запас
1) 储藏 chǔcáng, 储存 chǔcún, 贮存 zhùcún; 储藏品 chǔcángpǐn; (количество) 储藏量 chǔcángliàng
запас горючего - 贮油量
запас боеприпасов - 弹药贮存
запас прочности тех. - 安全系数
запас слов - 词汇
неприкосновенный запас - 应急储备品
запасы нефти - 石油资源
делать запасы - 储备
богатый запас знаний - 丰富的知识
2) разг. (излишек ткани за швом) 放头 fàngtou
рукава с запасом - 有放头的袖子
3) воен. 预备役 yùbèiyì
офицер запаса - 预备军官
увольнять в запас - 使...转入预备役
•
- в запасе
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 储备; 储备品; 贮存量; [复]储备的食品
запас боеприпасов 弹药储备
большой запас чаю и сахару 茶叶和糖的大量储备
неприкосновенный запас 应急用品, 不能随使动用的储备品
продовольственные ~ы 粮食储备; 食品储藏
запас воды 贮水量
запас горючего 贮油量
аварийный запас материалов 抢险用储备材料
Весь запас вышел. 全部储备都用完了。
Запас топлива был взят только на один рейс. 只带了一次航程用的燃料。
поделиться с кем своими ~ами 和…分享自己储备的食物
2. [复]
чего 蕴藏的矿物, 矿物蕴藏量
запас ы железа 铁蕴藏量
занимать первое место по ~ам нефти 石油蕴藏量占第一位
3. [单]〈转〉
(1). чего(指某人知识、经验、印象、感情等的) 蕴积, 全部
запас слов учашихся 学生的词汇量
истощить запас терпения 失掉耐心, 忍无可忍
весь запас любви 全部爱情
весь запас опыта 经验的蕴积
У него большой запас знаний по географии. 他有很丰富的地理知识。
Я привёз с собой большой запас впечатлений. 我带回了极丰富的观感。
Он обладает большим запасом язвительности. 他极其刻薄。
4. [单]〈口语〉(衣服的)放头
платье с ~ом 有放头的连衣裙
выпустить запас из рукава 放出袖子的放头
На маленьких детей шьют обычно с запасом. 给小孩子做衣服一般都留放头。
5. 〈军〉预备役; 后备军
запас армии и флота 陆海军预备役
лейтенант ~а 预备役中尉
призвать запас 征集预备役军人
уволить кого в запас 使…退为预备役
выйти в запас 复员为预备役
числиться в ~е 编为预备役军人
◇ (7). в запасе 备有, 存有
У него в запасе шуток много. 他肚子里的笑话多得很。
У нас в запасе ещё два часа. 我们还有两小时的时间。
запас мощности 备用功率
запас прочности
1)〈 技〉安全系数, 安全率
2)〈转〉(力量、能力等的)坚固的后备
(12). запас хода(燃料) 储备里程, 最大行程, 航行可达距离
золотой запас〈 经〉黄金储备
про запас от чего, чего〈 旧, 俗〉以备万一, 以备不时之需
взять с собой 100 рублей про запас 带上一百卢布备用
запас 储量; 储备, 余量
1. 1. 储备
2. 储备品; 储存物; 备用品
3. 储藏量, 蕴藏量, 储量
4. (知识, 才能, 印象或情感等的)累积量
5. (折着缝在衣服里边预备放开的)放头
6. <军>预备役; 后备军
2. 1. 备件; 备品
2. 余量; 裕度
3. 储备; 储藏; 贮存
3. 储藏, 储存; 储备量, 库存量; 备用品; 资源, 蕴藏量
储备; 备用品; 储备品; 储存物; 储藏量, 蕴藏量, 储量; (知识、才能、印象或情感等的)累积量; (折着缝在衣服里边预备放开的)放头; 〈军〉预备役; 后备军; 备件; 备品; 余量; 裕度; 储备; 储藏; 贮存; 储藏, 储存; 备用品; 储备量, 库存量; 资源, 蕴藏量
1. 储藏, 贮存, 备品, 储备量, 库存量, 安全系数, 裕度, 余量, 储备, 备件, 储备的东西, 储量, 贮藏, 累积量, (阳)
1. 储藏物, 储备品; 储备
неприкосновенный запас 应急备品
продовольственные ~ы 粮食储备
запас боеприпасов 弹药储备
запас муки на зиму 过冬的面粉储备
спрятать в запас 储藏起来
~ы все вышли. 储备全用完了
запас топлива был взят только на один рейс. 带的燃料只够一个航程用的
чего 蕴藏量, 储量; <转>(知识, 才能, 印象或情感等的)累积量
минеральные ~ы 矿藏
~ы руды 矿石蕴藏量
богатый запас знаний 丰富的知识
большой запас впечатлений 大量的印象, 丰富的观感
занимать первое место по ~ам нефти 石油蕴藏量占首位
Он обладал большим ~ом язвительности. 他满腹尖酸刻薄的话
Его словарный запас невелик. 他的词汇量不多
3. (折着缝在衣服里边预备放开的)放头
рукава с ~ом 带放头的袖子
запасание 储存, 储藏, 储备
储备, 贮存, 储(贮)备量, 储藏物, 余额, 库存量, 备件, 资源, 保险量, [军]预备役, 后备军, [纺织]放头, [动]大四足兽的乳房
1. 储藏; 贮存
2. 备品
3. 余额
4. 储备量; 库存量安全系数
1. 储备, 贮存
2. 储藏物, 储备品
3. 储藏量, 蕴藏量
аварийный запас 应急储备
богатый запас 丰富的储备
валютный запас 外汇储备
вероятный запас 推定储量
видимый запас 已知储量
возможный запас 可能储量
гарантийный запас 保证储量
достоверный запас 实际储量
минимальный запас 最小储量
мировые запасы 世界资源; 世界储量
наличный запас 实有储备
неприкосновенный запас 紧急储备, 非常储备
неразведанный запас 未探明的储量
оборотный запас 周围储量
ограниченный запас 有限储备量
оперативный запас 日常储备
оставшийся запас 残存的储备
полезный запас 有效储备
предполагаемый запас 估计储量
природные запасы 天然资源, 自然储藏量
прогнозные запасы 预测储量
производственный запас 生产储备
разведанный запас 已探明的储量
резервный запас топлива 备用燃料
сверхнормативный запас 超定额储备
текущий запас 经常储备, 日常储备
запас безопасности 安全系数
запасы зерна 储备粮
запасы золота 黄金储备
запас мощности 备用功率, 储备容量
запас надёжности 安全系数, 可靠性系数
запасы нефти 石油储量
запасы полезных ископаемых 矿物储量
запас прочности 安全系数, 保险系数
запас сведения 信息储存
запас элементов 元素储量; 元件储备量
запас энергии 储能
запас по ёмкости 备用容量
коэффициент запаса 安全系数; 储备系数
норма запаса 储备定额
размер запас ов 储备量
быть в запасе 储备(着)
иметь в запасе 储备(有)
обладать большими запас ами (чего) 储备有大量..., 储藏有大量..
оставить про запас 留作备用
расходовать запасы 耗费储备
создать запас (чего) 建立... 储备
уточнить запасы (чего) 查准... 的储量
Если прекратить впуск пара в машину паровоза, то поезд некоторое время будет катиться за счёт имеющегося запаса кинетической энергии. 如果停止向蒸汽机车机器送汽, 火车靠储备的动能还能运行一段时间
Запасы каменного угля в этой местности составляют 400 млрд. т. 这一地区煤的蕴藏量达4 000亿吨
Запасы органических и минеральных веществ в морях и океанах во много раз больше, чем на суше. 海洋中有机物质和矿物质的蕴藏量比陆地上多好多倍
(запасы)储量, 储藏物, 备品; 余额; 储存量, 储备量, 蓄积量, 矿藏量; 余量安全系数
①储备(量), 库存量 ②预备役, 后备军③备品, 备件④安全系数⑤界限, 容限
(航道的)裕深; 余量; 预留量; 储备(量); 安全值, 安全系数; 库存量
储备量, 贮藏量; 备料, 库存, 安全系数, 余量, 容差(结构特性)
[阳] 储藏(物); 储备量, 貯藏量; 预备品; 储存; 蕴积, 造诣
储藏, 贮存; 储藏物, 备品, 备件; 余额; 储量, 库存量
储备(品), 储存(物), 备用品; 储存量, 蕴藏量, 储量
①储备量, 余量②备品, 备件③余额, 安全系数④界限, 容限
储藏物; 储藏; 储备, 余额; 储备量, 库存量
储备; 储备量; 储备品; 缝头[缝纫]; 余额
储藏物, 备品; 储备; 余额; 储量, 储存量
①储备, 贮存②备品③储备量④余额, 保险量
储藏, 贮存; 储量, 藏量; 余量; 备件
①储藏, 贮存②备品③余额④储备量, 库存量
储藏物, 储备品; 藏量; 余额; 储存;
储藏(量), 蓄积(量); 安全系数(值)
①储备②余额, 余量, 安全系数③容限
储备(品); 储备量; 贮存; 备件
贮备量, 蓄积量; 贮备品, 物质
储备,贮存;备品;余额,系数
贮存(量), 储备(量)
储备的东西, 贮存的东西
储备, 备品, 安全系数
①储备量②备品③余额
①蓄积量②储藏物
储备, 储存
存货
储量; 储备
1.储藏,贮存;2.备品,储备量,库存量;3.安全系数,裕度;4.预备役,后备军; ①备件,备品②余量,裕度,储备(量)③储藏,贮存
в русских словах:
откладывать
2) (про запас) 储蓄 chǔxù, 储存 chǔcún
неприкосновенный
неприкосновенный запас - 紧急备用品; 不可动用的存储
нормативный
нормативный запас - 定额储备
небогатый
небогатый запас знаний - 有限的学识
неистощимый
у него неистощимый запас анекдотов - 他知道的笑话是说不尽的
резерв
3) воен. тк. ед. (состав военнообязанных после увольнения в запас) 后备军人员 hòubèijūn rényuán, 预备军人 yùbèi jūnrén; (прохождение службы в резерве) 预备役 yùbèiyì
впрок
1) нареч. (про запас) 备用 bèiyòng
лексикон
2) (запас слов) 词汇 cíhuì, 语汇 yǔhuì
лексический
лексический запас - 词汇
инвалютный
〔形〕外币的. ~ запас 外币储备. ~ые поступления 外币收入.
предостаточный
предостаточный запас - 十分充裕的储备
дровозаготовки
采办木柴 cǎibàn mùchái; (закупка) 木柴采购 mùchái cǎigòu; (запас) 木柴储备 mùchái chǔbèi
достаточный
достаточный запас - 足够的储备
двухдневный
двухдневный запас продовольствия - 两天用的食品储藏
подготовка
2) (запас знаний) 学识 xuéshí, 知识修养 zhīshi xiūyǎng
на
ехать на запад - 往(向)西方驶去
запас на зиму - 冬天的储存
рассчитывать
запас продовольствия был рассчитан лишь на один месяц - 粮食储备原预定只够一个月用的
надежность
可靠性 kěkàoxìng; 可靠度 kěkàodù; 安全性 ānquánxìng; 可信性 kěxìnxìng; 可信度 kěxìndù; (запас прочности) 安全裕度 ānquán yùdù; 任务可靠性 rènwu kěkàoxìng
увольнять
увольнять в запас воен. - 使...退居预备役
аварийный
аварийный запас - 应急用品
в китайских словах:
积累
积累词汇量 пополнять словарный запас
栈货
товары на складе, запас товаров
积
1) накапливать, копить, скапливать; собирать; сосредоточивать, концентрировать; аккумулировать; суммировать; умножать; наживать; наполняться (чем-л.); набираться (чего-л.); приобретать, усваивать; иметь; стяжать; сберегать, запасать, заготовлять, припасать, откладывать впрок
积草存粮 запасать фураж и провиант
乐分施而耻积藏 находить радость в том, чтобы раздавать и благотворить, и стыдиться накоплять и прятать (делать запасы)
1) jī, zì запас; припасы
无一日之积 не иметь запасов даже на один день
最大行程
техн. максимальный ход, запас хода (напр шпинделя, головы станка)
现存量
наличность; запас леса на корню; хлеб на корню; культура на корню
可靠性系数
коэффициент надежности, запас надежности (ЗН)
安全系数
коэффициент безопасности, коэффициент запаса, запас прочности
储备
запас, резерв; фонд; запасать, заготавливать; резервировать; резервный
黄金储备 золотой запас
商品储备 товарные запасы
储备量
резервный запас, запас
储
скапливаться, храниться; лежать в запасе [в]; сберегаемый, лежащий на хранении; запасный
запасать, копить; аккумулировать, собирать; готовить
储兵马以待之 запасать (готовить) оружие и коней в ожидании его (врага)
1) запас
九年之储 запас на 9 лет
储存
1) запасать, копить про запас, накапливать; сохранять, депонировать (файл, документ); депонирование; запасание; запасы
旨蓄
запас овощей [и плодов] (на зиму)
结转
2) переходящий запас (напр. товаров на складе)
体力
2) энергия, запас сил (в видеоиграх)
用词
использование слов и фраз, язык, словарный запас
储谷
запасы зерна; зерно про запас
储水量
запас водоизмещения
储收
собирать (про запас)
增益容限
запас усиления
储藏物
запас; резерв; припасы
库存物品
складные товары, сладный запас
蓄藏
собирать, накапливать; складывать про запас
期末库存
конечный запас, конченые запасы, запас(ы) на конец периода (запас готовой продукции, незавершенного производства, сырья и т. п. на конец отчетного периода)
四留
политика четырех резервов (по указанию правительства КНР при продаже зерна государству следует оставлять у себя зерно на питание, на семена, на корм скоту и аварийный запас)
粮石
хлеб и хлебный провиант (измеряемые в данях); хлебный запас
四留政策
политика четырех резервов (по указанию правительства КНР при продаже зерна государству следует оставлять у себя зерно на питание, на семена, на корм скоту и аварийный запас)
羸粮
запас провизии в дорогу
箪醪
короб с едой и бутылка с вином (личный запас, который хороший военачальник бросает в реку, чтобы поднять дух своих войск, и этим обеспечивает им победу)
积蓄
1) накоплять, копить; запасать, откладывать
2) сбережения, накопления, запас
库存
1) складские запасы, товарные запасы
2) наличный запас, наличность
3) хранить в запасе на складе; запасной, складской
预备役
воен. запас, служба в запасе
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) а) То, что запасено, заготовлено впрок.
б) перен. разг. Излишек ткани за швом, оставляемый на случай необходимости увеличить длину или ширину сшитой вещи.
2) а) Определенное количество чего-л., имеющееся в чьем-л. распоряжении.
б) перен. разг. Совокупность чьих-л. знаний, способностей.
3) перен. Разряд лиц, годных для прохождения службы в военное время, призываемых в войска в случае необходимости.
синонимы:
припас, сбережение, резерв; залежь, житница, клад, арсенал, репертуар, наличность, выбор, ассортимент. Ср. <Имущество>. Большой выбор роялей. "У нас дураков непочатый угол" (посл.). <У всех были в запасе целые непочатые углы этого добра> (пустяков). Салт. || делать запасыпримеры:
九年之储
запас на 9 лет
府金
золотой запас казначейства
饥荒之备
запас на случай голода
携带口粮
запас продовольствия ([i]для похода, пикника[/i])
夏多积薪, 冬则炀之
летом собирать большой запас хвороста, а зимой обогреваться им
君已廪之矣
правитель уже запас то ([i]чем нужно обеспечить народ[/i])
使...推入豫备役
уволить в запас
求也退, 故进之; 由也兼人, 故退之
Цю ― слишком медлителен, поэтому я подтолкнул его; у Ю ― запас энергии на двоих, поэтому я придержал его
随带军粮
[c][i]воен.[/i][/c] запас провианта в ранце
战备粮
неприкосновенный запас продовольствия (фуража) на случай войны (НЗ)
平颁其兴积
поровну разверстать поборы и накопления про запас ([i]натурального налога зерном[/i])
应急用品
аварийный запас
两天用的食品储藏
двухдневный запас продовольствия
足够的储备
достаточный запас
弹药贮存
запас боеприпасов
丰富的知识
богатый запас знаний
使...转入预备役
увольнять в запас
冬天的储存
запас на зиму
有限的学识
небогатый запас знаний
他知道的笑话是说不尽的
у него неистощимый запас анекдотов
定额储备
нормативный запас
粮食储备原预定只够一个月用的
запас продовольствия был рассчитан лишь на один месяц
使...退居预备役
увольнять в запас [c][i]воен.[/i][/c]
退居三线
1) уйти в запас; перейти на вторые роли 2) уйти на пенсию
留下备用
оставить про запас
承受能力
способность выдержать нагрузку; запас прочности
及时补水
своевременно пополнять запас жидкости (в организме)
公海离散鱼类种群;离散鱼类种群
дискретный запас открытого моря; дискретный рыбный запас
内能; 含能量
энергосодержание (энергетический эквивалент, применяемый в отношении различных источников энергии и измеряемый в джоулях); запас энергии
安全因素; 安全系数
запас прочности; коэффициент безопасности
后备队;预备队
резерв; второй эшелон; запас; ядро [авангарда]
常用装备和供应品预备储存
резервный запас имущества и предметов снабжения общего назначения
储存;补给品;仓库
1. запас; 2. склад, хранилище
跨界鱼类种群; 跨界种群
трансграничный рыбный запас
存货告罄。
Запас товаров кончился.
这笔钱是备用的,遇到紧急情况的时候可以用。
Это деньги про запас, можно использовать только в чрезвычайной ситуации.
这次出差时间比较长你多带几套衣服备用吧。
В этот раз командировка будет долгой, возьми с собой побольше одежды про запас.
必要存量
необходимый запас
应急眝油量
аварийный запас топлива
保证必要的库存量
обеспечивать необходимый запас
积累了大量的知识
накопился большой запас знаний
他的词汇量不多
Его словарный запас невелик
我们的粮食储备原预定只够三周用的
Весь запас нашего продовольствия был рассчитан лишь на три недели
把…编入后备军
перечислить кого в запас; перечислить в запас
我们的粮食储备原预定只够三周用
весь запас нашего продовольствия был рассчитан лишь на три недели
高度安全量(如考虑驾驶误差)
запас по высоте напр. в расчёте на ошибки пилотирования
备用高度, 高度安全量(如考虑驾驶误差)
запас по высоте напр. в расчёте на ошибки пилотирования
消耗备份油量(飞行计划中规定的)
расходуемый запас топлива предусмотренный планом полёта
现存储备(量)
наличный запас
现存储备(量)实有储备量
наличный запас
保险储备(量)
страховой запас
日用储备(量)
расходный запас
备料储备(材料投产前准备天数)
подготовительный запас
储备浮力比(储备浮力与设计排水容积比)
относительный запас плавучести
周转储备(量)
оборотный запас
物质储备(量)
материальный запас
粮食储备(量)
запас продовольствия
运行反应性后备(裕量)
оперативный запас реактивности
热停堆(反应性)裕度, 热停堆深度
запас остаточной реактивности при горячей остановке
安全裕度(量)
запас безопасности
最小(低)储备量
минимальный запас
最大(高)储备量
максимальный запас
汽蚀余量(指泵)
кавитационный запас о насосе
伞带的调整余量(高空抗荷服的)
запас хода тесьмы высотного компенсационного костюма
油料航程(按储油量计算
запас хода по топливу
消旋推进剂(消除航天器旋转用的储备推进剂)
запас ракетного топлива для устранения вращения КЛА
超定额储备超定额储备(量)
сверхнормативный запас
日用储备(量)消耗储备(量)
расходный запас
最小储备量最小(低)储备量
минимальный запас
最大储备量最大(高)储备量
максимальный запас
高度余量(网衣)拱度
запас высоты
操纵边界操纵系数, 操纵(性)裕度
запас управляемости
燃料续航距离, 油料航程(按储油量计算, 能飞行的距离)
запас хода по топливу
松(开驾驶)杆时静安定性裕度
запас статической устойчивости при брошенном управлении
高空抗荷服带的调整余量, 伞带的调整余量(高空抗荷服的)
запас хода тесьмы высотного компенсационного костюма
平均储备(量)
средний запас
保险储备(量)保险储备
страховой запас
周转储备(量)周转储备量
оборотный запас
物质储备(量)物资储备
материальный запас
厂备用水)
резервный запас технической воды
最小临界热流密度比)
минимальный запас до критического теплового потока
卡棒裕度)
запас на застревание стержней
干涸裕度)
запас до кризиса теплоотдачи при пленочном течении
(某)一级火箭理论速度增量
запас характеристической скорости ступени ракеты
最小偏离泡核沸腾比, 最小DNB比
минимальный запас до кризиса теплообмена; минимальный запас до кризиса кипения
能飞行的距离)
запас хода по топливу
经常储备{量}, 日常储量
текущий запас
保险储备{量}
страховой запас
平均储备{量}
средний запас
超定额储备{量}
сверхнормативный запас
消耗储备{量}
расходный запас
周转储备{量}
оборотный запас
松{开驾驶}杆时静安定性裕度
запас статической устойчивости при брошенном управлении
操纵{性}裕度
запас управляемости
松{开驾驶}时杆重心机动余量
манёвренный запас центровки приброшенном управлении
[直义] 储备粮不会磨破口袋.
[释义] 储品永远不会碍事.
[例句] (Головенченко) не понимал, о каком обмане государства может идти речь, - разве «Державный» не государственный корабрь? Легко сказать: «Сдай излишки». Головенченко копил имущество годами, чтобы быть гарантированным
[释义] 储品永远不会碍事.
[例句] (Головенченко) не понимал, о каком обмане государства может идти речь, - разве «Державный» не государственный корабрь? Легко сказать: «Сдай излишки». Головенченко копил имущество годами, чтобы быть гарантированным
запас кармана мешка не трёт не дерёт
最小 DNB 比
{minimum DNB ratio}минимальный запас до кризиса теплообмена; {minimum departure from nucleate boiling ratio (MDNBR)}минимальный запас до кризиса кипения
将车辆列入备用
постановка вагонов в запас
增加词汇量
увеличить словарный запас
提高词汇量
повысить словарный запас
改善词汇量
улучшать словарный запас
морфология:
запáс (сущ неод ед муж им)
запáса (сущ неод ед муж род)
запáсу (сущ неод ед муж дат)
запáс (сущ неод ед муж вин)
запáсом (сущ неод ед муж тв)
запáсе (сущ неод ед муж пр)
запáсы (сущ неод мн им)
запáсов (сущ неод мн род)
запáсам (сущ неод мн дат)
запáсы (сущ неод мн вин)
запáсами (сущ неод мн тв)
запáсах (сущ неод мн пр)
запасти́ (гл сов перех инф)
запáс (гл сов перех прош ед муж)
запаслá (гл сов перех прош ед жен)
запасло́ (гл сов перех прош ед ср)
запасли́ (гл сов перех прош мн)
запасу́т (гл сов перех буд мн 3-е)
запасу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
запасЁшь (гл сов перех буд ед 2-е)
запасЁт (гл сов перех буд ед 3-е)
запасЁм (гл сов перех буд мн 1-е)
запасЁте (гл сов перех буд мн 2-е)
запаси́ (гл сов перех пов ед)
запаси́те (гл сов перех пов мн)
запасЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
запасЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
запасЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
запасЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
запасЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
запасЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
запасЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
запасЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
запасенá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
запасено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
запасены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
запасЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
запасЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
запасЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
запасЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
запасЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
запасЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
запасЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
запасЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
запасЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
запасЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
запасЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
запасЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
запасЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
запасЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
запасЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
запасЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
запасЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
запасЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
запасЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
запасЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
запáсший (прч сов перех прош ед муж им)
запáсшего (прч сов перех прош ед муж род)
запáсшему (прч сов перех прош ед муж дат)
запáсшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
запáсший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
запáсшим (прч сов перех прош ед муж тв)
запáсшем (прч сов перех прош ед муж пр)
запáсшая (прч сов перех прош ед жен им)
запáсшей (прч сов перех прош ед жен род)
запáсшей (прч сов перех прош ед жен дат)
запáсшую (прч сов перех прош ед жен вин)
запáсшею (прч сов перех прош ед жен тв)
запáсшей (прч сов перех прош ед жен тв)
запáсшей (прч сов перех прош ед жен пр)
запáсшее (прч сов перех прош ед ср им)
запáсшего (прч сов перех прош ед ср род)
запáсшему (прч сов перех прош ед ср дат)
запáсшее (прч сов перех прош ед ср вин)
запáсшим (прч сов перех прош ед ср тв)
запáсшем (прч сов перех прош ед ср пр)
запáсшие (прч сов перех прош мн им)
запáсших (прч сов перех прош мн род)
запáсшим (прч сов перех прош мн дат)
запáсшие (прч сов перех прош мн вин неод)
запáсших (прч сов перех прош мн вин одуш)
запáсшими (прч сов перех прош мн тв)
запáсших (прч сов перех прош мн пр)
запáсши (дееп сов перех прош)
запася́ (дееп сов перех прош)
ссылается на:
备有; 存有
为了储存
把...储存起来