ресурс
1) мн. ресурсы 资源 zīyuán
природные ресурсы - 自然资源
материальные ресурсы - 物质资源; 物力
людские ресурсы - 人力[资源]
2) тех. 寿命 shòumìng
ресурс двигателя - 发动机寿命
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 1. (复数)资源; 富源; 资金
2. 手段; 方法
3. 寿命
2. 1. 使用时限; 使用期; 寿命; 使用寿命
2. (复数)资源; 原料
3. 寿命, 使用期限; 手段, 办法; 资源, 富源(用复数); 潜力
使用时限, 使用期, 寿命, 使用寿命, 使用期限, 资源, 富源, 潜力, 办法, 出路, (阳)
1. (只用复)资源, 富源; 钱财
(1). природные(或 естественные) ~ы 天然资源
людские и материальные ~ы 人力物力资源
~ы морского дна 海底资源
полное использование всех ~ов 充分利用一切资源
2. <书>办法, 手段; 出路
важнейший ресурс 王牌
единственный ресурс 唯一的出路
испробовать последний ресурс 试一试最后一种办法
(复数)资源; 富源; 资金; 方法; 手段; 寿命; 使用时限; 使用期; 使用寿命; 寿命; (复数)资源; 原料; 寿命, 使用期限; 潜力; 手段, 办法; 资源, 富源(用复数)
1. 使用期限, 寿命
2. (复)资源, 资金
амортизационный ресурс 折旧期限
гарантийный ресурс 保证期限
межремонтный ресурс 大修周期
моторный ресурс 发动机寿命
назначенный ресурс 规定寿命
оставшийся ресурс 剩余寿命
средний ресурс 平均寿命
установленный ресурс 规定寿命
бюджетные ресурсы 预算资金
внутренние ресурсы 内部资金
водные ресурсы 水力资源
естественные ресурсы 天然资源
материально-технические ресурсы 技术物质资源
материальные ресурсы 物质资源, 物力
производственные ресурсы 生产资源
сырьевые ресурсы 原料资源
топливные ресурсы 燃料资源
хозяйственные ресурсы 经济资源
энергетические ресурсы 动力资源
ресурс летательного аппарата 飞行器寿命
ресурс до первого ремонта 原始寿命, 一次大修前寿命
Сырьевые ресурсы для производства тяжёлой воды огромны. 生产重水的原料资源是十分丰富的
Говоря о ресурсах ядерной энергии, следует иметь в виду, что в принципе эти ресурсы неограниченны. 一提到核能资源, 就应该想到这种资源在原则上是无限的
Суммарная же мощность действующих ГЭС мира составляет в настоящее время около 5% от всех гидроэнергетических ресурсов. 目前, 世界上现有水电站的总容量约为全部水电资源的5%
Это реально осуществимое уникальное качество роботов позволит в принципе неограниченно увеличивать их ресурс и надёжность. 机器人这种可以实现的, 独一无二的性能, 原则上可以无限提高它的寿命和可靠性
使用期限, (使用)寿命; 资源, 富源, 潜力, 原料; 资金; 办法
(рессурс) (使用)寿命; 资源, 富源; 原料; 资金
-а[阳][信息]资源; 资源管理器(英语 resource)
(发动机等的)寿命, 使用期限; [复]资源, 财源, 资金
使用期限, 使用寿命; [复]资源, 富源; 原料; 资金
使用期限, 寿命; 资源; 潜力; 办法, 手段, 资金
(英语 resource)[计]资源
распределение ресурс ов 资源共享
①工作时限, 使用寿命②[复]资源, 财富; 资金
使用期限, (使用)寿命; 方法, 手段
= рессурс 使用期限, 寿命
寿命, 手段, [复]资源, 原料
[电脑]资源
распределение ресурсов 资源共享
办法, 手段; 寿命
①资源②手段③寿命
①使用时限;使用期②寿命,使用寿命
слова с:
Ведомость потребных ресурсов
Локально-ресурсная ведомость
Министерство природных ресурсов
ОР ограниченный ресурс
Энергетическая эффективность улучшения использования нефтегазовых ресурсов
веб-ресурс
внеплановая замена двигателя до выработки ресурса
водные биологические ресурсы
водные ресурсы
возобновляемые ресурсы
вторичные материальные ресурсы
выделенный ресурс
выработка ресурса двигателя
выявленные извлекаемые нефти и газа ресурсы
гарантийный ресурс
гарантированный ресурс
долгосрочные правительственные программа освоения трудодоступных нефтегазговых ресурсов
дополнительные ресурсы
земельные ресурсы
индикатор расхода энергетических ресурсов
коммунальные ресурсы
лётно-технический ресурс
материально-технические ресурсы
материальный ресурс
межрегламентный ресурс
межремонтный ресурс
местные ресурсы
мировые ресурсы
назначенный ресурс
начальный ресурс
нефтяные ресурсы
оптимизация ресурса
оставшийся ресурс
оставшийся ресурс мотора
остаток ресурса мотора
охрана водных ресурсов
оценка ресурса
парковый ресурс
поздний в конце ресурса
потенциальные ресурсы
потребные ресурсы
привлечение кредитных ресурсов иностранных банков
природные ресурсы
прогноз ресурсов
прогнозные ресурсы
продление лицензированного ресурса станции
продолжение ресурсов
разведанные и извлекаемые ресурсы нефти и газа
разведанные ресурсы
распорядитель ресурсов
распределение ветровых ресурсов
распределение ресурсов
ресурс до первого капитального ремонта
ресурс до списания
ресурс колеса шасси
ресурс оборудования реакторной установки
ресурс по условиям выносливости
ресурс самолёта
ресурс топлива
ресурсное испытание
ресурсный
ресурсоведение
ресурсосберегающая технология
ресурсосберегающие мероприятия
ресурсосберегающий
ресурсосбережение
ресурсы
ресурсы рабочей силы
самолёт для исследования ресурсов Земли
самолёто-ресурс
стилистические ресурсы
ступенчатая выработка ресурсов двигателей
технический ресурс
товарные ресурсы
топливно-энергетические ресурсы
труднодоступные нефтяное и газовые ресурсы
установленный ресурс
учёт земных ресурсов
учёт системных ресурсов
эксплуатационный ресурс
энергетические ресурсы
энергетический ресурс
в русских словах:
НПР
(начальный потенциальный ресурс) 原始潜在资源
летно-технический
летно-технический ресурс - 飞行技术寿命
в китайских словах:
初始寿命
начальный ресурс
水利资源水生资源水源
водный ресурс
货款资金
кредитный ресурс
氤氲思绪
Облачный ресурс
过滤器的寿命
ресурс фильтра
燃料系统寿命
ресурс топливной системы
修理间寿命
межремонтный ресурс
固定资源
фиксированный ресурс
外部资金
внешние финансовые ресурс, привлеченное средство
农业资源
сельскохозяйственный ресурс
发动机寿命
моторесурс, ресурс двигателя
专用资源
выделенный ресурс
资源
ресурс(ы); источник средств
劳动资源 трудовые ресурсы
行政资源 административный ресурс
门户
9) комп. портал (интернет-ресурс)
翻修时限
срок службы до капитального ремонта; межремонтный срок службы; межремонтный ресурс
工作寿命
технический ресурс; продолжительность службы; эксплуатационный срок службы
外汇货币资源
валютный денежный ресурс; валютные денежные ресурсы
循环寿命
циклический срок службы, циклический ресурс
飞机寿命
самолето-ресурс
机械寿命
механический срок службы; механическая долговечность; конструктивный ресурс; механическая износостойкость
飞行战斗寿命
летно-боевой ресурс
经济年限
1) экон. срок службы, экономический ресурс, хозяйственная жизнь
任务人造资源
Ресурс артефактов для задания
网络资源
веб-ресурс
燃料系统使用期限
ресурс топливной системы
耐用性
износостойкость, износоустойчивость; ресурс прочности; стойкость, долговечность; срок службы; живучесть; носкость, продолжительность, длительность
内存资源
ресурсы памяти; ресурс памяти
软件资源
software resource; программный ресурс
试一试最后一种办法
испробовать последний ресурс
运行寿命
эксплуатационный ресурс
飞机使用寿命
ресурс самолета
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.Возможность, к которой можно прибегнуть при необходимости.
синонимы:
см. доходпримеры:
刀具寿命
стойкость (ресурс стойкости) инструмента
可耗尽的资源; 有限的资源
истощимый ресурс
不可再生能源;非再生能源
невозобновляемый энергетический ресурс
不可再生资源; 非再生资源
невозобновляемый ресурс
地下水是无形的资源。
Грунтовые воды — невидимый ресурс.
修理间隔寿命(期限)
межремонтный ресурс
可更新的, 可再生的, 可恢复的)
возобновляемый природный ресурс
为了完成我师傅的设计,并为炮塔做储备工作,我们需要用到一种奇特的材料,名叫鬣蜥人肠气。
Чтобы воплотить планы моего наставника и пополнить запасы артиллерийской башни, нам понадобится один экзотический ресурс – кишечный газ горенов.
水在沙漠中是神圣的资源,但这座神殿里的人从来不曾口渴。
Вода – священный ресурс в этих песках, но обитатели храма не ведают жажды.
如果附近有远古魔力,这块石头就会发光。请尽量多收集一点!在接下来的数周里,远古魔力会成为一种宝贵的资源。
Этот камень начнет светиться, когда поблизости будет источник древней маны. Пожалуйста, собери ее как можно больше. В ближайшие недели этот ценный ресурс нам очень пригодится.
这片废土上有一种珍贵的资源,<name>。
В этих пустошах мы нашли очень редкий и ценный ресурс, <имя>.
我们必须抢在部落的敌人之前获取这份宝贵的资源。
Нужно захватить этот ценный ресурс до того, как это сделают наши враги из Орды.
为了部落的未来,我们必须尽快获取这些资源。
Нужно не мешкая захватить этот ценный ресурс для Орды.
我的责任就是记录你的名望,换算成一种资源。你可以将其视为王庭认可的一种货币。
Я буду следить за твоей известностью и превращать ее в ресурс. Можешь считать, что это и есть истинная валюта Двора.
请到不同的国度搜寻这种宝贵的资源,并把它带回到圣所。不要让任何人阻拦你!
Отыщи этот ценный ресурс в царствах смерти и принеси его в обитель. Не останавливайся ни перед чем!
看起来这个念魔姬似乎被关闭了。鉴于最近的心能不足,又很少有灵魂人进入我们的大门……我想我们最好还是省着点用,毕竟心能是最宝贵的资源。
Похоже, эту "Мнемиду" отключили. Анима в последнее время на вес золота, а через эти ворота к нам уже давно никто не приходит... разумно, пожалуй. Ведь анима – это наш ценнейший ресурс.
不知道出于什么目的,假面希尔梵留下了一颗装满心能的种子。宗主塔什穆尔很想拿回这样宝贵的资源。
Сильвары в масках отложили одно из семян, налитое анимой. Вы можете только гадать, почему. Дроман Ташмур будет рада получить этот ценный ресурс назад.
<先生/女士>,为了给你的军械库打造最优质的装备,我不仅要用到最上等的材料,还要使用最好的技术才行。
多年来我已经发明了一种大大强化金属的方法,但却要用到一种奇特的材料:鬣蜥人肠气!
在库洛的领地附近的矿井里正好有这种怪物作乱。眼下它们还在那里吞吃死者身上的金属和矿石。你能不能去为军械库补给品找几份样本来?消灭几个鬣蜥人,然后用这个抽气机吸一下它们的尸体就行。
多年来我已经发明了一种大大强化金属的方法,但却要用到一种奇特的材料:鬣蜥人肠气!
在库洛的领地附近的矿井里正好有这种怪物作乱。眼下它们还在那里吞吃死者身上的金属和矿石。你能不能去为军械库补给品找几份样本来?消灭几个鬣蜥人,然后用这个抽气机吸一下它们的尸体就行。
Командир!
Чтобы изготовить снаряжение высшего качества, нужны не только лучшие материалы, но и высокие технологии.
За много лет мне удалось разработать способ значительно усилить прочность металла, но для него нужен экзотический ресурс – а именно кишечный газ горенов!
Как раз недавно они наводнили шахту Кууро, она находится совсем недалеко отсюда. Ты не <мог/могла> бы набрать образцов для снабжения оружейной? Просто убей несколько горенов и как следует потыкай в их трупы извлекателем газа.
Чтобы изготовить снаряжение высшего качества, нужны не только лучшие материалы, но и высокие технологии.
За много лет мне удалось разработать способ значительно усилить прочность металла, но для него нужен экзотический ресурс – а именно кишечный газ горенов!
Как раз недавно они наводнили шахту Кууро, она находится совсем недалеко отсюда. Ты не <мог/могла> бы набрать образцов для снабжения оружейной? Просто убей несколько горенов и как следует потыкай в их трупы извлекателем газа.
建筑工人们终于找到了提炼纯净暗黑重油的方法,这是一种非常稀有的魔法物质。
Наконец-то наши строители нашли способ добывать чистейший черный эликсир — самый редкий волшебный ресурс.
延长使用期限
удлинение срока службы, продлевать ресурс
在「机关棋谭」中用于建设各类机关的资源。据说,「奇术」这个名字是来自于一本古籍…
Ресурс, используемый для строительства всевозможных механизмов в Театре Механикус. И всё же само слово «Венефикус», кажется, взято из какой-то старинной книги...
…可是…这么宝贵的时间…如果什么事都不做…
Но... Время - такой ценный ресурс... Если я буду просто отдыхать...
在战乱时代,明确资讯特别地珍贵。
Точная информация — ценнейший ресурс во времена войны.
修理后的保修期
гарантийный ресурс после ремонта
飞行器使用期限
жизненный ресурс летательного аппарата
下一个问题是——帝国的强盗们又一次夺走了一个极为有用的资源。我们干脆毁了它让他们也用不上。
Следующая проблема - имперские воры снова украли у нас важный ресурс. Мы должны отобрать его у них самым надежным образом и уничтожить.
“哈里,你这个能言善道的鬼灵精,”他说笑着,脸上带着喜爱的神情。“时间是一种宝贵的资源,所以我没那个时间跟你一起去数那些集装箱。”
Гарри, красноречивый вы сукин сын, — говорит он с доброжелательнейшей улыбкой. — Время — это бесценный ресурс, которого мне не хватит, чтобы пересчитать с вами все контейнеры.
很快你的工人就能获得干净的水源,平整的马路还有基本的嗜好。作为回报,他们……每回合能够产出额外的资源。
Вскоре твои рабочие обеспечены доступом к чистой воде, замощенным дорогам и простым развлечениям. В результате они стали производить... один дополнительный ресурс за ход.
经过鉴定的寿命
установленный ресурс
你讨厌的是让好好的秘源被浪费。吸取矮人的秘源...
Что вы действительно ненавидите, так это пускать на ветер ценный ресурс. Поглотить Исток гнома...
不应该让秘源被浪费。吸取矮人的秘源。
Нет смысла упускать столь ценный ресурс. Поглотить Исток гнома...
不应该让秘源被浪费。吸取净源导师的灵魂。
Нет смысла упускать столь ценный ресурс. Поглотить Исток магистра...
扫描失败,无法侦测该资源。请稍后再试。
Не удалось обнаружить этот ресурс. Повторите попытку позже.
此项资源已指派完毕。
Ресурс назначен.
学院把合成人当作工具,不要的时候就丢掉。
Для Института синты были расходным материалом. Выработал ресурс на свалку.
我相信你在地面上就知道,电力是很珍贵的资源。
Как у тебя наверняка была возможность убедиться, в Содружестве энергия очень ценный ресурс.
我被造出来,我变旧了,我被淘汰了。然后我开了一间侦探事务所,这才发现原来人类有很多问题需要解决。
Сначала меня построили, потом я выработал ресурс и меня вышвырнули. Тогда я открыл сыскное агентство и, оказывается, людям нужны такие, как я.
我被造出来,我变旧了,我被淘汰了。然后我在钻石城开了那间小事务所,这才发现原来人类有很多问题需要解决。
Сначала меня построили, потом я выработал ресурс и меня вышвырнули. Тогда я открыл сыскное агентство в Даймонд-сити и, оказывается, людям нужны такие, как я.
您获得了首个使用此战略资源的单位。
У вас появился первый юнит, использующий этот стратегический ресурс.
关于:秘密特工。那是你在挥霍的有价值的商品。
Ответ: тайные агенты - это ценный ресурс, который вы растрачиваете зря.
文明消耗一项资源为城市提供 电力。
Ваша цивилизация впервые использует ресурс для снабжения городов энергией.
所选奢侈品资源将无法提供 宜居度。
Выбранный редкий ресурс не влияет на довольство.
决议对所有文明均有效果,例如限制奢侈品资源的开采,或从每种重复资源获得额外的 宜居度。
Резолюции влияют на все цивилизации. Например, может быть резолюция о запрете какого-либо редкого ресурса или о том, что каждый такой ресурс дает дополнительное довольство.
这个设施可以将该单元格里的海洋资源添加到我们的商业网络中,提高城市的资源产出。
Соединит водный ресурс этой клетки с нашей торговой сетью, и увеличит выработку с клетки при ее обработке близлежащим городом.
对!每一个前哨站都是全球网络的新枢纽,因此是一种新的资源。
Да! Каждый аванпост - новый узел глобальной сети, а, следовательно, и новый ресурс.
即使将奢侈品资源全部交易,也将保留从中获得 幸福度的50%。
Оставляет 50% от настроения за редкий ресурс, если последняя его единица была продана другой державе.
雪地对城市来说也几乎一无是处,因为它们不提供任何食物以及生产力。当然一小部分雪地还是会提供一些有用的资源的。
Снег не дает бонусов находящемуся рядом городу. Конечно, на клетке со снегом может находиться важный ресурс, но в остальных случаях снег, в общем, бесполезен.
您通往海外城市的 贸易路线可从目的地的每个奢侈品资源+1 金币。
Ваши торговые пути к иностранным городам приносят +1 золота за каждый редкий ресурс в пункте назначения.
决定兹诺育养场培育的资源
Выберите ресурс, который будут выращивать в ксенопитомнике
印尼城市中独特的奢侈货品
Появляется как уникальный редкий ресурс в индонезийском городе.
发现自然奇观后解锁。在地图上显示“地脉”资源。地脉能为所有特色区域带来标准相邻加成。
Открывается, если обнаружить чудо природы. Разблокирует на карте такой ресурс, как лей-линии. Лей-линии дают стандартный бонус за соседство с любыми специализированными районами.
发现1处 金矿石资源。
Откройте 1 ресурс золотой руды.
很明显要选择瘴气。我们在兹诺育养场内创造的瘴气如此完美,甚至无需提炼。它在收集后可以直接用于科学研究。
Миазмы - очевидный выбор. То, что мы выращиваем в ксенопитомнике, настолько совершенно, что не нуждается в очистке. Добытый ресурс можно сразу отправлять на исследования.
指派这个特工到黑市每回合以一定数量的 外交资本购买或销售一个资源。
Отправьте агента на черный рынок, чтобы продать или купить ресурс за некоторое количество дипломатического капитала за ход.
通往外国城市的 贸易路线可从目的地的每个奢侈品资源处获得+1 信仰值。
Ваши торговые пути к иностранным городам приносят +1 веры за каждый редкий ресурс в пункте назначения.
每回合提供3点 石油。目的地城市每拥有1点战略资源,您 贸易路线所产出的 金币便+2。
Дает 3 ед. нефти за ход. Ваши торговые пути дают +2 золота за каждый стратегический ресурс в городе назначения.
您的文明在世界上率先获得了使用此战略资源的单位。
Вы – первая в мире цивилизация, обладающая юнитом, который использует этот стратегический ресурс.
选择成为此决议案对象的奢侈品资源
Выбрать редкий ресурс для резолюции
世界首次挖掘战略资源潜能
Впервые в мире использован стратегический ресурс
浮石是非常罕见和珍贵的资源。如果摩天起重机能吊起重物,我们就能开采更多浮石。
Антигравий - редкий и невероятно ценный ресурс. Если воздушные краны помогут нам добывать больше антигравия, мы непременно должны их модифицировать.
可建造渔场改良设施。若与海洋资源相邻,则+1 食物、+0.5 住房。总督“梁”在该城就职时+1 生产力。
Может строить рыбный промысел. +1 пищи, +0,5 жилья, +1 пищи, если рядом находится морской ресурс. Когда Лян находится в городе, +1 к производству.
兹诺物质太过珍贵,决不能放弃。如果它受到污染,对环境的破坏程度可能会超出我们的想象。我们必须组织探险队去拯救它。
Ксеномасса - слишком ценный ресурс, ее нельзя терять. Если она будет загрязнена, то нанесет окружающей среде невероятный ущерб. Мы должны организовать экспедицию и спасти ее.
渔场特色改良设施,可建造在城市中的海岸格位上。产出1点 食物;如与海洋资源相邻,则+1 食物。
Уникальное улучшение рыбного промысла. Можно построить на клетках побережья в городе. Дает +1 пищи. +1 пищи, если рядом находится морской ресурс.
морфология:
ресу́рс (сущ неод ед муж им)
ресу́рса (сущ неод ед муж род)
ресу́рсу (сущ неод ед муж дат)
ресу́рс (сущ неод ед муж вин)
ресу́рсом (сущ неод ед муж тв)
ресу́рсе (сущ неод ед муж пр)
ресу́рсы (сущ неод мн им)
ресу́рсов (сущ неод мн род)
ресу́рсам (сущ неод мн дат)
ресу́рсы (сущ неод мн вин)
ресу́рсами (сущ неод мн тв)
ресу́рсах (сущ неод мн пр)