小心地追查那些线索。
А что насчет других линий расследования? Мы должны действовать максимально осторожно.
邪能转换器
Трансформатор энергии силовых линий в энергию Скверны
野战光缆相干光传输设备
оборудование сопряжения полевых и стационарно-магистральных волоконно-оптических линий связи
长线方程[式]
[c][i]эл.[/i][/c] уравнение длинных линий
阻塞苍原关会阻断帝国最重要的补给通道……并且白漫城也会暴露在佛克瑞斯的兵力之下。
Если заблокировать Белый проход, одна из главных линий снабжения Империи будет перерезана... а Вайтран окажется уязвим для врага в Фолкрите.
魔光眼镜
Очки для поиска силовых линий
魔网能量焦点控制护符
Амулет управления средоточием силовых линий
魔网能量焦点控制指环
Кольцо управления средоточием силовых линий
魔网能量焦点控制饰品
Талисман управления средоточием силовых линий
魔网行者光环
Утренняя заря странника силовых линий
魔网行者束带
Шнурованный ремень странника силовых линий
魔网调谐器
Устройство для настройки силовых линий
морфология:
ли́нийка (сущ неод ед жен им)
ли́нийки (сущ неод ед жен род)
ли́нийке (сущ неод ед жен дат)
ли́нийку (сущ неод ед жен вин)
ли́нийкою (сущ неод ед жен тв)
ли́нийкой (сущ неод ед жен тв)
ли́нийке (сущ неод ед жен пр)
ли́нийки (сущ неод мн им)
ли́ниек (сущ неод мн род)
ли́нийкам (сущ неод мн дат)
ли́нийки (сущ неод мн вин)
ли́нийками (сущ неод мн тв)
ли́нийках (сущ неод мн пр)