раскрыться
см. раскрываться
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-роюсь, -роешься[完]
1. (得到)开开, 打开; 揭开, 掀开; 张开, 睁开; 敞开
Окно раскрылось. 窗户打开了。
Клетка раскрылась. 笼子打开了。
Парашют раскрылся. 降落伞张开了。
У Вари от удивления даже рот раскрылся. 瓦莉娅惊讶得嘴都张开了。
2. (掀开覆盖物)露出身体, 裸露出
Холодно, зачем ты раскрылся? 这么冷, 你为什么露出身子来?
3. 呈现, 展现; 展开, 开辟
Море раскрылось перед ними. 大海展现在他们眼前。
С этого дня для него раскрылся новый мир—мир искусства. 从这一天起对他来说是开创了一个新的世界—艺术的世界。
4. 〈转〉吐露出, 倾吐(真情、隐私); 暴露出; 显露出, 表现出
раскрыться до конца 把心里话全说出
Сердце раскрылось. 倾吐衷情。
Его характер теперь раскрылся для всех. 现在他的性格大家已十分清楚。
В нём рано раскрылась страсть к учению. 他很早就显露出渴望学习的劲头。
5. 败露, 泄露, 被揭露
Раскрылся заговор. 阴谋败露了。
Преступление раскрылось. 罪行被揭露出来了。
6. 〈口语〉(牌戏中)压过所有的牌 ‖未
-роюсь, -роешься(完)
раскрываться, -аюсь, -аешься(未)
1. (被)掀开, 启开, 敞开, 张开, 支开
Клетка ~ылась. 笼子打开了
Парашют ~ылся. 降落伞张开了
2. 显露出来
Одеяло сползло, малыш весь ~ылся. 被子掉下去了, 小孩子全身都露了出来
3. 展现在... 眼前
Море ~ылось перед ними. 大海展现在他们的眼前
4. <转>暴露出来, 露出本质, 显示出来; <口>吐露衷情(或念头); (心情, 特点)表露出来
раскрыться перед другом 向朋友吐露衷情
Его характер теперь ~ылся для всех. 现在他的性格大家都清楚了
~ылось сердце. 心里话说出来了
5. (被)揭露, 暴露
~ылся заговор. 阴谋暴露了
1. 打开; 揭开; 掀开; 睁开; 敞开
2. 露出身体; 裸露出
3. 呈现; 展现; 展开; 开辟
4. 吐露出; 倾吐出; 显露出, 表现出
5. 败露, 被揭露
敞开; 打开; 揭开; 掀开; 睁开; 露出身体; 裸露出; 呈现; 开辟; 展开; 展现; 倾吐出; 吐露出; 显露出, 表现出; 败露, 被揭露
слова с:
раскрыть
раскрыть информацию
раскрыть перед кем-либо душу
раскрыть свои карты
раскрыть тайну
раскрыть чью-либо игру
в русских словах:
раскрыть
тж. раскрыться, сов. см.
раскрываться
раскрыться
в китайских словах:
被爆
(被揭露) раскрыться
福原爱被爆外遇 Раскрылось, что Ай Фукухара изменила мужу.
显出原形
показать свое истинное лицо; раскрыться таким, какой ты есть на самом деле
向朋友吐露衷情
раскрыться перед другом
敞开心扉
раскрыться, поделиться своими мыслями (с кем-либо)
放不开
3) не могущий раскрыться; замкнутый; стеснительный; зажатый
现露
1) раскрыться, обнаружиться, проявиться
2) раскрыть, разоблачить, предать огласке
挓挲
1) раскрыть; раскрыться (о цветах)
交心
отдавать все свои помыслы; выражать свои[верноподданнические] чувства; проявлять горячую симпатию; искренне выражать свои чувства; быть откровенным; высказывать все, что на душе; раскрыть сердце, раскрыть душу
交底交心 полностью раскрыться
挓挓
раскрыться, раздвинуться
秀发
2) расцвести, раскрыться во всей красе
绽
2) лопнуть, раскрыться, распуститься (о бутоне)
绽花 раскрывшийся цветок
漏底
проявить (показать) себя; раскрыться, проявиться; получить огласку
半开
раскрыться (распуститься) наполовину; полураскрытый (также обр. в знач.: с просветами, с просветлением; о погоде)
露风
просочиться (о сведениях), раскрыться (о тайне)
露底
1) раскрыться, выдать себя; вылезти наружу
这下子就露底了 теперь все это раскрылось
启
1) открывать, раскрывать
启椟 * раскрыть футляр (напр. письма)
启体 раскрыться, показаться
толкование:
сов.см. раскрываться.
примеры:
啓体
раскрыться, показаться
启体
раскрыться, показаться
首先,你需要一把称手的武器。从下面的武器架上取回一把法刃和一把扇子,带着它们过来,让我看看你是否知道怎么装备武器。
Для начала тебе понадобится оружие, которое позволит раскрыться твоим талантам. Выбери себе чародейский клинок и веер на одной из оружейных стоек внизу, принеси его и покажи мне, что ты умеешь правильно его держать.
阿贝多可以为队友提供强力的支援。他的元素战技会在地面造出「阳华」,长按可以指定阳华创生的位置。当角色站在阳华上时,会有晶台将角色抬升。
Альбедо станет прекрасной поддержкой для всей команды. Его элементальный навык создаёт на земле Цветок солнца, а долгое нажатие позволит выбрать, где именно ему раскрыться. Вставшего на цветок персонажа поднимет кристаллическая платформа.
心里话说出来了
Раскрытьсяылось сердце
морфология:
раскры́ться (гл сов непер воз инф)
раскры́лся (гл сов непер воз прош ед муж)
раскры́лась (гл сов непер воз прош ед жен)
раскры́лось (гл сов непер воз прош ед ср)
раскры́лись (гл сов непер воз прош мн)
раскро́ются (гл сов непер воз буд мн 3-е)
раскро́юсь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
раскро́ешься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
раскро́ется (гл сов непер воз буд ед 3-е)
раскро́емся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
раскро́етесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
раскро́йся (гл сов непер воз пов ед)
раскро́йтесь (гл сов непер воз пов мн)
раскры́вшись (дееп сов непер воз прош)
раскры́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
раскры́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
раскры́вшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
раскры́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
раскры́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
раскры́вшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
раскры́вшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
раскры́вшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
раскры́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
раскры́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
раскры́вшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
раскры́вшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
раскры́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
раскры́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
раскры́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
раскры́вшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
раскры́вшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
раскры́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
раскры́вшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
раскры́вшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
раскры́вшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
раскры́вшихся (прч сов непер воз прош мн род)
раскры́вшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
раскры́вшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
раскры́вшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
раскры́вшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
раскры́вшихся (прч сов непер воз прош мн пр)
ссылается на:
раскрыться
1) (открываться) 打开 dǎkāi; (о глазах) 睁开 zhēngkāi; (о зонтике) 支开 zhīkāi; (о рте) 张开 zhāngkāi; (о цветах) 开放 kāifàng
2) (обнажаться - о человеке) 露出身体来 lùchū shēntǐ lai
3) (обнаруживать свою сущность) 暴露出来 bàolùchūlai; 露出本质 lùchū běnzhì
4) (представать взору) 呈现在...眼前 chéngxiàn zài...yǎnqián