всего хорошего!
1) (пожелание) 祝你一切安好!
2) (прощание) 慢走; 一路顺利; 祝你一切安好; (офиц.) 祝好; (не буду задерживать) 祝好; 再见
祝一切顺利! ; 再见!
asd
слова с:
всего хорошего
желаю Вам всего хорошего
хорошенечко
хорошенький
хорошенько
хорошенькое
хорошеть
всего
в русских словах:
хороший
желаю вам всего хорошего - 祝你一切都好
в китайских словах:
慢走不送
до свидания, всего хорошего (при проводах гостей)
祝好
Всего доброго! Всего хорошего! (в конце письма)
千好万好
много всего хорошего
祝一切安好, 再见
Всего хорошего, всего доброго; Всего хорошего, всего лучшего
祝一切安好
Всего хорошего, всего доброго; всего хорошего, всего лучшего; Всего хорошего, всего лучшего
慢慢
慢慢走 всего хорошего
慢走
3) вежл. не торопитесь, идите осторожно, береги себя (напр., уходящему гостю); всего хорошего; всего доброго
学坏容易学好难
плохому всегда научиться легче, чем хорошему; плохое всегда запоминается лучше
好饭不怕晚
хорошая еда всегда вовремя; хорошего можно и подождать
примеры:
祝一切顺利!; 再见!
всего хорошего!
祝您一切顺利! 祝您万事如意!
Всего наилучшего, всего доброго!; желаю вам всего хорошего!; Желаю вам всего хорошего!
祝你玩得开心!
Всего хорошего!
课税者是混蛋。现在,我必须回去工作了,再见。
Эти поборы и налоги - настоящее преступление. Сборщики налогов - бандиты. А теперь мне нужно вернуться к работе. Всего хорошего!
噢。天呐,但是...我的意思是...抱歉。我必须得去...再见!
О боги, но... то есть... прошу прощения. Я должен бежать к.... э-э... всего хорошего!
祝愉快!你能在这真的太好了。
Всего хорошего! Приятно знать, что ты рядом.
啊,对不起,我们现在不接受新的投资人了。祝你有个美好的一天!
К сожалению, в данный момент мы не принимаем новых постояльцев. Всего хорошего!
祝你今天顺心!
Всего хорошего!
那我想我们的交易就到此为止了。再见!
Тогда разговор окончен. Всего хорошего!
都听您的,我会在家等您,保重喔。
Как пожелаете, сэр. Я буду в доме. Всего хорошего!