оторванный
隔离的 gélíde, 脱离的 tuōlíde
оторванный от жизни - 与实际生活隔离的; 脱离实际的
теория, оторванная от практики - 脱离实践的理论
[青年]
1. 不遵守公认行为准则的, 我行我素, 无拘无束的
2. 与... 隔绝的, 与... 失去联系的
[形] от кого-чего 与... 隔绝的, 与... 失去联系的
失去联系的, 脱离周围联系的
Он оторван от своей среды. 他与周围的人都没联系。
Он оторван от друзей. 他与亲友不相往还。
脱离的
слова с:
в русских словах:
схоластический
2) (оторванный от жизни) 不切实际的 bùqiè shíjì-de; (пустой) kōngdòngde; (формальный) 公式化的 gōngshìhuàde
схоластика
2) (оторванные от жизни знания) 书本上的死知识 shūběnshàngde sǐ zhīshi
обиталище
Старик-отец решился оторваться от своего любимого обиталища и переехал на время в дом к дочери. (Тургенев) - 老父亲拿定主意离开自己心爱的住所,暂时搬到女儿家去.
отрываться
пуговица оторвалась - 钮扣掉下
самолет оторвался от земли - 飞机离开了地面
оторваться от противника на два перехода - 脱开敌人有两天的行程
оторваться от жизни - 脱离实际
оторваться от друзей - 与朋友失去联系
оторваться от работы - 中断工作
не мог оторваться от книги - 不能把书放下不看
жизнь
оторваться от жизни - 脱离实际
витать в облаках
耽于幻想 dānyú huànxiǎng, 神情恍惚 shénqíng huǎnghū, 昂首望天 ángshǒu wàngtiān, 做美梦 zuò měimèng, (полностью оторваться от реальности) 完全脱离现实 wánquán tuōlí xiànshí, (замечтаться) 想入非非 xiǎngrù fēifēi, (от радости) 扬扬得意 yángyáng déyì, 浮想联翩 fúxiǎng liánpiān
в китайских словах:
四体不勤,五谷不分
не приученный к труду и оторванный от реальности
不靠盘儿
диал. слишком далеко от существа вопроса; оторванный от действительности
索
2) (также suò, suō) оторванный, изолированный; одиночный; разбросанный по одиночке, одинокий
迂阔
1) оторванный от жизни; непрактичный, несостоятельный
迂远
далекий (от цели); не имеющий прямого отношения к (делу); оторванный от действительности
迂拙
оторванный от жизни (непрактичный) и невежественный (неповоротливый, тупой)
象牙塔
1) башня из слоновой кости (место занятий эстетствующего художника своим «чистым», оторванным от жизни искусством)
2) удаленность от суетного мира; оторванный от жизни, оторванный от действительности
偏僻
1) захолустье, глушь; захолустный; оторванный от мира
书生气
интеллигентский, книжный, оторванный от жизни, наивный
滥套子
1) трафаретный прием; оторванный от практики стиль; догматическая форма
примеры:
与实际生活隔离的; 脱离实际的
оторванный от жизни
一方面,拾起地上的断肢并放在你的背包里可不是件容易的事。另一方面嘛,哦,没什么好说的了。
В одной руке – понимание того, что не стоит поднимать оторванные конечности с земли и совать в рюкзак. В другой руке... а другой руки нету.
不现实的想法
нереалистичные идеи; взгляды, оторванные от реальности
迂阔之谈
оторванные от жизни рассуждения
морфология:
оторвáть (гл сов перех инф)
оторвáл (гл сов перех прош ед муж)
оторвалá (гл сов перех прош ед жен)
оторвáло (гл сов перех прош ед ср)
оторвáли (гл сов перех прош мн)
оторву́т (гл сов перех буд мн 3-е)
оторву́ (гл сов перех буд ед 1-е)
оторвЁшь (гл сов перех буд ед 2-е)
оторвЁт (гл сов перех буд ед 3-е)
оторвЁм (гл сов перех буд мн 1-е)
оторвЁте (гл сов перех буд мн 2-е)
оторви́ (гл сов перех пов ед)
оторви́те (гл сов перех пов мн)
оторвáвший (прч сов перех прош ед муж им)
оторвáвшего (прч сов перех прош ед муж род)
оторвáвшему (прч сов перех прош ед муж дат)
оторвáвшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
оторвáвший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
оторвáвшим (прч сов перех прош ед муж тв)
оторвáвшем (прч сов перех прош ед муж пр)
оторвáвшая (прч сов перех прош ед жен им)
оторвáвшей (прч сов перех прош ед жен род)
оторвáвшей (прч сов перех прош ед жен дат)
оторвáвшую (прч сов перех прош ед жен вин)
оторвáвшею (прч сов перех прош ед жен тв)
оторвáвшей (прч сов перех прош ед жен тв)
оторвáвшей (прч сов перех прош ед жен пр)
оторвáвшее (прч сов перех прош ед ср им)
оторвáвшего (прч сов перех прош ед ср род)
оторвáвшему (прч сов перех прош ед ср дат)
оторвáвшее (прч сов перех прош ед ср вин)
оторвáвшим (прч сов перех прош ед ср тв)
оторвáвшем (прч сов перех прош ед ср пр)
оторвáвшие (прч сов перех прош мн им)
оторвáвших (прч сов перех прош мн род)
оторвáвшим (прч сов перех прош мн дат)
оторвáвшие (прч сов перех прош мн вин неод)
оторвáвших (прч сов перех прош мн вин одуш)
оторвáвшими (прч сов перех прош мн тв)
оторвáвших (прч сов перех прош мн пр)
ото́рванный (прч сов перех страд прош ед муж им)
ото́рванного (прч сов перех страд прош ед муж род)
ото́рванному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
ото́рванного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
ото́рванный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
ото́рванным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
ото́рванном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
ото́рван (прч крат сов перех страд прош ед муж)
ото́рвана (прч крат сов перех страд прош ед жен)
ото́рвано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
ото́рваны (прч крат сов перех страд прош мн)
ото́рванная (прч сов перех страд прош ед жен им)
ото́рванной (прч сов перех страд прош ед жен род)
ото́рванной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
ото́рванную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
ото́рванною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
ото́рванной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
ото́рванной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
ото́рванное (прч сов перех страд прош ед ср им)
ото́рванного (прч сов перех страд прош ед ср род)
ото́рванному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
ото́рванное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
ото́рванным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
ото́рванном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
ото́рванные (прч сов перех страд прош мн им)
ото́рванных (прч сов перех страд прош мн род)
ото́рванным (прч сов перех страд прош мн дат)
ото́рванные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
ото́рванных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
ото́рванными (прч сов перех страд прош мн тв)
ото́рванных (прч сов перех страд прош мн пр)
оторвáвши (дееп сов перех прош)
оторвáв (дееп сов перех прош)
оторвя́ (дееп сов перех прош)