сводня
妓院女老板
〈复二〉 -ден〔阴〕〈俗〉拉皮条的女人.
1. 牵线人, 拉皮条的
2. 老鸨
-и, 复二 -ней[阴]〈口语〉=сводница
复二 -ден [阴]<俗>拉皮条的女人
в русских словах:
сводный
сводная таблица - 一览表
сводный отчет - 综合[性的]报告
сводный батальон - 混成营
сводный оркестр - 混合乐队
таблица
表 biǎo; (сводная) 一览表 yīlǎnbiǎo
сводник
〔阳〕〈口〉拉皮条的人; ‖ сводница〔阴〕.
стягивать
5) безл. разг. (сводить судорогой) 抽筋 chōujīn, 抽搐 chōuchù
сводка
сводка о ходе весеннего сева - 春耕进度汇报
сводка погоды - 天气预报
сводиться
сводить к нулю - 化为乌有
кодекс
2) перен. (свод правил) 规约 guīyuē, 准则 zhǔnzé
установление
свод установлений - 法典
рассчитываться
2) разг. (сводить счеты) 算帐 suànzhàng, 清算 qīngsuàn
разведывательный
разведывательная сводка - 侦察汇报
пята
пята свода - 拱脚
положение
5) (свод правил) 条例 tiáolì; (постановление) 规定 guīdìng, 细则 xìzé
орнаментировать
-рую, -руешь; -ро-ванный〔完, 未〕что〈书〉用图案装饰. ~ свод 用图案装饰拱券; ‖ орнаментировка〔阴〕和 орнаментация〔阴〕.
оперативный
оперативная сводка - 战报
судорога
судорога сводит руки - 手抽筋了
свод
свод законов - 法律汇编
готический свод - 哥特式拱
сводить
сводить друга на выставку - 领朋友到展览会去一趟
холодность
Но мне нужно же наконец покорить ваше сердце. Ваша холодность меня сводит с ума. (А. Островский) - 我终归要赢得您的心。您的冷酷无情使我发疯。
инструкция
2) (свод правил) 规程 guīchéng
в китайских словах:
老牵
сводник; сводница, сводня
媒媪
сваха; сводня
媒
1) сват; сваха; сводня
马泊六
новокит. посредник (особенно: сводня, сводник)
马伯六
новокит. посредник (особенно: сводня, сводник)
市头婆
бран. хозяйка в публичном доме, торговка живым товаром, сводня
толкование:
ж. разг.То же, что: сводница.
примеры:
我感觉像是老皮条客。至少让我在旁边看。
Чувствую себя, как старая сводня. Дай я хотя бы посмотрю.
不,你就是那个人——你是爱情警督,超级红娘!帮帮那个可怜的女孩吧,免得她变成一个∗老姑娘∗!
Нет-нет, ты Тот Самый — Лейтенант Любовь, сводник-грандмастер! Помоги же бедняжке, а то ведь в девках останется!
他是你好哥们。
Сводный брат.
伊比利亚-美洲图书销售综合目录
Сводный реестр книг, имеющихся в продаже в Иберо-Америке
你的好哥们,那个警督,就是一个很好的着手点。
Твой сводный брат, лейтенант, — логичный первый кандидат.
你那不是血亲但胜似血亲的兄弟很骄傲地站在你的身边。
Твой «сводный брат» гордится тобой.
军事和文职人员混合编制
сводный военный и гражданский персонал
各国政府禁止、撤消、严格限制或不批准消费和/或出售的产品综合清单
Сводный список товаров, потребление и/или продажа которых запрещены, которые изъяты, строго ограничены или не утверждены правительствами
同父异母(或同母异父)的姐妹
сводной сестра; сводная сестра
复式学级
сводный учебный класс ([i]из нескольких классов[/i])
库车坳陷综合地层图
сводный стратиграфический разрез впадины Кучэ
异父(或异母)的孩子
сводный дети; сводные дети
愿他能在自己的继兄那里得到安宁。
Да обретет он покой рядом со сводным братом.
我可以照应她。我会将那女孩送回瑞达尼亚的崔特果,让她的异母姊姊和我的妻子雅妲照顾她长大成人。
Я возьму ее под опеку. Она вернется со мной в Реданию, в Третогор. Будет расти под присмотром сводной сестры - моей жены Адды.
扯(拉)皮条
сводничать, сводить любовников
是的,沃格拉夫,是的!让我们庆祝我们作为物种间的皮条客!这简直就是个神话!
Да, Вольграфф, да! Возрадуемся же - из нас вышли отличные межрасовые сводники, будет о чем рассказать потомкам.
杀了我的话,你永远也不会知道是谁杀了你的继兄。有些信息我一直没有说出来。
Убей меня, и ты никогда не узнаешь, кто убил твоего сводного брата. Я скрывал эту информацию.
每月兵力和部署位置综合表
ежемесячный сводный отчет о численности личного состава и расположении
汇总表;总表
сводная таблица
汉字统一部首表
Сводная таблица ключей китайских иероглифов
涡轮机主要参数汇总表(由买方填写)
сводная таблица основных параметров турбины (заполняется продавцом)
混合乐队
сводный оркестр
混成营
сводный батальон
滚动案文;滚动文件
сводный документ
牵头老婆
старая сводница; сваха
第三者人身伤害或死亡和/或财产损坏或损失综合索赔申请表
сводная форма требования о компенсации в связи с причиненным третьим сторонам личным ущербом или смертью и/или имущественным ущербом или убытком
第二次订正的合并谈判基础
Вторая пересмотренная "Сводная основа для переговоров"
综合[性的]报告
сводный отчёт
综合名单更新情况年度说明
Ежегодное информационное заявление об обновлении сводного перечня
综合地球断面(剖面)
сводный сейсмический разрез
综合地质(地层)柱状剖面图
сводная геологическая колонка
综合报告(报表)
сводный отчёт
而克利普斯之死打破了天平的平衡。凯亚因而感到解脱,又为这份自私感到羞愧。作为养子,他本该救下克利普斯,却来晚一步;作为义弟,他理应帮迪卢克分担痛苦,却躲在兄弟背后,思考着那个古老的阴谋。
Теперь же это шаткое равновесие нарушила смерть Крепуса. Кэйю захлестнуло чувство обретённой свободы, но такой эгоистичной реакции он стыдился. Как приёмный сын, он должен был спасти Крепуса, но на мгновение опоздал. Как сводный брат, он был обязан разделить горе с Дилюком. Но когда на его глазах умирал отец, он оставался за спиной брата, а мысли его вращались вокруг древнего заговора.
联合剧目广告
сводная театральная афиша
联合国为前南斯拉夫提出的订正机构间联合呼吁
Пересмотренный сводный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций в отношении бывшей Югославии
联合国秘书处合并报告
сводный доклад Секретариата Организации Объединенных Наций
身为养子的凯亚始终陪在一旁,却无法真正融入这场父子惨剧。
Сводный брат Дилюка, Кэйа, всегда был рядом, но теперь он разделить трагедию отца и сына не явился.
转账凭证;分录凭单
сводное платежное поручение
这就是∗你∗要介入的地方。你是爱情警督,超级红娘!帮帮那个可怜的女孩吧,免得她变成一个∗老姑娘∗!
И вот тут врываешься ∗ты∗. Лейтенант Любовь, сводник-грандмастер! Помоги же бедняжке, а то ведь в девках останется!
非洲科学技术综合行动计划
Африканский сводный план действий в области науки и техники
морфология:
сво́дня (сущ одуш ед жен им)
сво́дни (сущ одуш ед жен род)
сво́дне (сущ одуш ед жен дат)
сво́дню (сущ одуш ед жен вин)
сво́дней (сущ одуш ед жен тв)
сво́днею (сущ одуш ед жен тв)
сво́дне (сущ одуш ед жен пр)
сво́дни (сущ одуш мн им)
сво́дней (сущ одуш мн род)
сво́дням (сущ одуш мн дат)
сво́дней (сущ одуш мн вин)
сво́днями (сущ одуш мн тв)
сво́днях (сущ одуш мн пр)