официоз
半官方刊物 bàn guānfāng kānwù
-а[阳](资要主义国家的)半官方刊物официоз, -а[阳]〈口语〉正式, 郑重其事(同义 официальность).Для официоза наглухо застегнувшись, поднялся ваш корреспондент на второй этаж. 你们那位记者郑重其事地把衣扣全部扣好, 登上二楼。
<书>半官方刊物
半官方刊物; 官方意识形态
(拉 officiosus)
1. <口>正式, 郑重其事
2. 官方意识形态, 官方思想
3. [集]官方意识形态代表者, 官方思想代表人物
-а[阳; 集]
1. 官方意识形态
2. [集]官方意识形态的代表
3. 代表官方意识形态的机关报, 文件
1. 半官方刊物
2. 官方意识形态
<书>半官方刊物
半官方刊物; 官方意识形态
слова с:
в русских словах:
барствовать
Смолоду они (офицеры) щеголяют, барствуют, роскошничают. (Гончаров) - 军官们从年轻时起就讲究衣着, 饱食终日, 无所事事, 过着奢侈生活.
унтер
〔形〕унтер-офицер 的形容词.
штабной
штабной офицер - 参谋
солдат
солдаты и офицеры - 兵士们和军官们
старший
старшие офицеры - 校官
офицер
офицер запаса - 后备军官; 预备役军官
офицер связи - 联络军官
офицер флота - 海军军官
офицер штаба - 参谋
производить
произвести кого-либо в офицеры - 把...提升为军官
отправлять
несов. офиц. (выполнять) 执行 zhíxíng, 履行 lǚxíng
отставка
офицер в отставке - 退伍军官
морской
морской офицер - 海军军官
кадровый
кадровый офицер - 现役军官
или
ты рядовой или офицер? - 你是战士, 还是军官呢?
запас
офицер запаса - 预备军官
всего хорошего!
2) (прощание) 慢走; 一路顺利; 祝你一切安好; (офиц.) 祝好; (не буду задерживать) 祝好; 再见
в китайских словах:
半官方人士
полуофициальное лицо, официоз
半官方刊物
полуофициальное издание, официоз
机关报
официоз (газета, печатный орган)
толкование:
м.1) Официальный печатный орган.
2) Лица, близкие к власти.
примеры:
他说得对。他的工作肯定会更拘谨一些。
Он прав. Его работа была бы намного официознее.
半官新闻
официозные известия
морфология:
официо́з (сущ неод ед муж им)
официо́за (сущ неод ед муж род)
официо́зу (сущ неод ед муж дат)
официо́з (сущ неод ед муж вин)
официо́зом (сущ неод ед муж тв)
официо́зе (сущ неод ед муж пр)
официо́зы (сущ неод мн им)
официо́зов (сущ неод мн род)
официо́зам (сущ неод мн дат)
официо́зы (сущ неод мн вин)
официо́зами (сущ неод мн тв)
официо́зах (сущ неод мн пр)