мандат
委任状 wěirènzhuàng, 证书 zhèngshū
1. 委任状
депутатский мандат 代表当选证书
2. 委任统治(第一次世界大战后, 帝国主义战胜国通过国际联盟对战败国的殖民地进行瓜分和统治的形式)
мандат на управление 委任统治权
3. 〈
1. 议定书(国际文件)
2. (某人的)委任状(或全权证书)的有效期限
◇получить мандат доверия от избирателей [ 政]受到选民的信任
1. 委任状
2. 全权范围
3. 委托
委任状
证书
(阳)委任状, 证书
депутатский мандат 代表证
委任状, 证书, (阳)委任状, 证书
депутатский мандат 代表证
权力, 权能; 委任状; 当选证书
委任状, 证书
депутатский мандат 代表证
委任状; 全权范围; 委托
短裤瑶[印尼]瑶族的一支
(mandate)委托书
①权能②委托, 委任书
票卷, 委托书, 授权
委托书
слова с:
мандатная комиссия
мандатный
манда
мандавошка
мандала
мандалор
мандарин
мандаринизм
мандаринка
мандаринноит
мандариновый
мандаринский
в русских словах:
депутатский
депутатский мандат - 代表当选证书
в китайских словах:
委托合同
договор поручения; договор о передаче (на ответственное хранение); мандат
委任
委任统治 мандат [на управление] (от имени Лиги нации); мандатное управление, управление мандатной территорией (по мандату Лиги наций)
3) мандат; полномочие; аккредитация
代表资格
1) мандат депутата
典册
2) ист. высочайший мандат, царская грамота о назначении (на должность)
示谕
мандат; предписание
视察授权
мандат на инспекции
监督者的指令
Мандат Смотрителя
证
2) удостоверение, свидетельство; мандат; диплом
维
周虽旧邦, 其命维新 хотя Чжоу и старое государство, но его мандат (от Неба на царство) является новым
全权证
мандат, письменные полномочия; верительные грамоты
金禄
золотая карьера (обр. в знач.: царственный жребий, мандат на царствование)
王命
王命旗牌 флаг и пайза, выдававшиеся императорскому посланцу в качестве мандата
2) царский мандат
基命
1) основной мандат, мандат (Неба) на царствование
2) укреплять свой мандат, закреплять (среди подданных) дело царственных предков
堂牒
ставленная грамота (ведомства), ведомственное свидетельство о назначении, мандат (подчиненному чиновнику)
凝命
реализовать приказ; осуществить мандат (напр. Неба) 谓使教令严整。
佑命
1) помощь Неба; мандат свыше на управление страной
英国委任统治
британский мандат
信任状
мандат; доверенность; верительная грамота
观察情况报告
мандат на ведение наблюдения
信幡
1) * именное верительное знамя (как мандат чиновника)
不
а) эвфоническая частица без значения в начале или в середине предложения (王印之). Перевод: прославлен князь Шэнь; я от рождения имею мандат от неба
б) в предложениях опущена конечная частица 乎, предложения выражают риторический вопрос, 不 означает разве не (杨树达 и др.): разве не прославлен князь Шэнь?!; разве я от рождения не имею мандат от неба?!
в) 不 употреблено вместо 丕 (pēi, pī) великий (Б. Карлгрен и др.): велик и прославлен князь Шэнь!; при рождении я величаво имел уже мандат от неба
信牌
стар. верительная бирка (пайза); полномочия, мандат
负
负命毁族 нарушить повеление (мандат Неба) и погубить свой род (царствующий дом, династию)
春关
мандат выдержавшего экзамен на степень цзиньши (дин. Тан-Сун)
除
除书 удостоверение (мандат, указ) о назначении на освободившуюся должность
省札
мандат провинциальных властей, провинциальное свидетельство о назначении
委任状
юр. мандат; доверенность; [письменное] полномочие; приказ о назначении
幡信
ист. именное верительное знамя (как мандат чиновника)
委任统治
полит. мандат
命
2) декрет, указ; мандат; директива; приказ о назначении на должность; назначение
3) * мандат [неба] на царство (императору, династии); жалованная грамота; верительная бирка; скипетр (как знак достоинства)
革其命 лишить ее (напр. династию) мандата, свергнуть ее
委托证明书
мандат, доверенность
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Документ, удостоверяющий какие-л. права и полномочия предъявителя.
2) Поручение, полномочие (в юриспруденции).
примеры:
丕命
получить приказ; принять мандат ([i]Неба[/i])
周虽旧邦,其命维新
хотя Чжоу и старое государство, но его мандат ([i]от Неба на царство[/i]) является новым
寄百里之命
вверить мандат на управление царством в 100 ли
天即孚命
Небо тогда доверило ему мандат на царство
大命不挚?
[почему] не появляется [тот, кому небом вверен] великий мандат?
武王未受命
У-ван на закате дней принял мандат на царство
凝命
реализовать приказ; осуществить мандат ([c][i]напр.[/c] Неба[/i])
负命毁族
нарушить повеление (мандат Неба) и погубить свой род (царствующий дом. династию)
大命以倾
Великий мандат ([i]неба, данный династии[/i]) из-за этого повергнут в прах
除书
удостоверение (мандат, указ) о назначении на освободившуюся должность
武王末受命
У-ван на закате дней принял мандат на царство
审计授权;审计任务
мандат на аудит
明确界定的任务、指挥结构、时限和健全的经费筹措办法
четко определенные мандат, организационная структура и гарантированное финансирование
明确、可信和可实现的授权
четкий, авторитетный и выполнимый мандат
关于养护和可持续利用海洋和沿海生物多样性的雅加达任务规定
Джакартский мандат по сохранению и устойчивому использованию биологического разнообразия морской и прибрежной среды
立法授权
законодательный мандат
部署的任务
мандат на развертывание
制定任务的决议
резолюция, определяющая мандат
授权设立一个特派团;规定特派团的任务;授权执行一项任务
определить мандат миссии
制定具有战略意义的任务
стратегический мандат
国际铜研究组织职权范围
Мандат Международной группы по исследованию меди
国际镍研究组职权范围
Мандат Международной исследовательсткой группы по никелю
国际锡研究组职权范围
Мандат Международной исследовательской группы по олову
法属叙利亚托管地
французский мандат в Сирии и Ливане
赢得议席
получить мандат, завоевать место (в парламенте)
使有资格
давать мандат
真正的民主不会凭空出现。民主需要大量稳定的、相互联系的机构的支持。∗这∗才是把大众情绪引导至合法委任执政的唯一途径。否则,我们还能剩下什么?
Настоящая демократия не приходит сама собой. Ей требуется поддержка огромного количества стабильных и взаимосвязанных институтов. ∗Это∗ — единственный способ превратить народные чаяния в легитимный мандат на управление. А иначе что нам остается?
морфология:
мандáт (сущ неод ед муж им)
мандáта (сущ неод ед муж род)
мандáту (сущ неод ед муж дат)
мандáт (сущ неод ед муж вин)
мандáтом (сущ неод ед муж тв)
мандáте (сущ неод ед муж пр)
мандáты (сущ неод мн им)
мандáтов (сущ неод мн род)
мандáтам (сущ неод мн дат)
мандáты (сущ неод мн вин)
мандáтами (сущ неод мн тв)
мандáтах (сущ неод мн пр)