процедура
1) 手续 shǒuxù, 程序 chéngxù
судебная процедура - 诉讼程序
2) мед. 疗程 liáochéng
водные процедуры - 浴疗
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 1. 手续
2. 程序, 方法
2. 手续, 步骤, 程序; 方法; 过程
①程序, 顺序, 工序, 工艺规程②手续, 步骤③过程, 作业④方法, 措施⑤治疗手段, 疗法, 疗程, 处置
1. 手续, 程序
процедура составления акта 立据手续
процедура подписания договора 签约程序
судебная процедура 诉讼程序
Это очень сложная процедура. 这是很烦琐的手续。
2. 〈医〉(治疗)手续, 处置(如注射、按摩、浴疗等)
процедура инъекции 注射手续
тепловая процедура 热疗法
процедура 手续, 程序, 处置
步骤, 手续, 方法, 程序, [医](治疗)手续, 处置(如注射, 按摩, 治疗等)
-ы[阴][信息](高级编程中的)过程(英语 procedure)
手续; 程序, 方法; 手续, 步骤, 程序; 方法; 过程
①过程; 程序, 步骤; 规程; 手续 ②方法, 措施
手续|程序, 方法手续, 步骤, 程序; 方法; 过程
手续, 事务, 步骤, 工序, 程序, 过程, 方法
①操作 ; ②手续 ; ③治疗(操作), 处置
程序; 手续; 方法; 操作; 处置, 治疗
程序; 步骤; 方法; 工艺规程; 手续
手续; 程序, 工序; 过程, 工艺过程
①程序②工序, 工艺规程③过程④方法
①程序②工艺过程③<计>过程体
①过程②程序, 步骤③工艺规程
手续;处理;程序;步骤;方法
程序, 工序, 步骤, 方法
①过程, 步骤②工艺规程
手续, 程序, 过程
手续; 顺序, 程序
程序, 手续; 治疗
①程序②手续③方法
手续, 程序
程序, (生产)过程
1.程序;2.手续;3.方法
слова с:
внутренняя процедура
закупочная процедура
зонная процедура загрузки
зонная процедура разгрузки
надлежащая правовая процедура
нормальная процедура запуска из холодногосостояния
подпрограмма-процедура
подробная внутренняя процедура
процедура арбитража
процедура горячего пуска
процедура контроля передачи данных
процедура концевой заделки кабелей
процедура лицензирования
процедура обеспечения качества эксплуатации АЭС
процедура обработки
процедура переориентации
процедура перестановки твэла
процедура периодического осушения и заполнения
процедура промывки
процедура протягивания кабеля
процедура пуска
стандартная организационная процедура
таможенная процедура
эксплуатационная процедура
в русских словах:
лифтинг
(косметическая процедура подтяжки кожи) 皱纹切除术, 上提术, 面部拉皮手术, 拉皮, 面部提紧术
ПДП
(=последовательная диагностическая процедура) 连续鉴定程序
тест
1) (процедура) 测验 cèyàn, 测试 cèshì, 试验 shìyàn, 检验 jiǎnyàn
формальность
2) (процедура) 手续 shǒuxù
мучительный
мучительная процедура - 令人痛苦的手续
в китайских словах:
调解程序
примирительная процедура
测试程序
2) процедура тестирования
身体包裹
обертывание (косметическая процедура)
放环术
процедура установки внутриматочного кольца
备用程序
комп. программа резервирования данных; процедура отката (отмены изменений) (fallback procedure)
装料程序
операция (процедура) загрузки
许可证审批程序
процедура лицензирования
节次
3) порядок, последовательность, процедура; процесс
手续
формальности, процедура; порядок; оформление (в процедурном порядке); процесс, операция (напр. банковская)
插箭游营
проткнув стрелой [ухо], водить перед строем (позорная процедура для лиц, совершивших воинское преступление)
作法
1) способ, метод; приемы, процедура
恒例
2) постоянный порядок, обычная процедура
历程
процесс, ход, процедура
程续
процедура, порядок, последовательность; процесс
进口手续
процедура по импорту, импортная процедура
调解
调解程序 примирительная процедура
分区装料程序
зонная процедура загрузки
道行
2) dàoxíng порядок, процедура
详细的内部顺序
подробная внутренняя процедура
规仪
2) способ, метод, образ действий, процедура; порядок
清洗规程
процедура промывки
流程
2) технология производства, технологический процесс
3) процедура, порядок действий, регламент, процесс
侦查程序
процедура расследования, процедура следствия
美容行为
косметическая процедура
程序单
расписание; процедура, программа (напр. официального приема)
疗程
лечебный процесс, процесс лечения; курс лечения; процедура (лечения)
破产程序
конкурсное производство; процедура банкротства
要式
1) важное правило; обязательная процедура (форма)
筛选程序
процедура отсеивания; скрининг
坐浴
подмывание, сидячая ванночка (медицинская процедура)
转换过程
процедура переключения, процесс конвертации, change-over procedure, conversion process
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) а) Официально установленная последовательность действий для осуществления или выполнения чего-л.
б) Ряд действий при выполнении чего-л.; протекание, ход чего-л.
2) Лечебное мероприятие, обычно предписанное врачом (душ, ванны, массаж и т.п.).
синонимы:
см. действиепримеры:
令人痛苦的手续
мучительная процедура
投票程序
процедура голосования
1503程序
процедура 1503
存取安排;使用安排
механизм доступа; процедура доступа; порядок доступа
调解程序; 和解程序
примирительная процедура
干租赁(安排)
система [процедура] аренды имущества без технического обслуживания
强化的监督程序
процедура расширенного надзора; расширенный надзор
自动防止辐射程序[原子能]; 自动防止故障程序[导弹]
безопасная процедура; надежная процедура; процедура, гарантирующая безопасность в работе (атомная); процедура, гарантирующая исполнение приказа только в случае его подтверждения (авиация)
反对程序;选出条款
процедура несогласия; процедура отказа; процедура неучастия
影响人类及其环境的物质管制措施通知和协商程序
Процедура уведомления и консультаций по мерам контроля над веществами, воздействующими на человека и окружающую его среду
隔离区回返与重建程序
процедура, регулирующая возвращение беженцев и реконструкцию в зоне разъединения
建议性国际药用物质非专利名称选择程序
Процедура выбора рекомендованных международных общих наименований фармацевтических продуктов
程序; 诉讼;记录
иск; обращение за судебной помощью; производство по делу; процессуальное действие; рассмотрение дела в суде; судебная процедура; судебное преследование; судебное разбирательство; производство дела
要求保护(行使)宪法权利
процедура "ампаро"
穿刺皮肤的手术
процедура, связанная с травмированием кожного покрова
TIR程序
процедура МДП
签订合同的手续
процедура заключения договора
追踪系统程序
процедура системы отслеживания
繁文缛节的手续
сложная бюрократическая процедура
驳回诉讼的程序
процедура отклонения иска
简易开关操纵启动程序
простая процедура запуска переключателем
内部过程, 直接插入过程
вложенная процедура, внутренняя процедура
运行终了
закрытие, процедура завершения
核电站(厂)运行质量保证程序
процедура обеспечения качества эксплуатации АЭС
核电站(厂)运行质量保证程序)
процедура обеспечения качества эксплуатации АЭС
图解程序(法)
эскизно-гарфический процедура
许可证审批程序, 许可证批准程序 procedure)
процедура лицензирования
(统计)判决过程, (统计)判决程序
процедура статистического решения
(工作或活动等的)文件化程序
документированная процедура
办签证手续
процедура оформления визы
进行退款的操作
процедура возврата денег
收割即将 开始。
Процедура жатвы запущена.
请谨慎处理,方法错误将可能造成不可预知的……后果。
И будь осторожнее. Эта процедура не относится к разряду совершенно... безопасных.
快了,快了。得处理好这些事,你的加入将会成为节日的一部分。
Осталось совсем чуть-чуть. Процедура принятия в Коллегию должна проводиться по всем правилам - и мы устроим ее прямо во время праздника.
制造雪瓶的最后步骤是由一种巨龙战争之后就失传的古老魔法所完成的。
Последняя процедура закалки Флакона проводилась с помощью древней магии, которая была утрачена со времен Войны драконов.
别告诉我又有一个学徒被烧成灰了,我现在手上有太多这类事件要处理了。
И будь осторожнее. Эта процедура не относится к разряду совершенно... безопасных.
快了,快了。得好好处理这件事,你的加入将会成为节日的一部分。
Осталось совсем чуть-чуть. Процедура принятия в Коллегию должна проводиться по всем правилам - и мы устроим ее прямо во время праздника.
制造雪瓶的最后一步是由一种自巨龙战争以来就失传的古老魔法所完成的。
Последняя процедура закалки Флакона проводилась с помощью древней магии, которая была утрачена со времен Войны драконов.
我们有一项政策,意味着我们不能雇佣任何骷髅帮成员入队。
У нас есть процедура, которая запрещает принимать „Черепов“ в ряды полиции.
老兄,谁又能知道呢?它有点像一份法律契约,又像是两个灵魂之间的纽带……每一个都是不同的,我只能这么说。
Да кто же знает?.. Это вроде как юридическая процедура — но при этом еще и связь на духовном уровне. Каждый брак уникален, я так скажу.
接受严苛的考验,果然是史凯利格岛民的作风。
Интересная процедура апелляции... Очень в духе Скеллиге.
从你的上一封信看来,贝尔迦德遭课重税的谣言一点也不是空穴来风。我认为,你没必要再继续等待新的园主了。转移这么一座重要葡萄园的手续会花上好几个月,等了这么久,整座庄园肯定都荒废了。你在信中提到你不得不开除葡萄园里头所有的守卫,现在谁能保护你不受野生动物攻击?你也很知道卡罗伯塔森林里头有多少危险的野生动物!你随时都可能被它们攻击!我很担心你,我已经跟法毕修师傅谈过了,他认为像你这样杰出的管家肯定很快就能在那里受到重用。别再扮英雄,快来找我吧!
Из того, что я вычитал в твоем последнем письме, я понял, что сплетни о невнятном состоянии Бельгаарда не преувеличены. По моему мнению, тебе не стоит ждать нового собственника. Процедура передачи столь важной винодельни растянется на месяцы, а тем временем само поместье будет ветшать. Ты написал, что вам пришлось уволить всю охрану винодельни. Кто же теперь будет охранять вас от диких зверей? Сам знаешь, сколько их рыщет в лесах Кароберты! А ведь они в любую минуту могут напасть! Я беспокоюсь о тебе. Я уже говорил с господином Фабрицио, и придерживаюсь мнения, что столь способный эконом, как ты, наверняка найдет у нас работу. Так что перестань разыгрывать удальца и переезжай ко мне.
事实上,成员国行动计划能够确保爱沙尼亚、拉脱维亚和立陶宛境内的俄国少数民族得到保护——这几个前苏联加盟共和国现在都已经成了北约的成员。
Вообще-то, процедура ПДЧ обеспечила защиту российского меньшинства в Эстонии, Латвии и Литве, т.е. во всех бывших советских республиках, которые сегодня являются членами НАТО.
如果新的条约成型,欧盟所需要的机构改革就将成为现实,而且新的双多数投票表决程序即使拖延也将生效。
Если новый договор станет реальностью, то воплотятся в жизнь институциональные реформы, необходимые Союзу, и будет внедрена новая процедура голосования двойным большинством, пусть даже и с небольшим запозданием.
清理进行中!
Процедура ликвидации выполняется!
要想飞升拥有神性,光成为觉醒者是不够的。还要经历一个过程...
Недостаточно быть пробужденным, чтобы вознестись к Божественности. Нужна специальная процедура...
...一个可以让觉醒者飞升的过程。首先要你深入自己的灵魂,发现最深处的自己。
...Процедура вознесения. Начинается она с того, что ты погружаешься в глубины собственной души, познаешь свое истинное "я".
这个过程需要付费。你能理解吧,孩子?你还需要……什么吗?
Эта процедура не бесплатна. Вы же понимаете это, дитя? Может... вам нужно что-то еще?
第一次通常不是都免费吗?
Первая процедура должна же быть бесплатна?
这次比上次更深入,辐射量更高。奉献2500瓶盖就够了。
Это еще более глубокая процедура, и радиации будет больше. Тебе нужно пожертвовать 2500 крышек.
初次体验免费?
Первая процедура бесплатна
阿马利博士的程序完成了。我已经取得克罗格的记忆,希望其中有个回忆能告诉我该怎么找到学院……还有尚恩。
Процедура завершена. Теперь у меня есть доступ к воспоминаниям Келлога. Если повезет, одно из них подскажет мне, где искать Институт... и Шона.
步骤完毕。
Процедура почти завершена.
我们必须遵守特定程序。
Для этого требуется особая процедура.
什么疗程?没有排进去啊。
Какая процедура? У меня ничего не запланировано.
整件事都太可怕了。等我们到了避难所,我一定要投诉。
Вся эта процедура полный кошмар. Как только попадем в убежище, я подам жалобу.
反应炉室发出安全警报。启动紧急封锁。
Аварийная ситуация в реакторном отсеке. Запущена процедура аварийной блокировки.
我只是……有急用,需要更多药物。这周后半段有很麻烦的疗程……
Просто... мне срочно нужны препараты. На неделе предстоит одна сложная процедура...
慢慢动作,好吗?我不知道这套程序会产生什么副作用。从来没人……做过这种事。
Только не спешите. Я не знаю, какие побочные эффекты может вызвать эта процедура. Такого еще никто не делал.
请借这个机会再次确认程式中没有留存已被弃置的消音程序。
Еще раз убедись, что из твоей программы изъята процедура "Заткнуть рот", более не рекомендуемая к применению.
是我辜负她的期望,但是……但现在我可能有办法达成她的愿望。
Я ее подвела. Но... Возможно, эта процедура станет для нее вторым шансом, и я все же смогу исполнить ее желание.
解密追猎者芯片是非常高难度的作业。可能会出一百万种错 丧失资料已经是最轻微的事了。
Расшифровка чипа охотника очень сложная процедура. Последствия могут быть непредсказуемые. И потеря данных самое безобидное из них.
但也是有失败的案例,如果过程出了一点差错,很有可能就会陷入脑死的状态,身体还在运作,但就是没意识。
Но эта процедура не всегда завершается успешно. Если что-то пошло не так, мозг утрачивает свои основные функции. Биологически он остается живым, но мыслить уже не способен.
这里写的手术都是普通的小手术。低风险的美容手术。但是剐克医生并没有动手术,他说厄尔付钱之前就消失了。
Здесь описана совершенно банальная процедура. Косметическая операция с низким уровнем риска. Но доктор Крокер ее не выполнял. Вышеуказанный Эрл исчез раньше, чем расплатился.
程序:收录实验对象
Процедура: прием испытуемых
品种发布程序中止。
Процедура освобождения подопытного прервана.
开始释放标本...
Процедура освобождения подопытного запущена...
程序:化学品紧急事件
Процедура: чрезвычайные ситуации, вызванные утечкой химических веществ
考察活动标准作业流程——你有这样的东西么?
А у вас вообще есть стандартизованная процедура исследования?
土耳其浴场是从古代罗马浴场演化而来,在维多利亚时代时,是个放松和疗癒的好场所,因此在中东和欧洲各地大受欢迎。
Турецкий хаммам, потомок древних римских терм, приобрел популярность в Европе и на Ближнем Востоке в викторианскую эпоху как способ релаксации и полезная для здоровья процедура.
关系提议评估初始化。你的建议是什么?
Запущена процедура оценки предложения. Что вы предлагаете?
从技术上说...嗯...在我干活时,你需要转过身去。
Техническая процедура... Тебе надо отвернуться.
好消息:这不是一个基站。因此,有一个已解决的秘密。我要尝试用手翻过这道墙。可能需要一点技巧!坚持住!
Хорошие новости! Это не док-станция. Так что одним неизвестным меньше. Я постараюсь произвести ручное вскрытие. Это техническая процедура. Держись!
морфология:
процеду́ра (сущ неод ед жен им)
процеду́ры (сущ неод ед жен род)
процеду́ре (сущ неод ед жен дат)
процеду́ру (сущ неод ед жен вин)
процеду́рой (сущ неод ед жен тв)
процеду́рою (сущ неод ед жен тв)
процеду́ре (сущ неод ед жен пр)
процеду́ры (сущ неод мн им)
процеду́р (сущ неод мн род)
процеду́рам (сущ неод мн дат)
процеду́ры (сущ неод мн вин)
процеду́рами (сущ неод мн тв)
процеду́рах (сущ неод мн пр)