обормот
笨蛋, 蠢才, 混帐东西, 小混蛋, 小坏蛋
<俗, 骂>笨蛋, 蠢才 ||обормотка, 复二 -ток [阴]
(阳)<俗, 骂>笨蛋, 蠢才. ||обормотка, 复二-ток(阴).
(阳)<俗, 骂>笨蛋, 蠢才. ||обормотка 复二-ток(阴).
<俗, 骂>笨蛋, 蠢才. ||обормотка, 复二-ток(阴).
-а[阳]〈俗, 骂〉笨蛋, 无用的家伙
(阳)<俗, 骂>笨蛋, 蠢才. ||обормотка, 复二-ток(阴).
(阳)<俗, 骂>笨蛋, 蠢才. ||обормотка 复二-ток(阴).
<俗, 骂>笨蛋, 蠢才. ||обормотка, 复二-ток(阴).
-а[阳]〈俗, 骂〉笨蛋, 无用的家伙
в русских словах:
участить
-ащу, -астишь; -ащенный (-ен, -ена) 〔完〕учащать, -аю, -аешь〔未〕что 使次数增多, 使更加频繁. ~ шаг 加快脚步. ~ сношения 使来往更加频繁. ~ обороты колеса 加快轮子的转数.
складываться
1) (образовываться принимать тот или иной оборот) 形成 xíngchéng; 结成 jiéchéng
строченый
〔形〕密缝的. ~ая оборка платья 连衣裙的密缝皱边.
КВКО
(командование воздушно-космической обороны) 航空和宇宙空间防御司令部
взламывать
взламывать оборону противника - 突破敌人的防线
ГУСС
(Главное управление специального строительства Министерства обороны Российской Федерации) 俄罗斯联邦国防部专门建筑工程总局
КСОК
(Командование стратегической обороны и космоса /США/) (美国)战略防御和航天指挥部
деепричастный
〔形〕〈语法〉副动词的. ~ оборот 副动词短语.
держать
держать оборону - 守住防线
выражение
4) (слово, фраза) 用语 yòngyǔ, 语句 yǔjù; (оборот речи) 说法 shuōfa
высвобождать
высвобождать часть средств из оборота - 从周转中腾出一部分资金
волан
2) (оборка) 镶褶 xiāngzhě, 皱边 zhòubiān
войско
войска противовоздушной обороны - 防空部队
внешнеторговый
внешнеторговый оборот - 对外贸易额
МЧС
俄罗斯联邦民防、紧急情况和消除自然灾害后果部 (Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий)
крепить
крепить оборону - 巩固国防
ГБТУ
(Главное бронетанковое управление Министерства обороны) 国防部装甲兵总局
лучший
дело принимает лучший, чем я ожидал, оборот - 事情转变得比我所期望的还好
ДАРПА
(англ. Управление перспективных исследований министерства обороны /США/) (英语)(美)国防部远景研究局
министерство
министерство обороны - 国防部
ЦАМО
(Центральный архив Министерства обороны) 国防部中央档案馆
обертываться
4) (совершать оборот) 周转 zhōuzhuǎn
ЦАХАЛ
(Армия обороны Израиля) 以色列国防军
оборачиваемость
оборачиваемость средств - 资金周转率
оборачиваемость товаров - 商 品的周转过程
оборот товарных запасов - 存货周转额
система
система противоракетной обороны - 反火箭防御系统
оборачиваться
оборачиваться в другую сторону - 转向另一方
оборачиваться спиной к окну - 背向窗
3) (совершать оборот) 周转 zhōuzhuǎn
с одним трактором не оборачиваться - 一部拖拉机是应付不了的
сокрушать
сокрушить оборону противника - 击破敌人的防御线
оборона
переходить к обороне - 转入[为]防御
2) (совокупность оборонительных средств) 防御 fángyù, 国防 guófáng
крепить оборону страны - 巩固国防
3) (линия оборонительных сооружений) 防御 fángyù, 防线 fángxiàn
круговая оборона - 环形防御
прорвать оборону противника - 突破敌人的防线
усиливать
усилить оборону страны - 加强国防
оборот
оборот колеса - 轮子的旋转
количество оборотов в минуту - 每分钟的转数
оборот капитала - 资本的周转
ускорить оборот вагонов - 加速车辆周转[率]
пустить в оборот - 使...通用
изъять из оборота - 停止通用
годовой оборот предприятия - 企业的年度交易额
в трубе четыре оборота - 管子有四个弯头
обороты реки - 河流的转弯
дело приняло дурной оборот - 事情变坏了(恶化)
сделать надпись на обороте - 在背面签注
неправильный оборот речи - 不规则的说法
деепричастный оборот - 副动词短语
уязвимый
уязвимое место в обороне - 防御上的薄弱地方
в китайских словах:
侉子
1) диал. пренебр. куацзы, обормот, чучело северное (о северных китайцах в устах южных); человек с чужим (провинциальным, неправильным) произношением
толкование:
м. разг.-сниж.Никчемный, негодный человек; грубиян, болван.
морфология:
обормо́т (сущ одуш ед муж им)
обормо́та (сущ одуш ед муж род)
обормо́ту (сущ одуш ед муж дат)
обормо́та (сущ одуш ед муж вин)
обормо́том (сущ одуш ед муж тв)
обормо́те (сущ одуш ед муж пр)
обормо́ты (сущ одуш мн им)
обормо́тов (сущ одуш мн род)
обормо́там (сущ одуш мн дат)
обормо́тов (сущ одуш мн вин)
обормо́тами (сущ одуш мн тв)
обормо́тах (сущ одуш мн пр)