рухнуть
сов.
1) (упасть) 倒塌 dǎotā, 倒坍 dǎotān; (о человеке) 跌倒 diēdǎo, 栽倒 zāidǎo
стена рухнула - 墙倒塌了
он рухнул на землю - 他跌倒在地上
2) перен. 崩溃 bēngkuì, 垮台 kuǎtái; 破灭 pòmiè; 落空 luòkōng
надежды рухнули - 希望破灭了
все планы рухнули - 所有的计划落空了
-ну, -нешь[完]
1. [罪犯]当场被抓
2. [青年]<不赞>发疯, 干蠢事
рухнуть с дуба [ 青年]举止怪异; 发疯, 失去理智
3. [电脑]死机, 不能运行
4. [罪犯]理解, 弄明白
-ну, -нешь[完]
1. (轰隆一声)倒塌(常指建筑物); (扑通一声)栽倒, 跌倒
Мост рухнул. 桥倒塌了。
Раненый рухнул на пол. 受伤者扑通一声栽倒在地。
рухнуть камнем в пропасть 象石头似地掉进深渊
2. 〈转〉崩溃, 垮台; 落空
Надежды рухнули. 希望破灭了。
Все планы рухнули. 所有的计划都落空了。
1. 倒塌; 跌倒; 栽倒
2. 崩溃; 垮台; 落空
[完] (-ну, -нешь, -нут) (轰隆一声)倒塌 崩溃; 落空
倒塌; 跌倒; 栽倒; 崩溃; 垮台; 落空
-ну, -нешь[完]
◇рухнуть с дуба (青少年用语)举止行为怪异, 不合时宜; 发疯, 失去理智
в русских словах:
задавить
дом рухнул и задавил несколько человек - 房子塌了, 压死了几个人
в китайских словах:
倾危
2) опасный, грозящий падением, готовый рухнуть; опасность
坏
崩坏 обрушиться, рухнуть
倾
7) рухнуть на землю, упасть навзничь, лечь на спину
大厦将倾 большое здание (дворец) вот-вот рухнет
瘫倒
рухнуть на землю
跌到底
рухнуть на дно
黄
2) провалиться (о деле); рухнуть, сорваться (напр. о плане); обанкротиться, закрыться (о предприятии); потерпеть неудачу (крах, фиаско)
垮掉
потерпеть крах [фиаско]; рухнуть
倒台子
рухнуть; быть свергнутым; пасть (о кабинете)
倒塌
1) рухнуть, обвалиться (напр., о здании)
无底深渊
跌入无底深渊 рухнуть в бездну
倒台
рухнуть, быть свергнутым, пасть (о кабинете), выйти в отставку
哗喇
2) с грохотом развалиться (рухнуть)
落空
1) luòkōng промахнуться, обр. закончиться неудачей, провалиться, рухнуть, пойти прахом, тщетно, напрасно, безрезультатно
陷
4) быть прорванным; рухнуть (о позиции); пасть (о крепости); сокрушиться; павший; оккупированный
颓
1) обрушиваться, превращаться в развалины, рушиться; обваливаться; быть готовым рухнуть, нависать; нависающий, косой
感回飙而将颓 быть готовым рухнуть под действием вихря и урагана; вот-вот обрушиться под налетевшим вихрем-ураганом
泰山其颓乎 о, рухнули горы Тайшань! (обр. в знач.: великий муж умер)
倒坍
рухнуть, обвалиться (напр. о здании)
颓厌
прийти в упадок, рухнуть; разрушиться; разрушение, развал
塌架
1) рухнуть (о строении), обвалиться, развалиться
告吹
провалиться, вылететь в трубу, лопнуть, сорваться, рухнуть, потерпеть неудачу, ни к чему не прийти
崩沮
рухнуть, разрушиться; погибнуть
千里之堤溃于蚁穴
букв. огромная дамба рухнула из-за муравьиного хода; обр. рухнуть из-за пустяка; в важном деле нет мелочей, важна каждая деталь
崩摧
рухнуть, пасть; развалиться
颠跻
3) 跌落; 坠落。упасть, рухнуть
崩坏
разрушиться; рухнуть; крах; упадок, падение
瘫
2) упасть без сознания, рухнуть на пол
扫地
2) исчезнуть без остатка; рухнуть; низко упасть; быть втоптанным в грязь (напр. о репутации); смести (уничтожить) подчистую
溃垮
развалиться, рухнуть; вал, крах
坍
гл. обвалиться, обрушиться, рухнуть (напр. о береге реки, о строении)
土墙坍了 земляной вал рухнул
倾覆
1) перевернуться, опрокинуться; потерпеть крушение; пасть, рухнуть; падение, крушение
坍台
1) развалиться, рухнуть; прийти в упадок
殖民统治迟早必然要坍台 колониальное господство рано или поздно непременно рухнет
顿僻
развалиться, рухнуть
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. неперех.1) а) Обвалиться, обрушиться, упасть с шумом (обычно о строении).
б) разг. Тяжело упасть, повалиться (о человеке).
2) перен. Разрушиться, исчезнуть, перестать существовать (о планах, надеждах и т.п.).
примеры:
僵仼地下
рухнуть (повалиться) на землю
坍塌倒坏
совершенно развалиться; [лежать] в развалинах, рухнуть
坻隤
обвалиться, рухнуть ([i]о горном обвале[/i])
崩阤
рассесться и рухнуть ([c][i]напр.[/c] о горе[/i]), рассыпаться
感回飙而将颓
быть готовым рухнуть под действием вихря и урагана; вот-вот обрушиться под налетевшим вихрем-ураганом
你好,。真希望我们能在更令人愉悦的场合见面。世界危在旦夕,泰坦苦心经营的一切或许就要化为泡影了。
Приветствую тебя, <раса>. Жаль, что мы встретились при столь удручающих обстоятельствах. Судьба нашего мира висит на волоске, и все, что сотворили Титаны, может в одночасье рухнуть.
答案是不会的!船局的秩序、璃月的秩序,这些维系了千年的东西不会一朝一夕就崩毁的,我也不会允许!
И мой ответ - нет! Есть определенный порядок работы верфи, есть порядок в Ли Юэ, и эти вещи, существовавшие веками, не могут рухнуть в одночасье! Я этого не допущу!
世界会结束的。就是现在。
Мир должен рухнуть. Сейчас же.
跪下,抱住他的脑袋,问他要说什么。
Рухнуть на колени, взять его череп в ладони и спросить, что он хотел вам сказать.
你肌肉酸痛,肌肉如打结般紧绷。现在放松下来,你差点要站不稳。你松了一口气,感到一阵剧烈头痛。
Ваши мышцы болят; они слишком долго были напряжены. Когда они расслабляются, вы изо всех сил стараетесь не рухнуть на колени. Вас захлестывает волна облегчения, а за ней приходит острая головная боль.
立即无力地瘫倒在地上。
Немедленно рухнуть на пол.
你跪倒在地,颤抖地哭泣。怎么又是这样...
Рухнуть на колени, сотрясаясь в рыданиях. Только не снова...
疯子掌握力量是危险的,不过要是好心办坏事的傻瓜掌握了力量呢?那就不会有那么多帝国毁灭。
Власть опасна в руках безумцев, но что сказать о власти в руках глупцов с благими намерениями? Империям хватало много меньшего, чтобы рухнуть.
没有真正的选择,不是吗?我要么屈服于这个垂死世界的压迫,要么找到自己所扮演的角色。所有这一切不过是一场戏,我的朋友。如果结局是我们都被虚空生生吞噬掉的话,那我不妨在自己的角色里自得其乐。
Выбора же нет, на самом деле. Рухнуть под тяжестью гибнущего мира или отыскать в нем место для себя. Все это моя сцена, дружок. И если в финале нас всех пожрет пустота, я хотя бы развлекусь в процессе.
你跪倒在地,颤抖地哭泣。不是你,这不是你做的...
Рухнуть на колени, сотрясаясь в рыданиях. Это не вы. Это не вы...
小心一点,这整个地方都有可能垮掉。
Осторожнее. Тут все может рухнуть.
壮壮打爆东西的时候会小心。不想打爆整个建筑物。
Силач тут осторожно бить. Не хотеть, чтобы весь дом рухнуть.
如果冒了个险结果拉错人,可能一切就毁了。
Если будем испытывать удачу и привлечем не того синта, весь план может рухнуть.
砰然坠地
с грохотом рухнуть на землю
离这玩意远点吧……看起来随时可能垮下来。
Давай держаться подальше от этой штуки... Такое ощущение, что он может рухнуть в любой момент.
城堡就要塌了。我们应该刚好够时间离开这儿。
Цитадель готова рухнуть. Успеть бы выбраться.
морфология:
ру́хнуть (гл сов непер инф)
ру́хнул (гл сов непер прош ед муж)
ру́хнула (гл сов непер прош ед жен)
ру́хнуло (гл сов непер прош ед ср)
ру́хнули (гл сов непер прош мн)
ру́хнут (гл сов непер буд мн 3-е)
ру́хну (гл сов непер буд ед 1-е)
ру́хнешь (гл сов непер буд ед 2-е)
ру́хнет (гл сов непер буд ед 3-е)
ру́хнем (гл сов непер буд мн 1-е)
ру́хнете (гл сов непер буд мн 2-е)
ру́хни (гл сов непер пов ед)
ру́хните (гл сов непер пов мн)
ру́хнувший (прч сов непер прош ед муж им)
ру́хнувшего (прч сов непер прош ед муж род)
ру́хнувшему (прч сов непер прош ед муж дат)
ру́хнувшего (прч сов непер прош ед муж вин одуш)
ру́хнувший (прч сов непер прош ед муж вин неод)
ру́хнувшим (прч сов непер прош ед муж тв)
ру́хнувшем (прч сов непер прош ед муж пр)
ру́хнувшая (прч сов непер прош ед жен им)
ру́хнувшей (прч сов непер прош ед жен род)
ру́хнувшей (прч сов непер прош ед жен дат)
ру́хнувшую (прч сов непер прош ед жен вин)
ру́хнувшею (прч сов непер прош ед жен тв)
ру́хнувшей (прч сов непер прош ед жен тв)
ру́хнувшей (прч сов непер прош ед жен пр)
ру́хнувшее (прч сов непер прош ед ср им)
ру́хнувшего (прч сов непер прош ед ср род)
ру́хнувшему (прч сов непер прош ед ср дат)
ру́хнувшее (прч сов непер прош ед ср вин)
ру́хнувшим (прч сов непер прош ед ср тв)
ру́хнувшем (прч сов непер прош ед ср пр)
ру́хнувшие (прч сов непер прош мн им)
ру́хнувших (прч сов непер прош мн род)
ру́хнувшим (прч сов непер прош мн дат)
ру́хнувшие (прч сов непер прош мн вин неод)
ру́хнувших (прч сов непер прош мн вин одуш)
ру́хнувшими (прч сов непер прош мн тв)
ру́хнувших (прч сов непер прош мн пр)
ру́хнувши (дееп сов непер прош)
ру́хнув (дееп сов непер прош)