пепельный
浅灰色[的] qiǎnhuīsè[de]
пепельный цвет - 浅灰色
1. 灰的, 灰烬的
2. 浅灰色的
пепельный цвет 浅灰色
1. 灰的, 灰烬的
2. 浅灰色的
пепел 的
2. 浅灰色的
пепельный цвет 浅灰色
пепельный улит〈 动〉灰鹬
◇ (3). пепельный светлуны〈 天〉月面地(球反)照
灰的, 灰烬的; 浅灰色的
灰色的, 灰烬的
(пепловый туф) 火山凝灰岩, 灰质凝灰岩
слова с:
в русских словах:
пепелище
вернуться на старое пепелище - 回老家
в китайских словах:
灰烬恐天鸟
Пепельный ужас небес
灰烬爬行者
Пепельный ползун
烬鳞铁翼龙
Пепельный железный дракон
起水泡的灰烬食尸鬼
Обожженный пепельный вурдалак
圣所升级:灰烬王庭
Улучшение обители: Пепельный Двор
灰烬薯
Пепельный батат
行星照
пепельный свет Луны
镜子传送:灰烬荒野
Телепорт-зеркало: Пепельный Предел
灰雨
пепельный дождь
美洲黄足鹬
американский пепельный улит (лат. Tringa incana)
灰黑色
пепельный цвет
地球反照
earth-shine, пепельный свет Земли
兔灰
диал. пепельный (серый) цвет
灰烟阿特洛克
Атрок Пепельный
灰尾鹬
пепельный улит (лат. Tringa brevipes, Heteroscelus brevipes)
呢喃的灰烬食尸鬼
Бормочущий пепельный вурдалак
漂鹬
американский пепельный улит (лат. Tringa incana, Heteroscelus incanus)
灰烬王庭:赎罪仪式
Пепельный двор: ритуалы искупления
月面地球反照
пепельный свет луны
灰烬审判军
Пепельный союз
浅灰色层
пепельный горизонт
灰烬守护者
Пепельный страж
奶奶灰
молочно-пепельный
灰烬旋风
Пепельный смерч
灰山椒鸟
серый личинкоед, пепельный длиннохвостый личинкоед (лат. Pericrocotus divaricatus)
灰烬食尸鬼抓挠者
Пепельный вурдалак-рассекатель
灰林鸽
пепельный голубь (лат. Columba pulchricollis)
瘀伤的灰烬食尸鬼
Избитый пепельный вурдалак
灰短脚鹎
рыжеухий бюльбюль, пепельный бюльбюль (лат. Hemixos flavala)
灰烬之卫
Пепельный охранник
灰锁瑚菌
гриб коралл пепельный (лат. Clavulina cinerea)
饥饿的灰烬食尸鬼
Голодный пепельный вурдалак
紫棕小头蛇
олигодон пепельный (лат. Oligodon cinereus)
灰白软帽
Пепельный кольчужный головной убор
灰山椒
серый личинкоед, пепельный длиннохвостый личинкоед (лат. Pericrocotus divaricatus)
灰烬寒霜
Пепельный лед
施勒格氏岩鵖
пепельный скромный чекан (лат. Emarginata schlegelii)
灰烬王庭:神圣点心
Пепельный двор: божественные десерты
灰烬之石
Пепельный камень
灰烬王庭:娱乐
Пепельный двор: развлечения
灰色宝石袋
Пепельный мешочек с самоцветами
灰灭狂信者
Пепельный Фанатик
燃灰小鸡
Пепельный цыпленок
凝灰岩卫
Пепельный страж
烬色染料
Пепельный краситель
灰
1) зола, пепел
纸灰 пепел от бумаги
4) серый цвет, серый; пепельный, стальной (цвет)
灰丝 пепельно-серый шелк (от дикого шелкопряда)
灰烬酱汁
Пепельный соус
小型灰烬爬行者
Крохотный пепельный ползун
灰烬戒指
Пепельный перстень
燃烧的灰烬食尸鬼
Горящий пепельный вурдалак
灰烬主宰
Пепельный исполин
大型灰烬爬行者
Большой пепельный ползун
灰烬王庭
Пепельный двор
灰烬流浪者
Пепельный бродяга
流涎的灰烬座狼
Слюнявый пепельный ворг
狂乱的灰烬食尸鬼
Обезумевший пепельный вурдалак
巨型灰烬座狼
Огромный пепельный ворг
灰烬蠕虫
Пепельный червь
灰烬座狼
Пепельный ворг
灰烬破坏者
Пепельный разоритель
烬鳞哨兵
Пепельный страж
挨饿的灰烬食尸鬼
Голодающий пепельный вурдалак
灰火图腾
Пепельный тотем
被抛弃的灰烬食尸鬼
Брошенный пепельный вурдалак
烬鳞幼龙
Пепельный дракончик
烬步刺客
Пепельный убийца
燃灰熊猫人凤凰
Пепельный пандаренский феникс
灰烬咀嚼者
Пепельный грызун
灰槌
Пепельный Молот
灰烬之风
Пепельный ветер
余烬元素
Пепельный элементаль
灰烬饥饿
Пепельный голод
灰白蜘蛛
Пепельный паук
灰烬王庭:石裔预备军
Пепельный двор: подкрепление камнерожденных
灰烬德鲁伊
Пепельный друид
灰烬王庭:温西尔志愿者
Пепельный двор: вентиры-добровольцы
灰网织网蛛
Пепельный паук - ткач
灰槌,传送门之主
Мастер порталов Пепельный Молот
阿泽里奇·灰刃
Азереки Пепельный Клинок
灰烬王庭:传统主题
Пепельный двор: традиционные декорации
燃灰幼蛛
Пепельный паучок
灰烬王庭:点心
Пепельный двор: угощения
成年烬鳞龙
Юный пепельный дракон
灰烬地狱之锤萨尔
Тралл Пепельный Молот
砂砾爪牙
Пепельный прислужник
灰烬凤凰
Пепельный Феникс
灰发的奈维克
Нелвек Пепельный
灰烬蜢
Пепельный прыгун
烬鳞狱卒
Пепельный тюремщик
灰烬跳虫
Пепельный прыгун
灰网穿刺蛛
Пепельный паук - пронзатель
银叶桉
эвкалипт пепельный (лат. Eucalyptus cinerea)
雪灰
серебристо-пепельный, серебристый
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: пепел, связанный с ним.
2) Свойственный пеплу, характерный для него.
3) Состоящий из пепла.
4) Имеющий цвет пепла; седовато-серый, дымчатый.
примеры:
地(球反)照
пепельный свет Земли
灰烬王庭:蘑菇惊喜!
Пепельный двор: грибной сюрприз!
黑铁闷燃法师
Пепельный маг из клана Черного Железа
灰烬王庭:宾客出席函
Пепельный двор: ответы на приглашения
灰烬王庭:荒野窥探
Пепельный двор: сцена дикой природы
灰烬王庭:失落圣杯乐队
Пепельный двор: труппа "Потерянный Грааль"
灰烬王庭:塔宾斯的茶话会
Пепельный двор: чаепитие у Таббинсов
灰烬王庭:凡世回想
Пепельный двор: память о жизни
当西塔尔被流放至灰烬荒野时,他失去了所有头衔和财产。这意味着庄园已经落入了其他贵族之手。
Когда Теотара изгнали в Пепельный Предел, он утратил все титулы и имущество – его поместье передали другому аристократу.
我们对主宰者要塞发动的袭击最终失败,我们俩都被俘虏。我被流放到灰烬荒野,王子则被拖往堕罪堡。
Когда наше нападение на крепость Владыки окончилось неудачей, нас обоих взяли в плен. Меня изгнали в Пепельный Предел, а принца отправили в Грехопад.
请返回灰烬荒野,找到这位制镜大师。
Вернись в Пепельный Предел и найди этого мастера по работе с зеркалами.
<灰烬食尸鬼仔细地打量着你,认真检查你的武器和护甲。
<Пепельный вурдалак осматривает вас, проверяя оружие и доспехи.
我们不知道他的下落,但我们听说,西塔尔公爵被发配到灰烬荒野去了。
О судьбе принца мы ничего не знаем, но нам известно, что герцог Теотар был изгнан в Пепельный Предел.
进入灰烬荒野,寻找西塔尔并探索王子的下落。
Отправляйся в Пепельный Предел, найти Теотара и узнай, что случилось с принцем.
现在灰烬荒野到处都是来自雷文德斯的放逐者,他们可能是叛徒,可能惹毛了贵族,或者只是看了德纳修斯一眼。
Пепельный Предел полон изгоев из Ревендрета: бунтарей, тех, кто перешел дорогу одному из аристократов или просто косо посмотрел на Денатрия.
灰烬荒野只有坏家伙才能进!
В Пепельный Предел можно только плохим!
多年前的一股泥石流吞没了低洼地带。如今此处只余无底泥沼及不尽灰雨。
Много лет назад селевой поток накрыл низину. Теперь здесь лишь бездонная топь и нескончаемый пепельный дождь.
烬火之风艾德莉兹
Аделис, Пепельный Ветер
先攻,敏捷每当一位牌手从坟墓场中施放咒语时,灰灭狂信者对该牌手造成3点伤害。
Первый удар, Ускорение Каждый раз, когда игрок разыгрывает заклинание из кладбища, Пепельный Фанатик наносит 3 повреждения тому игроку.
缺少炙心核。凝灰岩卫失控
Без сердечных камней пепельный страж неуправляем.
那个凝灰岩卫是怎么挣脱约束的?
Как этот пепельный страж вырвался на свободу?
来自红山的火山灰将索瑟海姆大部分的原生动物赶往了岛的北半边。
Пепельный дождь, порожденный Красной горой, выдавил привычную для Солстейма фауну на северную половину острова.
为什么丹莫会在他们的坟墓里放灰烬薯?
Почему данмеры оставляют в склепах пепельный батат?
缺少心石。灰烬守护者失控
Без сердечных камней пепельный страж неуправляем.
那只灰烬守护者是如何挣脱的?
Как этот пепельный страж вырвался на свободу?
我的老婆是了不起的炼金术士。多亏了她,我的灰烬薯长得比以前迅速。
Моя жена - опытный алхимик. Благодаря ей пепельный батат у меня растет невероятно быстро.
这季的灰烬薯有符合你的期望吗?
Ну что, пепельный батат в этом сезоне уродился?
由于灰烬薯生长在同样的土地上,因此象征着重生跟再兴,代表生命会结束也会重新开始。
Поскольку пепельный батат рождается из той же почвы, он символизирует возрождение и обновление... тот факт, что жизнь заканчивается и снова начинается.
我的老婆是了不起的炼金师。多亏了她,我的灰烬薯长得比以前迅速。
Моя жена - опытный алхимик. Благодаря ей пепельный батат у меня растет невероятно быстро.
为了进攻冰冠冰川,灰烬审判军铸造了人类史上最强大的护甲……与此同时,穆拉丁偷走了伊米亚之王的护甲,完爆了所有人。
Для осады цитадели Ледяной Короны Пепельный союз снарядил своих рыцарей самыми лучшими доспехами... Чтобы их переплюнуть, Мурадину пришлось стащить доспехи имирьярского повелителя.
随着灰烬审判军的勇士们一一倒下,已经没有人可以阻挡巫妖王的步伐。他将奴仆们的亡骨装饰在自己的铠甲上,提醒所有胆敢与之为敌的人,巫妖王曾经取得的胜利。
Разбив Пепельный союз, Король-лич устранил последнее препятствие на своем пути. В напоминание об этой победе он украсил свои доспехи костями поверженных прислужников.
没有炙心核,凝灰岩卫将不受控制
Без сердечных камней пепельный страж неуправляем
没有心石,灰烬守护者不受管束
Без сердечных камней пепельный страж неуправляем
морфология:
пе́пельный (прл ед муж им)
пе́пельного (прл ед муж род)
пе́пельному (прл ед муж дат)
пе́пельного (прл ед муж вин одуш)
пе́пельный (прл ед муж вин неод)
пе́пельным (прл ед муж тв)
пе́пельном (прл ед муж пр)
пе́пельная (прл ед жен им)
пе́пельной (прл ед жен род)
пе́пельной (прл ед жен дат)
пе́пельную (прл ед жен вин)
пе́пельною (прл ед жен тв)
пе́пельной (прл ед жен тв)
пе́пельной (прл ед жен пр)
пе́пельное (прл ед ср им)
пе́пельного (прл ед ср род)
пе́пельному (прл ед ср дат)
пе́пельное (прл ед ср вин)
пе́пельным (прл ед ср тв)
пе́пельном (прл ед ср пр)
пе́пельные (прл мн им)
пе́пельных (прл мн род)
пе́пельным (прл мн дат)
пе́пельные (прл мн вин неод)
пе́пельных (прл мн вин одуш)
пе́пельными (прл мн тв)
пе́пельных (прл мн пр)