приглажу
柔软的
柔软的
слова с:
приглаживать
пригладить
пригласительное письмо
пригласительный
пригласительный билет
пригласительный телекс
пригласить
приглашать
приглашение
приглашение для предложений
приглашённый
в китайских словах:
接风
2) давать банкет (обед) в честь приехавшего; пригласить гостя на приветственный обед
我请你去吃北京烤鸭,给你接风。 В честь твоего приезда я приглашаю тебя отведать утку по-пекински.
打牙祭
今天晚上我请各位上馆子打牙祭 приглашаю всех сегодня вечером собраться в ресторане и хорошо покушать
恕邀
вежл. простите, что не приглашаю лично (при письменном приглашении)
邀约
приглашение; приглашать, принимать
天气真好, 邀约几个朋友去爬山吧 погода действительно хорошая, давайте пригласим друзей пойти в горы
扰
2) приглашать [к столу]
我扰了他一顿饭 я пригласил его [к столу] откушать
只怕是
只怕是请他,他都不来。 Боюсь лишь, что приглашу его, а он не придет.
请神就得送神
букв. "пригласил духа - проводи его"; обр. кто кашу заварил, тому ее и расхлебывать; кто начал дело, тому и доводить его до конца; взялся за гуж, не говори, что не дюж
寻找商业合伙人
Приглашаю торговцев к сотрудничеству
已邀约
Уже приглашен
好
他没有请我, 我好去吗? он меня не приглашал, могу ли я (удобно ли будет мне) пойти к нему?
执意不肯
我请她住到我们家来,可是她执意不肯 я приглашал ее остаться дома у нас, но она ни в какую не соглашалась
撮一顿
我请你上馆子撮一顿。 Я приглашаю тебя отобедать со мной в ресторане.
俩钱儿
当地有一家人,在当地算是很富有的家庭,他家有个儿子,整天吊儿郎当,啥活不干,就仗着家里有俩钱儿,整天约着一帮人吃喝嫖赌。 Была тут одна семья, здесь считалась довольно зажиточной, и был у них сын, целыми днями баклуши бил, ничем не занимался, пользуясь тем, что дома водились денюжки, приглашал кодлу, и целыми днями они пили, ели, развратничали и играли.
别介
- 我明天请您吃饭,咱们去吃全聚德。- 别介,还是我请您吧! Завтра я приглашаю Вас на обед, пойдем в "Цюаньцзюйдэ". - Нет-нет, это я Вас приглашаю!
为
我何以汤之聘币为哉?! что же мне делать с этими шелками, что прислал мне Тан, приглашая к себе?!
深水岸
приглубый берег; приглубое побережье
深水岬湾岸
бухтовый приглубый берег
深水海岸
приглубый берег
轻拢慢捻
轻拢慢捻抹复挑 то легко их (струны) потянет, то медленно щиплет, то приглушит и вновь теребит
примеры:
“你还真找到了。”男人用拇指理了理杂乱的胡须,然后笑了。“难怪你能当警探!”
Так и есть, — он приглаживает большим пальцем выбившийся из усов волос и улыбается, — Неудивительно, что ты детектив.
“只有一点,大概有8到10个人吧——太黑了,我什么也辨认不出来——而且还很∗安静∗,”他一边说,一边捋了捋头发。“这是我∗听说∗过的最安静的私刑,更不用说是亲耳听过的……”
Только то, что их было восемь или десять, точнее в темноте было не рассмотреть, и что было очень ∗тихо∗, — говорит он, приглаживая волосы. — Это была самая тихая расправа, ∗о которой∗ я когда-либо слышал, не говоря уже о том, чтобы слышать ∗самому∗.
今天她的头发抿得又光又亮
сегодня её волосы приглажены до блеска
морфология:
приглáдить (гл сов перех инф)
приглáдил (гл сов перех прош ед муж)
приглáдила (гл сов перех прош ед жен)
приглáдило (гл сов перех прош ед ср)
приглáдили (гл сов перех прош мн)
приглáдят (гл сов перех буд мн 3-е)
приглáжу (гл сов перех буд ед 1-е)
приглáдишь (гл сов перех буд ед 2-е)
приглáдит (гл сов перех буд ед 3-е)
приглáдим (гл сов перех буд мн 1-е)
приглáдите (гл сов перех буд мн 2-е)
приглáдь (гл сов перех пов ед)
приглáдьте (гл сов перех пов мн)
приглáдивший (прч сов перех прош ед муж им)
приглáдившего (прч сов перех прош ед муж род)
приглáдившему (прч сов перех прош ед муж дат)
приглáдившего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
приглáдивший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
приглáдившим (прч сов перех прош ед муж тв)
приглáдившем (прч сов перех прош ед муж пр)
приглáдившая (прч сов перех прош ед жен им)
приглáдившей (прч сов перех прош ед жен род)
приглáдившей (прч сов перех прош ед жен дат)
приглáдившую (прч сов перех прош ед жен вин)
приглáдившею (прч сов перех прош ед жен тв)
приглáдившей (прч сов перех прош ед жен тв)
приглáдившей (прч сов перех прош ед жен пр)
приглáдившее (прч сов перех прош ед ср им)
приглáдившего (прч сов перех прош ед ср род)
приглáдившему (прч сов перех прош ед ср дат)
приглáдившее (прч сов перех прош ед ср вин)
приглáдившим (прч сов перех прош ед ср тв)
приглáдившем (прч сов перех прош ед ср пр)
приглáдившие (прч сов перех прош мн им)
приглáдивших (прч сов перех прош мн род)
приглáдившим (прч сов перех прош мн дат)
приглáдившие (прч сов перех прош мн вин неод)
приглáдивших (прч сов перех прош мн вин одуш)
приглáдившими (прч сов перех прош мн тв)
приглáдивших (прч сов перех прош мн пр)
приглáженный (прч сов перех страд прош ед муж им)
приглáженного (прч сов перех страд прош ед муж род)
приглáженному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
приглáженного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
приглáженный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
приглáженным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
приглáженном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
приглáжен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
приглáжена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
приглáжено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
приглáжены (прч крат сов перех страд прош мн)
приглáженная (прч сов перех страд прош ед жен им)
приглáженной (прч сов перех страд прош ед жен род)
приглáженной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
приглáженную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
приглáженною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
приглáженной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
приглáженной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
приглáженное (прч сов перех страд прош ед ср им)
приглáженного (прч сов перех страд прош ед ср род)
приглáженному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
приглáженное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
приглáженным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
приглáженном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
приглáженные (прч сов перех страд прош мн им)
приглáженных (прч сов перех страд прош мн род)
приглáженным (прч сов перех страд прош мн дат)
приглáженные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
приглáженных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
приглáженными (прч сов перех страд прош мн тв)
приглáженных (прч сов перех страд прош мн пр)
приглáдя (дееп сов перех прош)
приглáдивши (дееп сов перех прош)
приглáдив (дееп сов перех прош)