самец
1) (животное мужского пола) 雄的 xióngde; 公的 gōngde
2) пренебр. (сексуально активный мужчина) 种马 zhǒngmǎ
1. [中小学生]<谑讽>生物教师
2. [军]<谑>年轻士兵
3. [罪犯]苏共领导人
4. [复] -мцы, -мцов 对同龄人的称呼
Айда, самчы, чурок бить. 走, 哥们! 揍那帮高加索人一顿!
公的, 雄的, -мца(阳)
1. 雄, 牡, 公的(指动物)
фазаний самец 公野鸡
2. 沉湎肉欲生活的男人
1. 雄的动物
2. 沉湎肉欲生活的男人, 好色之徒
1. 雄、牡、公的(指动物)
фазаний самец 雄野鸡
рыба-самец 雄鱼
2. 沉
[动]雄, 牡, 公的, 雄虫, 雄性(动物)
雄的动物; 沉湎肉欲生活的男人, 好色之徒
雄性(动物), 雄鱼, 雄虫
雄性动物, 牡, 雄
雄性动物, 椎体
雄兽
в русских словах:
пес
1) 狗 gǒu; (самец) 公狗 gōnggǒu
олень
鹿 lù; (самец) 雄鹿 xiónglù
кабан
2) (самец домашней свиньи) 公猪 gōngzhū
кот
1) 猫 māo, (самец) 公猫 gōngmāo
баран
2) (самец овцы) 公羊 gōngyáng, 公绵羊 gōngmiányáng
в китайских словах:
血蹄公牛
Самец-кровокопыт
超男
сленг. альфа-самец
扑朔
扑朔雌雄浑不辨 самец и самка зайца неразличимы
狂缚首领
Обезумевший альфа-самец
雄孔雀
самец павлина
荆皮头羊
Самец шипастого талбука
岩皮公象
Самец камнешкура
雄剑
1) * меч-самец (один из двух парных)
雄父
фазан-самец
雄性
биол. мужской пол; мужской; самец
雄性蓝孔雀 самец павлина
雄雌
1) самец и самка; пара
雄
1) петух; самец (птиц, животных); мужская особь (растений); мужской
雄鹿 олень-самец
雌雄
1) самка и самец; курица и петух (обр. в знач.: слабый и сильный)
雌
雌雄 самка и самец
好斗的雷象
Самец элекка
麏麚
уст. самец оленя
恐角公龙
Самец дикорога
麏䴥
уст. самец оленя
灵蹄公牛
Самец призрачного копытня
麔
сущ. * короткошеий лось-самец
恐牙头狼
Самец лютоклыка
翠
翡翠 самец и самка зимородка
王道帅哥
Альфа-самец
特
2) * самец (скота); бык (особенно: трехгодовалый, жертвенный); жеребец
公象
слон самец
牙獐
зоол. водяной олень, самец косули (Hydropotes inermis)
公野鸡
фазаний самец
翡
сущ. перья [самца] зимородка; самец зимородка; красный (как перья самца зимородка)
风蹄公羊
Самец ветробега
翡翠
3) самец и самка зимородка, зимородок
雄科多兽
Самец кодо
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Особь животных мужского пола.
2) а) разг. Мужчина как носитель мужских половых качеств.
б) Чрезмерно чувственный мужчина.
примеры:
雄鸡伏子
самец высиживает птенцов
鸟则雄者鸣鸲, 雌能顺服, 兽则牡者唱导, 牝乃相从
у птиц ― когда самец зовёт криком, самка тогда послушно подчиняется: у зверей ― когда самец ведёт криком, самка тогда идёт за ним
螝蛹
самец и самка гусеницы шелкопряда
牡曰麒, 牝曰麐
самец называется ци, самка ― линь
雄性蓝孔雀
самец павлина
雄鸟和雌鸟轮流孵蛋。
Самец и самка по очереди высиживают яйца.
公野猪
самец кабана
(生殖期的)雄鱼
рыба-самец во время нереста
这两只白色雷龙是该种族仅存的两只,公的叫做本金,母的叫做玛卡冯。它们其他的族人都不在世上了。
Самец Бенджин и самка Макафон – два последних в этом мире белых брутозавра. Остальные погибли.
“嗯……”他没有理睬你的答案。“那它到底是雄性或者雌性就不重要了。凉亭可能只是孤雌生殖突变之前的初步行为。”
Хм... — он не обращает внимания на твое замечание. — Что ж, тогда не имеет значения, самка это была или самец. Шалаш в этом случае — просто поведенческий рудимент, который остался от прошлых поколений, до партеногенетической мутации.
其实,真有可能是雄性……
На самом деле, это мог быть и самец...
呃——那它到底是雄性或者雌性就不重要了。凉亭可能只是孤雌生殖突变之前的退化行为。
Что ж, тогда не имеет значения, самка это была или самец. Шалаш в этом случае — просто поведенческий рудимент, который остался от предыдущих поколений, до партеногенетической мутации.
不。那是一种生物学上的状况,一个男性的样本从出生时就没有睾丸。全世界各地都有案例。现在它也出现在了这里,在我母亲的办公室里,在我的审视之下。
нет. это биологическое расстройство, при котором самец рождается без яичек. встречается повсеместно. сегодня же произошло здесь, В кабинете моей матери, под моим пристальным взором.
他像一只领头狼一般守护着自己老巢的入口,蔑视着你和你的一切。
А здесь вход в свое логово сторожит главный волк, непреложный альфа-самец, полный презрения к тебе и всему, что ты воплощаешь.
是鹿首精,雄性——而且非常古老。
Это леший. Самец, очень старый.
难怪我要猎杀的公狮鹫会如此咄咄逼人。
Это объясняет, почему самец, которого я встретил, был так агрессивен...
难道它没资格有个名字吗?我父亲以我早逝的母亲为它命名,作为纪念。约克丝特当时正在孵卵,一共有两颗蛋。但公兽过世后,它就把蛋丢出了巢穴,真不幸。
Это ее имя. Мой отец назвал ее так в честь своей покойной матери... Иокаста тогда высиживала два яйца. Но когда самец погиб, она, к сожалению, выбросила их из гнезда.
我收集到一些信息,狮鹫是公的,巢穴在狡狐树林。
Я кое-что разузнал. Это самец. У него было гнездо в Лисьем Бору.
…另一只狮鹫应该是公的。
...Выходит, второй грифон - самец.
喔…这么壮硕的一头雄兽。难怪贝连迦尔遇到麻烦了。
Ого... Старый, сильный самец. Ничего удивительного, что Беренгар с ним не справился.
狮鹫从年轻时就结伴终身,公的那只年纪也差不多。
Грифоны находят пару в молодости. Значит, самец примерно того же возраста.
佣兵、游侠骑士骑士、野心勃勃的执法者,各式各样的杀手都总是试图扮演怪物杀手,挑战猎魔人的地位。然而他们的下场通常都惨不忍睹,不但无法解决问题,还让事态变得更糟——怪物毫发无伤,愤怒地试图复仇。牛堡外的山区就有这样一例,一头威力强大的大狮鹫在那里筑了巢穴。
Убийцы разного рода - наемники, странствующие рыцари, тщеславные борцы за справедливость - время от времени пробуют посостязаться с ведьмаками в убийстве чудовищ. Заканчивается это, как правило, резней, которая не только не решает проблемы, но и усугубляет ее: бестия выходит из боя живой, разъяренной и жаждущей мести. Так случилось в горах под Оксенфуртом, где свил гнездо мощный самец архигрифона.
一个徘徊在贝勒加夫人之间的卑微的男人!你是不配拥有她们的,无论她们是金发还是黑发,而她们还有甜美的嘴唇,和艳丽的头发!
Подлый самец среди беллегареток! Ты не достоин ни блондинок, ни брюнеток! Их красота, их милые черты совсем не для таких тупых ослов, как ты!
我叫梅森。战狼帮的狼王。
Я Мэйсон, альфа-самец Стаи.
“看现在谁是狼王啊?臭婊子。”我等不及了。
И кто теперь альфа-самец, сучка? Скорее бы.
可惜。你干掉梅森之前,我真想再看看他的表情。什么狼王。率领他的战狼帮踏进棺材里。
Жаль. Хотела бы я поглядеть на выражение лица Мэйсона в последний раз. Тоже мне, альфа-самец. Завел свою стаю в смертельную ловушку.
морфология:
саме́ц (сущ одуш ед муж им)
самцá (сущ одуш ед муж род)
самцу́ (сущ одуш ед муж дат)
самцá (сущ одуш ед муж вин)
самцо́м (сущ одуш ед муж тв)
самце́ (сущ одуш ед муж пр)
самцы́ (сущ одуш мн им)
самцо́в (сущ одуш мн род)
самцáм (сущ одуш мн дат)
самцо́в (сущ одуш мн вин)
самцáми (сущ одуш мн тв)
самцáх (сущ одуш мн пр)