маньяк
躁狂者 zàokuángzhě, 狂人 kuángrén
1. [医]燥狂性, 忧郁性精神病患者
2. [角色游戏]<不赞>角色游戏的参加者
狂人
(阳)躁狂者. ||маньячка, 复二-чек(阴)
〈医〉躁狂者; 〈转〉(病态地追求某种目的的)狂热者
маньяческий[形]маньяк 的
маньяк 纯沥青
狂人, (阳)躁狂者. ||маньячка, 复二-чек(阴).
躁狂者 ||маньячка, 复二-чек [阴]
狂人, (阳)躁狂者. ||маньячка 复二-чек(阴).
[矿]纯沥青, 天然沥青, [医]躁狂者
天然沥青, 纯沥青
躁狂者; 狂热者
狂热者; 躁狂者
纯沥青
слова с:
в китайских словах:
邪焰狂躁者
Маньяк пламени Скверны
受启狂人
Просветленный Маньяк
战争狂人
маньяк войны
老色痞
сексуальный маньяк
养生狂
ЗОЖ-маньяк; человек, одержимый здоровым образом жизни
他真的不吃碳水化合物吗?有点像个养生狂。 Он правда не ест углеводы? Кажись, он ЗОЖ-маньяк.
电车痴汉
яп. сексуальный маньяк в электричке
痴情子
1) влюбленный маньяк
淫魔
2) насильник, сексуальный маньяк
半疯儿
полоумный, полусумасшедший, сумасброд, маньяк
躁狂者
маньяк
半疯子
полоумный, полусумасшедший, сумасброд, маньяк
狂癫
помешанный, маньяк
狂颠
помешанный, маньяк
狂人
безумец; слабоумный; душевнобольной, помешанный; сумасшедший; маньяк
痴汉
2) идиот, маньяк, помешанный
性狂
сексуальный маньяк
迷
2) конечный компонент существительных со значением: одержимый (какой-л.) страстью, увлечением, фанат, болельщик, маньяк, -ман
色迷 женолюб, сладострастник, сексуальный маньяк, эротоман
控制狂
маньяк контроля
色鬼
развратник, кобель, сексуальный маньяк
车狂
автомобильный маньяк
色狼
развратник, распутник, похотливый мужчина; сексуальный маньяк
狂魔
маньяк, демон
杀人狂魔 маньяк убийства
杀人狂
маньяк-убийца
杀人狂魔
маньяк убийства
恋爱狂
любовный маньяк
色痞
сексуальный маньяк
色魔
извращенец, развратник; насильник, сексуальный маньяк
切割狂人
Крошшер-маньяк
性欲狂
сексуальный маньяк
实验室狂人
Лабораторный Маньяк
狂
1) психоз, помешательство, мания; пунктик; конек; маньяк
他是足球狂 он одержим страстью к футболу; он страстный футболист; он футбольный маньяк
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Психически больной человек, одержимый какой-л. манией (1).
2) перен. разг. Тот, кто имеет болезненно-сильное влечение, пристрастие к чему- л.
синонимы:
см. безумный, сумасшедшийпримеры:
邪枝巨魔的昂波达是他们最强壮的战士之一,一个恶心的屠夫。
Умбода из племени Порочной Ветви – один из самых сильных воинов и маньяк-убийца.
负责指挥这次行动的黑锤领主就是个疯子,竟然把我的笔记本据为己有。
Властитель Черный Молот, маньяк, руководивший той операцией, прихватил мою записную книжку лично для себя.
他是个疯子。我以前见过他做的那些事…所以我才离开了自由镇。
Он просто маньяк. Я видел, как он вытворял такое... Именно поэтому я и покинул Вольную Гавань.
碎嘴狂人每回合若能攻击,则必须攻击。
Клочкогрыз-Маньяк атакует в каждом ходу, если может.
当受启狂人进战场时,将一个3/2无色奥札奇/惊惧兽衍生生物放进战场。
Когда Просветленный Маньяк выходит на поле битвы, положите на поле битвы одну фишку существа 3/2 бесцветный Эльдрази Ужас.
一段时日之前,这位看起来非常像你的疯子来到维吉玛,宣称说没有什么东西可以比得上精心调理的甲牛兽肉。
Некоторое время назад объявился в Вызиме один маньяк, на тебя уж дюже похожий. Заявил, что нет на свете ничего вкуснее, чем правильно приготовленный катоблепас.
是的。在学术语言的面具之下,这位自由主义理论家就是一头野兽,一个性变态,一个腐化的虚无主义者。对于他来说,生活是一场∗游戏∗,言语毫无意义,没人需要对任何事情负责。
так И есть. за внешним лоском академического жаргона либеральный теоретик — это чудовище, сексуальный маньяк И развращенный нигилист. жизнь для него — игра. слова не имеют значения И никто ни за что не отвечает.
他转向你。“虚无主义的性变态啊,我怜悯你急迫的心情,你显然真的很想进入这个港口,就像一个急着要上厕所的小男孩。我可以为你按下按钮——大门接着就会打开。”
Он поворачивается к тебе. «нигилистический сексуальный маньяк, твои желания вызывают У меня жалость. ты хочешь попасть В порт так же сильно, как хочет на горшок карапуз. Я могу нажать для тебя кнопку, И она откроет дверь».
我才不是腐化的疯子,我只是想观察一下。算了,我会用其他办法进入港口的。
Я вовсе не развращенный маньяк, я просто говорил о том, что наблюдаю. Проехали. Я попаду в порт как-нибудь иначе.
我们看见你踹了邮箱还有投币望远镜。你是不是那种有情绪管控问题的神经病?
Мы видели, как ты пинал почтовый ящик и платный бинокль. Ты что, какой-то маньяк со сложностями в управлении гневом?
因为,你知道的,你∗是∗一个杀人犯。一个喜欢迪斯科音乐的变态杀人犯,专门对穷苦的人们下手——然后把一切全部∗遗忘∗。
Ты ведь, знаешь ли, убийца. Маньяк, что кончает своих бедных жертв под ритмы диско — а потом забывает про них.
是啊,我错了。他是个硬汉,一个真正的杀手。
Да. Я был неправ. Он настоящий хардкорный маньяк.
你就像个该死的疯子,直接把链条从门上扯了下来。链条凌乱地掉落在地上,。
Ты отрываешь цепочку от двери, как бешеный маньяк. Звенья с грохотом сыплются на пол.
那戴着灰色帽子的家伙一直在找薇薇恩小姐。不知道着了什么魔。
А этот седой все пялится на барышню Вивиенну-то. Маньяк, должно быть.
船...浪...冰冷、狂野的海...还有我...黑暗灯塔中的疯子。啊,荒唐!啊,痛苦的罪恶!
Корабль... волны... холодное, бурное море... И я... маньяк на темном маяке. О, безумие! О, страшный грех!
如果我知道这个疯子威胁着你的生命,我就不会再有安宁觉睡了!
Я же по ночам спать не буду, пока этот маньяк угрожает твоей жизни!
没关系?那个人是个疯子,他要我们去刺杀维多利亚!
Не важно? Это же маньяк, он хочет, чтобы мы убили Викторию!
借过借过!这有个疯子要把我做成肉馅饼!
С дороги, с дороги! Этот маньяк хочет превратить меня в пирог с мясом!
如果我知道这个疯子在外面设置着你随时都可能走进去的陷阱,我是不可能睡着的!
Я же по ночам спать не буду, пока этот маньяк тут ходит и ставит ловушки!
你听起来简直像个神经病!我们的使命更为重要:我们要给他前往裂隙的法术。
Это кто еще из нас маньяк! Наша задача превыше всего - и мы дадим ему заклинание разрыва.
你弄死了那个疯子?我...这和我说的正义不一样,但是他死总比我亲爱的女儿死好。我就当没看见好了。
Так, значит, этот маньяк мертв? Я... Ну, то есть, у меня другие представления о правосудии, но пусть лучше умрет он, чем моя милая дочь. Я закрою на это глаза.
这不是我选择的,我只是不想死在一个穿着动力装甲的疯子手上。
Это не было моим решением. Просто на меня напал маньяк в силовой броне.
有人说过你是个嗜血的疯子吗?
Тебе уже говорили, что ты кровожадный маньяк?
这么安静很吓人。你是干嘛的,杀人魔吗?
Это молчание меня пугает. Вы что, маньяк-убийца?
听起来我好像被跟踪了。
Так, похоже, у меня завелся маньяк среди фанатов.
杰克总是说你是危险的疯子。他真的没有开玩笑。
Джек всегда говорил, что вы опасный маньяк. И он не шутил.
有个疯子想取你的性命,所以我们可以联手。
Это же за тобой охотится маньяк. Так что у нас общие интересы.
你看到沃夫甘有多生气了吗?他是个疯子。快给我开个好一点的价。
Ты знаешь, что Вольфганг псих? Он же просто маньяк! Давай, называй настоящую цену.
每个人都必须全神灌注。持有武器的激进分子,就和追猎者一样,对合成人痛下杀手。
Нельзя терять бдительности. Синта может убить как охотник, так и просто маньяк с оружием.
不,罗伦佐真的是杀人狂。但是我不认为杰克有花很多功夫想“治疗”他。
Нет. На самом деле Лоренцо маньяк-убийца. Но я сомневаюсь в том, что Джек пытался его "вылечить".
数十年前,我的父母和其他八个人在钻石城被某人屠杀。我们本来以为那个疯子是人类。
Давным-давно, в Даймонд-сити кто-то убил моих родителей и еще восемь человек. Сначала мы думали, что этот маньяк человек.
诚实地说,她真是太烦人了。像一个真正的疯子。
Знала бы ты, какая она была противная... Честно. Прямо маньяк.
морфология:
манья́к (сущ одуш ед муж им)
маньякá (сущ одуш ед муж род)
маньяку́ (сущ одуш ед муж дат)
маньякá (сущ одуш ед муж вин)
маньяко́м (сущ одуш ед муж тв)
маньяке́ (сущ одуш ед муж пр)
маньяки́ (сущ одуш мн им)
маньяко́в (сущ одуш мн род)
маньякáм (сущ одуш мн дат)
маньяко́в (сущ одуш мн вин)
маньякáми (сущ одуш мн тв)
маньякáх (сущ одуш мн пр)