начать работу
开工; (строительные работы) 开始施工
слова с:
ИНР импульс начала работы
начало автоматической работы двигателя
начальный период работы
начать
работа
работать
работаться
работающий
работка
работник
работница
работодатель
работометр
работорговец
работорговля
работоспособность
работоёмкость
работёнка
работёшка
в русских словах:
фактический
фактическое начало работы - 工作的真正开端
начало
начало работы - 工作的开始
работать на коллективных началах - 以集体方式工作
в китайских словах:
动土开工
начать работу; начать строить
干开
приняться за работу, приступить к работе, начать работу
拂晓开始工作
начать работу на рассвете
动工
начать работу; приступить к работе (на стройке)
起工
начать работу, приступить к работе (выполнению работы)
开业
открыть дело (предприятие); начать работу (коммерческую деятельность); положить начало; пуск в эксплуатацию
开工
1) начать работу, приступить к работе; вступить в строй (о предприятии)
首事
начать работу (дела); основать, учредить
始业
приступить к делу, начать работу (занятия); открыть предприятие
工
开工 начать работу (о предприятии)
примеры:
把这个交给楼下的玛斯雷,他会给你一些种子,然后你就可以开始了。要是种子用完了的话,你就得从他那儿购买新的种子。
Отнеси это вниз, Матренгилу, и он даст тебе семена, чтобы ты <мог/могла> начать работу. Если все израсходуешь, тебе придется купить у него еще семян.
我和伯格瑞姆都是探险者协会的成员,到这里来就是为了考察这处伟大的山脉。我们听过许多有关这里的传说,真是迫不及待地要安顿下来开始研究了。
Мы с Боргримом состоим в Лиге исследователей, а здесь мы для того, чтобы узнать побольше о тутошних горах. Баек ходит много, и мне не терпится разбить лагерь да начать работу.
他们的魔法似乎演化到了一个很有趣的方向上。假如我能有一根他们用的图腾,就可以展开研究了。你可以在西南边海岸的巴拉尔废墟那里找到它们。
Похоже, их магия развивалась каким-то особым путем. Если бы у меня был один из тотемов шамана этого племени, я мог бы начать работу. Тотемы можно найти на руинах Баллал, на юго-западном побережье.
你应该去向纳萨诺斯·凋零者复命,并与荣耀战团一同开展工作。
Вам пора вернуться к Натаносу Гнилостню, чтобы начать работу с Армией Чести.
你应该去向指挥官维姆班恩复命,并与第七军团一同开展工作。
Вам пора вернуться к главнокомандующему Змеевержцу, чтобы начать работу с 7-м легионом.
我们最好尽快清理完这片区域。拿起斧头让我看看你有什么本事吧。
Лучше поскорее начать работу. Бери топор и покажи, что умеешь.
我们需要先升级实验室才能解锁更多选项!
Чтобы начать работу над чем-то еще, нужно улучшить лабораторию!
如今第一卷已经完成了——那么接下来要做的,就是开始写第二卷。
Теперь, когда первый том закончен, остается только начать работу над вторым.
既然第一部写完了。除了开始写第二部,似乎也没别的事好做。
Теперь, когда первый том закончен, остается только начать работу над вторым.
你可以使用原料制作新物品。打开物品栏,按下中间的工艺按钮,开始制作。
Вы можете объединять ингредиенты, чтобы создавать новые предметы. Для этого откройте инвентарь и нажмите кнопку "Смастерить" в середине, чтобы начать работу.