обострение
1) (чувств, ощущений) см. обостряться 2-4
обострение зрения - 眼力更加敏锐
2) (ухудшение) 加重 jiāzhòng, 增重 zēngzhòng
обострение болезни - 病症增重
3) (отношений и т. п.) 尖锐化 jiānruìhuà, 加剧 jiājù, 加紧 jiājǐn
обострение противоречий - 矛盾尖锐化
обострение международной напряжённости - 加剧国际紧张局势
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
尖锐化
强化
加剧
危机的加剧
1. 尖锐化; 激化
2. 尖锐化; 加剧, 强化
[中]尖锐化, 更加紧张, 加剧; 剧烈化, 变本加厉
危机的加剧; 使尖锐; 强化; 尖锐化; 加剧; 激化
尖锐化, 增强, 剧烈化; 恶化, 加剧, 更加严重
激化; 尖锐化; 尖锐化; 加剧, 强化
尖锐化; 激化尖锐化; 加剧, 强化恶化
尖锐化, 强化, 加剧, 危机的加剧
尖锐化, 加剧, 激化, 剧烈化
使尖锐, 尖锐化; 加剧; 加强
加剧, 加强, 使尖锐, 尖锐化
强化, 加剧, 信号锐化
①使尖②尖锐化, 加剧
使尖; 尖锐化, 加剧
尖锐化, 强化, 激化
加重, 尖锐, 恶化
剧烈的, 加剧
обострить-обострять, обостриться-обостряться 的
обострение болезни 病情加剧
обострение классовых противоречий 阶级矛盾激化
尖锐化,强化,加剧
слова с:
в русских словах:
усиливаться
加强起来 jiāqiáng qilai, 强化 qiánghuà; (делаться более напряженным) 加紧 jiājǐn; (обостряться) 加剧 jiājù; (о ветре, дожде и т. п.) 更大 gèngdà
осложняться
2) (о болезни) 发生并发 fāshēng bìngfā; (обостряться) 加重 jiāzhòng
обостряться
обостриться
зрение обострилось - 视觉更敏锐了
отношения обострились - 关系[更]加紧[张]了
обострить
тж. обостриться, сов. см.
обостренный
обостренный слух - 敏锐的听觉
обостренное внимание - 加强的注意
обостренные отношения - 紧张的关系
в китайских словах:
形势恶化
обострение обстановки
锋的强化
обострение фронта
信号峰值
обострение сигнала; пик сигнала
矛盾激化
обострение противоречий
竞争加剧
усиление конкуренции, обострение конкуренции
病势加重
обострение болезни
闹矛盾
идти на обострение противоречий, раздувать конфликт
尖锐化
обостряться; обострение
激化
обострять(ся), усугублять(ся); обострение, усугубление; воздействие
激化矛盾 обострять противоречия
病剧
обострение болезни
尖锐
2) острый, обостренный
矛盾尖锐化 обострение противоречий
矛盾
闹矛盾 идти на обострение противоречий, раздувать конфликт
剧烈化
обостряться; обострение
剧化
1) осложнение, обострение
挑战加剧
обострение вызова (соревнования); обострять вызов (соревнование)
及锋
обр. использовать благоприятный момент, использовать обострение [ситуации]
加剧
обострить(ся), усилить(ся), усугубить(ся); обострение
及锋而试
пробовать, когда обострение является наибольшим (обр. в знач.: ковать железо, пока оно горячо; использовать удобный случай)
病势剧增
обострение заболевания
交节气
2) обострение хронических заболеваний при изменениях погоды [в начале времен года]
病情加剧
ухудшение болезни, обострение болезни, криз
找事
2) искать осложнений, идти на обострение; напрашиваться на конфликт (скандал)
春心动矣
весеннее обострение, удрученное состояние весной, весенняя меланхолия
峰化
обострение импульсов
引起尖锐化
вызвать обострение; вызывать обострение
脉冲峰尖
обострение импульсов
矛盾加剧
обострение противоречий
使恶化
ухудщение; обострение, aggravate
信号强化
обострение сигнала
嗅觉敏锐
оксиосмия; гиперосмия, обонятельная гиперестезия; обострение обоняния
上攻
мед. приступ, обострение
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.Состояние по знач. глаг.: обостриться, обостряться.
примеры:
加重, 使恶化
ухудщение, обострение
眼力更加敏锐
обострение зрения
病症增重
обострение болезни
矛盾尖锐化
обострение противоречий
加剧国际紧张局势
обострение международной напряжённости
矛盾的激化
обострение противоречий
多普勒波束锐化
ДОЛ доплеровское обужение луча (доплеровское обострение луча)
中央当局已经认识 到了滥用权力、骚乱和发展法律服务以制止抗议上升的态势的需要之间的联系。
Центральные власти осознали связь между злоупотреблениями, беспорядками и необходимостью развивать юридические услуги, чтобы предотвратить обострение споров.
我不知道你到底想惹毛我,还是你太笨之类的。
Даже не знаю то ли ты пытаешься меня разозлить, то ли у тебя обострение тупости.
морфология:
обостре́ние (сущ неод ед ср им)
обостре́ния (сущ неод ед ср род)
обостре́нию (сущ неод ед ср дат)
обостре́ние (сущ неод ед ср вин)
обостре́нием (сущ неод ед ср тв)
обостре́нии (сущ неод ед ср пр)
обостре́ния (сущ неод мн им)
обостре́ний (сущ неод мн род)
обостре́ниям (сущ неод мн дат)
обостре́ния (сущ неод мн вин)
обостре́ниями (сущ неод мн тв)
обостре́ниях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
обостриться
1) (о чертах лица) 尖削起来 jiānxiāoqilai
2) (о чувстве, ощущении) 敏锐化 mǐnruìhuà, 锐利起来 ruìlìqilai
зрение обострилось - 视觉更敏锐了
3) (о болезни) 加重 jiāzhòng
4) (становиться более напряжённым) 更加紧张 gèngjiā jǐnzhāng, 尖锐化 jiānruìhuà
отношения обострились - 关系[更]加紧[张]了