металлический
1) 金属的 jīnshǔde
2) перен. 金属般的 jīnshǔbānde; (о голосе) 清脆的 qīngcuìde
1
◇металлический рок 金属摇滚乐
2. 金属摇滚乐的
3. 演奏金属摇滚乐的
металлическая группа 金属摇滚乐队
4. 金属摇滚乐演奏者的; 金属摇滚乐迷的
1. 金属的; 金属性的; 金属般的
2. 金属的
①金属的, 金属制的, 金属制品的, 生产金属的②金属般的; 清脆的(指声音)
金属般的; 金属的; 金属性的; 金属的
金属的, 金属制品的; 金属般的, 响亮的
[形]金属的, 金属制的
металлический бак 金属槽; 金属油箱
металлический башмак 金属托架
металлический блеск 金属光泽
металлический каркас 金属构架
металлический корпус 金属壳体
металлический материал 金属材料
металлический порошок 金属粉末
металлическая арматура 金属配件, 钢筋
металлическая балка 金属梁
металлическая деталь 金属零件
металлическая керамика 金属陶瓷; 金属陶瓷学
металлическая маска 金属掩膜; 金属屏蔽
металлическая оболочка 金属壳
металлическая основа 金属基体
металлическая плёнка 金属膜
металлическая плита 金属板
металлическая сетка 金属栅
металлическая физика 金属物理学
металлическая фольга 金属箔
металлическое изделие 金属制品
металлическое сопротивление 金属电阻
металлическийые включения 金属杂质
Серебро обладает ярким металлическим блеском. 银具有耀眼的金属光泽
На заводах и фабриках для перемещения тяжёлых металлических деталей часто применяют мощные электрические краны. 在工厂常使用大型电动吊车来移动重型金属构件
[形]金属(制)的; 生产金属的
<俚>"重金属"摇滚乐的
◇металлические стёкла 金属玻璃(用迅速冷却法获得的玻璃状金属尚未实际应用)
металлический[形]金属(制)的; 金属性的; 生产金属的; 〈转〉清脆响亮的(指嗓音)
~ие деньги 金属货币, 硬币
металлический блеск 金属的光泽
~ое производство 金属生产
металлический голос 清脆响亮的嗓音
металлический 金属的
в русских словах:
стержень
металлический стержень - 金属杆
амк
(алмазно-металлический карандаш) 金钢石笔, 金钢石金属刀
прут
2) (металлический) 条 tiáo, 杆 gān
кружок
металлический кружок - 金属环(圈儿)
заклепка
2) (металлический стержень) 铆钉 mǎodīng
желоб
槽 cáo, 斜槽 xiécáo; (на крыше) 天沟 tiāngōu, (металлический) 铁沟 tiěgōu
еж
металлический еж - 金属拒马
в китайских словах:
钢板筒仓
стальная силосная башня; металлический силос; стальной силос
金属粉末
металл. металлический порошок (metal powder)
金属顶梁
металлический верхняк
车辆用金属锁
металлический замок для автомобилей
金属膜电容器
пленочный металлический конденсатор
金属盘
металлический диск, planchet
金属导体
металлический проводник
叫子
свисток (роговой, металлический)
挈壶
2)* цеху (металлический сосуд для вина в форме корзиночки)
輨
сущ. металлический колпак на конце оси
相
13) зубец (ребро на грифе музыкального инструмента, например, пипы, которое функционирует как навязанный или металлический лад)
錧
1) металлический колпак на конце оси; чека
五金
2) металл[ы], металлический, метизы
金制
1) металлический, из металла
菲马
число делений на один исходный металлический атом (ДИМА)
锏
1) jiǎn цзянь, металлический четырехгранный прут на рукояти с гардой (ударно-дробящее оружие)
金属异物
металлический посторонний предмет; металлическое инородное тело
骨架
金属骨架 металлический каркас
金属音
металлический звук, металлический звон
金属软管
гибкий металлический шланг, металлическая гибкая труба, металлический рукав, гофра
铰链
铁铰链 металлический (букв.: железный) шарнир
金属硅
металлический кремний
犍椎
(санскр. Ghantā) будд. колокол, гонг (каменный или металлический, в него ударяли, созывая верующих на молитву)
金属版
2) металлическая доска для печатания
犍稚
(санскр. Ghantā) будд. колокол, гонг (каменный или металлический, в него ударяли, созывая верующих на молитву)
金属膜电位器
пленочный металлический потенциометр; металлопленочный потенциометр
铁
1) железо; черный металл; железный; железистый; металлический
铁壶 металлический чайник
金属饰物
металлическое украшение, металлический декоративный предмет
铁骨
железный остов, металлический каркас
金属带
металлический ремень
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: металл, связанный с ним.
2) а) Свойственный металлу (1), характерный для него.
б) перен. Резкий и категоричный (об интонации, тоне речи).
3) Сделанный, изготовленный из металла (1).
примеры:
金属骨架
металлический каркас; металлоконструкция
铁壶
металлический чайник
金属拒马
металлический ёж
金属环(圏儿)
металлический кружок
匏土革,木石金,丝与竹,乃八音
тыквенный, глиняный, кожаный, деревянный, каменный, металлический, шелковый, бамбуковый – есть восемь звучаний
护柱;标柱
металлический или бетонный столб, препятствующий движению автомобилей
废料; 残渣; 碎屑
скрап; металлические отходы; металлический лом
钩镶,是一种汉代常见的、钩、盾结合的复合兵器,上下有钩,上钩约长25CM,下钩约长15CM,中为后有把手的小型铁盾
Гоусян - сложносоставной вид оружия, часто встречающийся при династии Хань, соединяющий в себе крюк и щит. Сверху и снизу имеются крюки, верхний крюк около 25 см, нижний крюк около 15 см. Небольшой металлический щит в центре сзади имеет рукоятку.
金属波导管π-образный волновод π形波导管
металлический волновод
金属波导管金属波导管π-образный волновод
металлический волновод
金属(薄)板
металлический тонкий лист
金属短线(四分之一波长短线)
металлический шлейф
钢(丝)绳铁心
металлический сердечник каната
金属锯屑(或锉屑)金属屑
металлический опилки
(外板无接缝的)模压铁壳小艇
металлический штампованный шлюпка
金属{膜}电阻{器}
металлический резистор резистер
钢{丝}绳铁心
металлический сердечник каната
瞧!金铁酒!
Узрите металлический отвар!
这根巨大的角上有许多擦痕和裂缝,还有一块金属物体嵌在粗糙的表面上。
Гигантский рог испещрен многочисленными сколами и царапинами, кроме того, из него торчит непонятный металлический предмет.
仔细检查了一番之后,你发现这块金属实际上是一把断掉的斧头。金属上刻着一行字:
Осмотрев рог более внимательно, вы понимаете, что металлический предмет есть ничто иное как обух секиры, сорванный с рукояти. На нем виднеется гравировка:
<伊崔格递给你一件小巧的机械装置。>
<Эйтригг кладет тебе в руку маленький металлический предмет.>
你发现了一个奇怪的蛋形金属物体。随便拨弄了几下之后,这个金属蛋居然活了,变成了一个看来是由侏儒制造的机器装置!一个奇怪的声音从这个蛋形机器装置中传了出来。
Вы обнаружили какой-то странный яйцеобразный металлический прибор. После того как вы покрутили одну из его ручек, яйцо ожило и превратилось в какое-то гномское устройство! Из механического яйца раздался трескучий голос:
<你在纳迦的尸体上发现了一个华丽的金属圆盘。上面写的像是精灵语,但你不认识。你猜这些可能是由纳迦语写成的。
<На теле наги вы находите металлический диск. На нем что-то написано; буквы похожи на эльфийские, но расшифровать написанное у вас не получается. Вы подозреваете, что это язык наг.
隐隐反射着不祥光芒的金属号角,饰有材质不明的黑晶。几乎没有使用过,推测是丘丘人重要的仪式器具。
Металлический рог, испускающий таинственный свет. Декорирован драгоценными камнями неизвестного происхождения. Выглядит новеньким. Скорее всего он использовался в таинственных ритуалах хиличурлов.
金属制的魔物号角。通常只能从格外强壮的丘丘人身上获得,因为鸣响号角是需要气力的事情。
Металлический рог демона. Его обычно носят более сильные хиличурлы, у которых хватает сил, чтобы дуть в него.
以金属制成,用滑轮引弦的复合弓,来自异国。护养极其困难,但引弓轻松,威力惊人。
Экзотичный металлический составной лук, привезённый издалека. Сложен в уходе, но прост в обращении.
迅猛龙已足够聪明,知道要先咬开金属壳甲,才能吃到内里佳肴。
Рапторам хватает сообразительности оторвать прочный металлический панцирь, чтобы добраться до сочного лакомства внутри.
第三夜,村民销毁了他们的时钟。那些呜呜作响的齿轮与金属碰撞声只会让他们感到害怕。
На третью ночь жители деревни разломали все свои часы. Звук крутящихся шестерней и металлический бой вселял в них ужас.
于金属拟态械进战场时,选择一种生物类别。金属拟态械额外具有该类别。每个由你操控且具该类别的其他生物进战场时上面额外有一个+1/+1指示物。
При выходе Металлического Подражателя на поле битвы выберите тип существа. Металлический Подражатель обладает выбранным типом в дополнение к своим другим типам. Каждое другое существо выбранного типа под вашим контролем выходит на поле битвы с одним дополнительным жетоном +1/+1 на нем.
一朵小小的金属花朵在男人的脑袋上绽放开来,随后是你黄色的手指。
Распускается, выпав из головы убитого, небольшой металлический цветок , а за ним показывается твой желтый палец.
你的手套得以让你牢牢抓住金属棒。这给你一种愉悦的熟悉感……
Руками в перчатках ты уверенно хватаешься за металлический стрежень. Это ощущение оказывается тебе знакомым и весьма приятным...
你的嘴巴里尝到一股血液的铁锈味。
Ты чувствуешь во рту металлический привкус крови.
随着一声巨响,头顶的起重机开动了,吊起一个巨大的金属集装箱经过半空……
Кран с громким лязгом поворачивает стрелу, перенося огромный металлический контейнер...
你任由那块损坏的金属块砸在地上。反正你也不清楚它有什么作用……
Ты отрываешь сломанный металлический фрагмент, и он с лязгом падает на землю. Все равно было непонятно, для чего он нужен...
这个游戏的目标会不会是把金属球扔出去,让它落在小木球旁边?
Может быть, цель этой игры — бросить металлический шар так, чтобы он лег рядом с деревянным?
你的拳头砸进金属里,纯粹的物理性报复。一开始感觉很好,然后就开始疼了。
Ты обрушиваешь удары на металлический корпус: ничем не замутненное физическое возмездие. Сначала тебе это нравится, но потом приходит боль.
“没收违禁品!”扩音器让她的声音充满痛苦的金属质感。“封闭通道,丢失2公斤,目击证人暴露!”
конфискована контрабанда! — мегафон превращает ее голос в металлический до боли. — доступ ограничен, пропало два кило, показания свидетеля недостоверны!
受到辐照的废奖券,带着这样惑人的赭色金属光泽。
У фишек радиационных отходов такой прикольный металлический охровый блеск.
他检查着手中的小金属螺栓。“你听到我说的了。”
Он внимательно изучает лежащий на ладони металлический болт. «Ты все слышал».
没错。再次尝到枪管的味道一定很美好。那酸臭的金属味……也许还是∗有∗办法的?还没到。但是坚持下去——继续陷入黑暗,它最终会∗叩响∗的。
О да. Было бы так здорово снова почувствовать вкус ствола во рту. Этот кислый металлический привкус... Может, все-таки найдешь способ? Не сейчас, но потом. Просто продолжай в том же духе — погружайся во тьму, — и рано или поздно раздастся долгожданный ∗щелчок∗.
一朵小小的金属花朵在男人的脑袋上绽放开来,随后是你的手指。
Распускается, выпав из головы убитого, небольшой металлический цветок , а за ним показывается твой палец.
“好吧……”伴随着一阵低缓的金属摩擦声,警督打开镜头,把它举到齐眼的高度。
«Ладно...» Раздается тихий металлический скрежет. Лейтенант медленно открывает объектив и подносит камеру к глазам.
“看见没?你的咀嚼声和抱怨让我难以集中精神。”男人把一个金属球扔向沙地里的一个小木球,差了那么一米。
«Вот видишь? Ты жуешь, ноешь и не даешь мне сосредоточиться». Мужчина кидает металлический шар в небольшой деревянный, лежащий в песке, но промахивается где-то на метр.
你的敲击发出一个空洞的金属声。听起来集装箱里面好像什么也没有。
Раздается глухой металлический звон. Похоже, в контейнере ничего нет.
金属的当啷声在整个脚手架内回荡。铁窗另一边的声音消失了……
Металлический лязг разносится по лесам. Голоса по ту сторону решетки замолкают...
一个金属抽屉从座椅底下滑了出来,咔哒一声停住了。工具箱是空的。
Металлический ящик выдвигается из-под сиденья и с щелчком занимает предназначенное место. В нем пусто.
后视镜上挂着一个大金属坠饰,上面是一个冠以波浪形光线的太阳。
С зеркала заднего вида свисает крупный металлический медальон — солнце с венцом волнистых лучей.
没错。再次尝到枪管的味道一定很美好。那酸臭的金属味……哦,但是还没到。但是坚持下去——继续陷入黑暗,它最终会∗叩响∗的。
О да. Было бы так здорово снова почувствовать вкус ствола во рту. Этот кислый металлический привкус... О! Но не сейчас, потом. Просто продолжай в том же духе — погружайся во тьму — и рано или поздно раздастся долгожданный ∗щелчок∗.
黄色的塑料圆顶下有一台金属付费电话。当你看着听筒的时候,舌尖传来一阵苦涩的味道。
Металлический телефон-автомат под желтым пластиковым козырьком. Когда ты смотришь на трубку, на кончике языка появляется едкий, горьковатый привкус.
因为下雨,金属棒摸起来冰冷而滑腻。有那么一瞬间,你觉得自己好像要滑脱了,但你把所有的注意力都集中在胸肌上,然后发力……
Металлический стержень холодный и скользкий от влаги. На какое-то мгновение кажется, что сейчас ты свалишься вниз, но, полностью сосредоточив все свое внимание на грудных мышцах, ты удерживаешь хватку...
你盯着对讲机,口腔里突然充满一阵奇怪的金属味道。
Ты продолжаешь смотреть на домофон и чувствуешь странный металлический привкус во рту.
一个金属抽屉从座椅底下滑了出来,咔哒一声停住了。里面是整齐排放的工具。
Металлический ящик выдвигается из-под сиденья и с щелчком занимает предназначенное место. Инструменты внутри аккуратно разложены.
一个金属抽屉从座椅下滑了出来:里面是空的,只有一张折起来的报纸。
Из-под сиденья выезжает металлический ящик. Он пуст, если не считать сложенной газеты.
黄色的塑料圆顶下有一台金属付费电话。你可以用它打给别人,除非你身上没零钱…
Металлический телефон-автомат под желтым пластиковым козырьком. Если есть мелочь, можно кому-нибудь позвонить...
你混淆了雷内和加斯顿玩的游戏,不小心把他们的一个∗滚球∗远远地扔进了海里。扔的那一下很不错,不过现在你欠了他们一个∗滚球∗……或者至少是类似的金属球。
Вы не до конца поняли правила игры, в которую играют Рене и Гастон, поэтому закинули один из ∗булей∗ для петанка далеко в море. Это был отличный бросок, однако теперь вы должны принести им ∗буль∗... ну или аналогичный металлический шар.
无骨架的现代化金属集装箱
модернизированный металлический контейнер бескаркасного типа
过时的金属大地法杖
Устаревший металлический посох земли
闪光的金属火焰法杖
Сияющий металлический посох огня
闪光的金属大地法杖
Сияющий металлический посох земли
闪光的金属雷电法杖
Сияющий металлический посох воздуха
闪光的金属冰霜法杖
Сияющий металлический посох воды
过时的金属火焰法杖
Устаревший металлический посох огня
过时的金属冰霜法杖
Устаревший металлический посох Воды
金属盾牌
Металлический щит
地上有一扇石门,与地板齐平。花岗岩门框上有一蚀刻着精致螺纹的旋转式表盘,在晦暗的灯光下闪着亮光。这金属表盘仿佛在对你眨眼睛。
Среди досок настила виднеется каменная дверца. Высеченные в граните завитки обрамляют изящный вращающийся циферблат. Металлический круг, поблескивая в тусклом свете, словно подмигивает вам.
仔细听,你可以听见那最为微弱的金属低语声。
Как следует прислушавшись, вы различаете металлический шепоток.
你从容不迫又小心翼翼地输着密码。根据锁簧在机关里下落所发出的金属撞击声,你判断出你输的是正确的密码。
Не торопясь, вы вводите комбинацию. Металлический перестук рычажков механизма, занимающих положенные места, дает вам знать, что вы правильно ввели код.
一个简单实用的圆金属盾。
Простой круглый металлический щит, без затей выполняющий свою задачу.
你看起来真是块……金属。里面装着一个人吧,你好吗?
Вид у вас ужасно... металлический. Там хоть человек внутри есть? Эй?
房子里蛇的图长得跟山上金属大蛇很像。西托聪明!
Картинки в дом со змея смотреться как большой металлический змея на холм. Цито умный!
是一个金属箱,里面有装了血清的药瓶。
Это металлический ящик с пузырьками с сывороткой.
谁都不是!只是……一个又高又聪明的帅哥,另一个是……很温柔,但有点……金属。
Ни о ком! Просто... Представьте, что кое-кто высокий, умный и красивый. А второй... добрый, но слегка... металлический.
我看到他的时候,他跟一个合成人在一起。是那种老旧的合成人,有一堆金属零件。说了什么不能对他做这种事的话。
Когда я его нашел, с ним был синт старая модель, весь металлический. Мэр говорил что-то про то, что они не имеют права так с ним поступать.
морфология:
металли́ческий (прл ед муж им)
металли́ческого (прл ед муж род)
металли́ческому (прл ед муж дат)
металли́ческого (прл ед муж вин одуш)
металли́ческий (прл ед муж вин неод)
металли́ческим (прл ед муж тв)
металли́ческом (прл ед муж пр)
металли́ческая (прл ед жен им)
металли́ческой (прл ед жен род)
металли́ческой (прл ед жен дат)
металли́ческую (прл ед жен вин)
металли́ческою (прл ед жен тв)
металли́ческой (прл ед жен тв)
металли́ческой (прл ед жен пр)
металли́ческое (прл ед ср им)
металли́ческого (прл ед ср род)
металли́ческому (прл ед ср дат)
металли́ческое (прл ед ср вин)
металли́ческим (прл ед ср тв)
металли́ческом (прл ед ср пр)
металли́ческие (прл мн им)
металли́ческих (прл мн род)
металли́ческим (прл мн дат)
металли́ческие (прл мн вин неод)
металли́ческих (прл мн вин одуш)
металли́ческими (прл мн тв)
металли́ческих (прл мн пр)