переживание
1) (действие) см. переживать 1
2) мн. переживания 心情 xīnqíng, 心境 xīnjìng; 感受 gǎnshòu
радостные переживания - 愉快的心情; 快感
тяжёлые переживания - 痛苦的心境
глубокие переживания - 深刻的感受
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
переживать 的动
переживание радости 感到喜悦
переживание кризиса 经受危机
2. [常用复数]心境, 感受, 心情
радостные ~я 喜悦的心情
горестные ~я 辈伤的心情
тяжёлые ~я 沉痛的心情
глубокие ~я 深刻的感受
переживание я человека, впервые участвующего в современном бою 一个初次参加现代战斗者的感受
3. 〈剧〉体验(指演员对所扮演角色的心情)
игра с ~ями 深入角色的表演
4. 〈旧, 文语〉遗迹
переживание каменного века 石器时代的遗迹
心境, 感受, (中)情感, 感受, 体验
радостные ~ия 喜悦的心情
глубокие ~ия 深刻的感受
непосредственные ~ия 直接体验
体验, 感受; 心境, 心情
不安; 感受; 心情
感受; 心情; 不安
生存
слова с:
в русских словах:
испытание
3) (тягостное переживание) 困苦经验 kùnkǔ jīngyàn, 考验 kǎoyàn
переносить
5) (переживать) 经受 jīngshòu; (болезнь) 害 hài
познавать
2) (испытывать, переживать) 经历 jīnglì; 体验 tǐyàn
претерпевать
1) (переживать, испытывать) 忍受 rěnshòu
страдать
3) (переживать за кого-либо) 替...难过 tì...nánguò
передряга
〔阴〕〈口〉困境; 伤脑筋的事, 很麻烦的事. попасть в ~у 陷入困境; 遇到糟糕的事. переживать тяжелую ~у 遇到极伤脑筋的事.
испытывать
2) (переживать) 经历 jīnglì, 经验 jīngyàn; (узнавать) 尝试 chángshì
болеть
2) (переживать) 伤心 shāngxīn
перестаивать
1) (пережидать) 站着(停着)等...过去 zhànzhe (-tíngzhe) děng...guòqu
пережить
он не смог пережить оскорбления - 他受不了侮辱
они смогут пережить любые трудности - 他们经得起任何困难
этого несчастья я не переживу - 这场不幸我熬不过去
пережидать
пережидать грозу - 等待大雷雨过去
переживать
пережить
переживать радость - 感到喜悦
переживать обиду - 感觉到委屈
видно, что он очень переживает - 看得出来, 他感到很伤心
переживать экономический кризис - 经受经济危机
мы много пережили - 我们经受了很多痛苦
ты переживешь меня - 你会比我长命
печать
печать пережитого горя - 受过忧愁痛苦的痕迹
пережать
(未 пережимать) (及物)
(未 пережинать) (及物)〈口语〉
пережиточный
-чен, -чна〔形〕残余的, 遗存的. ~ые явления 残存的现象; ‖ пережиточно.
в китайских словах:
亲身感受
личное впечатление, личное переживание
充满艰难
наполнить переживание
切身体验
личное переживание, личный опыт
感情烦恼
горе/переживание/забота о/из-за любви, мучиться любовью
切身感受
личное впечатление; личное переживание
灵魂出窍
букв. душа покинула тело; (в психологии) внетелесное переживание, переживание выхода из тела, внетелесный опыт; обр. безумно, до беспамятства
成活, 生存
выживание, переживание
法尘
будд. нечувственное переживание (волнение, омрачение; шестое из шести омрачений ― омрачение мыслей, ментальное омрачение)
似曾相识体验
опыт дежавю; знакомое переживание
感想
переживание; впечатление
感受
1) ощущать, чувствовать; воспринимать; переживание, впечатление, ощущение, восприятие; чувство
感触
4) переживание
不堪
после глагола, обозначающего тяжелое переживание (состояние), указывает на особенно тяжелое состояние; невыносимо, ужасно, до невозможности
情绪
1) настроение, переживание, чувство, эмоция, аффект
闹情绪 бурно переживать, углубляться в переживания, переживать недовольство, раздражаться, быть раздраженным
толкование:
ср.1) Процесс действия по знач. глаг.: переживать.
2) Реакция человеческого организма на внешнее или внутреннее раздражение.
3) Проникновение в психическое состояние изображаемого персонажа (в сценическом искусстве).
примеры:
永生难忘的经历
незабываемое переживание, незабываемый опыт
世界必须被探索,未知之地必须被开发,新知识必须被传播。人生有什么东西比欣赏新事物更美,比赞叹大自然更有收获呢?
Нужно познавать мир, открывать новые земли, добывать знания и делиться ими. Ах, есть ли в жизни более прекрасное переживание, чем восторг от нового и удивление неустанному труду сотворения мира?
不远处有处泉水。神选之民喝下水后会获得恩宠。那是一个象征,一种体验。
Недалеко отсюда есть небольшой источник. Избранник Атома должен испить из него и получить что-то. Знак. Переживание.
морфология:
переживáние (сущ неод ед ср им)
переживáния (сущ неод ед ср род)
переживáнию (сущ неод ед ср дат)
переживáние (сущ неод ед ср вин)
переживáнием (сущ неод ед ср тв)
переживáнии (сущ неод ед ср пр)
переживáния (сущ неод мн им)
переживáний (сущ неод мн род)
переживáниям (сущ неод мн дат)
переживáния (сущ неод мн вин)
переживáниями (сущ неод мн тв)
переживáниях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
пережить
1) (испытывать) 感到 gǎndào, 感觉[到] gǎnjué[-dào]; 感受 gǎnshòu; (остро чувствовать) 感到伤心 gǎndào shāngxīn, 感觉到难过 gǎnjuédào nánguò
переживать радость - 感到喜悦
переживать обиду - 感觉到委屈
видно, что он очень переживает - 看得出来, 他感到很伤心
2) (претерпевать) 经受 jīngshòu; 经历 jīnglì
переживать экономический кризис - 经受经济危机
мы много пережили - 我们经受了很多痛苦
3) (жить дольше) 活得比...长久 huóde bǐ...chángjiǔ; 比...长命 bǐ...chángmìng
ты переживёшь меня - 你会比我长命