скидка
1) 折[扣] zhé[kòu], 减价 jiǎnjià, 优惠 yōuhuì
продажа со скидкой в 20% - 打八折出售; 八折出售; 减价百分之二十出售
возможна ли скидка с цены? - 价格上有没有优惠?
2) перен. (пониженные требования)
因 ...打折扣 yīn...dǎ zhékòu; 因...减轻要求 yīn...jiǎnqīng yāoqiú
мы должны работать без всяких скидок на трудности - 虽然有困难我们也应当不折不扣地进 行工作; 就是有困难, 我们应当不打一点 折扣地工作
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
скидать 的动
скидка снега с крыш 从房顶上往下扔雪
2. 减价; 折扣
продажа товара со ~ой в 20 减价百分之二十(按八折)出售货物
большая скидка 大减价
3. 〈转〉
(1). на что(因某情况) 降低要求, 打折扣
Мы должны работать без всяких скидок на трудности. 我们的工作虽有困难也不应降低要求。
Он виноват, но нужно дать скидки на молодость. 他是有过错的, 但因为他年轻应该从轻处理。
4. 〈
减价, 折扣, 减少, 减低要求, , 复二-док(阴)
1. 减价, 折扣
большая скидка 大减价
продажа товаров со ~ой в 15 процентов 减价百分之十五出售商品
на что <转>降低要求, 打折扣
Мы должны работать без всяких ~док на трудности. 虽然有困难我们也应当不折不扣地进行工作
[阴] 抛下, 扔下, 掷下; 减低, 减少; 少要; 减价; 折扣; 脱下, 摘掉, 除下
减价; 折扣; 回扣; 贴水; 差价(批发价和零售价的差额)
减价; 折扣; на что 降低要求; 打折扣
①折扣, 扣除, 减少②投下③[猎]跳到一旁
1. 减价; 折扣
на что 降低要求; 打折扣
折扣, 减价; 抛下; 摘除
[企]折攘, 折扣, 减价
减价, 打折扣
减轻, 扣掉
减价, 打折扣, 回扣
(дисконт) 折扣, 贴现
减价,折扣
слова с:
большая скидка
особая скидка
серийная скидка
скидка на фонды используемые при строительстве
скидка скидка веса
скидка скидка цены
фрахтовая скидка
давать скидку
процент скидки
тариф со скидкой
в русских словах:
уступка
3) разг. (в цене) 让价 ràngjià; (скидка) 折扣 zhékòu
скидать
-аю, -аешь; -иданный〔完〕скидывать, -аю, -аешь〔未〕что〈俗〉 ⑴(分数次)除去, 扔下. ~ снег с крыши 把屋顶上的雪弄掉. ⑵把…扔成堆; 垛成堆. ~ камни в кучу 把石头扔到一堆儿.
в китайских словах:
税收抵免
1) налоговая льгота, скидка
趸售折扣
оптовая скидка
延期交割贴水
скидка с цены за поставку товара в более близкие сроки
包皮回扣
скидка на тару
转售回扣
скидка на перепродажу
远期差额
форвардная маржа (скидка или премия к наличному курсу при заключении сделки на срок)
夏季大减价
большая летняя скидка
折扣
1) производить скидку; скидка, рефакция
打个折扣 сделать скидку
折让
3) скидка, уступка
着数
3) кант. jetso, мелкая выгода, эконом-предложение, скидка, халява, выгодный
着数一族 халявщики, любители скидок
回扣
1) комиссия, комиссионные (с продажи товара); получить комиссионные; скидка (в форме возврата)
点
优惠2个点 скидка 2%
扣头
1) скидка
扣色
скидка, лаж (на низкое содержание серебра в монете или слитке)
三折
5) 70% скидка
折钱
1) сбавить цену, сделать скидку
3) скидка
离峰优惠
скидка во внепиковые часы (во внепиковый период)
折头
скидка, вычет
打折头 сделать скидку
经销商折扣
дилерская скидка
割引
1) торг. делать скидку; скидка
重量损耗折扣
скидка на провес
少头
1) shǎotou скидка, уступка в цене
货物损坏的折扣
скидка за порчу товара
优惠
льготный, особо благоприятный; на льготных условиях; льгота, преференция; скидка (в честь чего-либо)
扣水
скидка, лаж (за низкое содержание серебра в монете или слитке)
八扣
скидка 20%
羊毛出在羊身上
досл. овечья шерсть берется с овцы; обр. в конечном итоге платить будет кто-то другой, за чужой счет; скидка или подарок уже включена в счет
八折
скидка 20%, 20% скидки
总购量折让
скидка за объем или количество
八成
1) восемь десятых; (на) восемьдесят процентов; скидка в 20%
资本消耗扣除
скидка на потребление капитала
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж. разг.1) Процесс по знач. глаг.: скидывать (3), скинуть.
2) а) Скинутая, уменьшенная часть цены, нормы.
б) перен. Уступка, снижение требований к кому-л., чему-л.
синонимы:
см. уменьшение || сделать скидкупримеры:
八五扣
скидка в 15% ([i]т. е. 85% цены[/i])
九扣
скидка 10% ([i]т. е. 90% цены[/i])
凭此优惠券优惠一元
предъявителю купона - скидка в 1 юань
九五扣(折)[算]
скидка 5%
小孩儿票便宜点吗?
для детей скидка действует?
现金付款九五折优待
скидка 5% при оплате наличными
大量采购时的减价
скидка при крупной покупке
首领,超值礼包现已推出,限时供应哦!
Вождь, скидка на ценный предмет действует ограниченное время!
现款九折
скидка 10 процентов при оплате наличными
蜜酱胡萝卜煎肉…有打折!你说…把这张海报还给莎拉小姐,她会直接请我们吃东西吗?
Медовое мясо с морковкой... Ух ты, скидка! Как думаешь, если мы вернём этот плакат госпоже Саре, она нас угостит?
「万民堂」、「荣发商铺」消费折扣
Скидка в ресторане «Народный выбор» и магазине «Вторая жизнь».
诺德人很少会主动帮助我们,我没什么能报答你,只能给你打个折了。
Мало кто из нордов нам помогал, поэтому скидка - самое меньшее, что я могу сделать.
你的药水若需要任何材料,到我维吉玛的店里面。我给你打折!
Приходи в мою лабораторию в Вызиме, если тебе понадобятся ингредиенты для зелий. Скидка гарантирована!
没道理,拜托…这只戒指可以帮你进入黑夜之屋…半半半价…
Давай без ссен, пожалста... Я дам тебе спецальное кольцо Дома Ночи... Скидка писят прцентов...
亲友折扣
Скидка для друзей и родни
从抓老鼠到抓巨魔,这儿的陷阱应有尽有。狩魔猎人另有优惠价!
Продаю ловушки, капканы и мышеловки для всякой живности, начиная с мышей и кончая троллями. Ведьмакам особая скидка!
哎,好点子,给你打个折,哥们儿。
Да. Прекрасная мысль. Будет тебе скидка.
幸好你单枪匹马就解决了他们。我对你感激不尽,以后无论何时光临我都会给你最优惠的价格!
Хорошо, что ты их прищучил. Спасибо. На мои товары для тебя всегда будет скидка.
折扣?你在开玩笑吗?如果想再卖东西就马上把所有货给我。
Скидка? Да ты издеваешься! А ну давай, что есть, если хочешь здесь дальше торговать.
你又来了?我换过密语了,但我还是会给你最低价。
О, снова ты? Я уже сменил пароль, но твоя скидка по-прежнему в силе.
仓库顶多两天就能准备好…从那以后,你买我所有的商品都能享受超低折扣!
Я устрою там склад через день, самое большое - через два. И вас там будет ждать скидка на все товары!
建设基金的补贴
скидка на фонды, используемые при строительстве
问下能否给你打一个“窈窕淑女”的折扣。
Спросить, не полагается ли вам скидка для прекрасной дамы.
问下能否给你打一个“帅气恶魔”的折扣。
Спросить, не полагается ли вам скидка для рокового красавчика.
就给你...一个金币的折扣价吧!
Только для тебя... особая скидка. На одну золотую монету!
猜猜谁刚上了我的屎人名单?希望你喜欢你的“特别”折扣啊。
Угадайте, кого я сейчас внес в черный список. Надеюсь, вам понравится "особая скидка".
向饮食小贩购物时获得+10%折扣。
Скидка 10% у торговцев пищей и напитками.
使用 金币购买可享受15%折扣。
Скидка 15% на все покупки за золото.
所有单位升级的资源花费减少50%。
Скидка 50% от стоимости в ресурсах на все улучшения юнитов.
使用 金币购买建筑与平民单位时所需费用减少50%。
Скидка 50% при покупке зданий и юнитов за золото.
建造此类型建筑所需生产力减少50%。
Скидка 50% на постройку зданий этого типа.
使用 信仰值购买可享受15%折扣。
Скидка 15% на все покупки за веру.
所有单位升级所需的 金币与资源减少50%。
Скидка 50% от стоимости в золоте и ресурсах на все улучшения юнитов.
所有单位升级所需的 金币减少50%。
Скидка 50% от стоимости в золоте на все улучшения юнитов.
使用 金币购买时费用-25%。
Скидка 25% на все покупки за золото.
морфология:
ски́дка (сущ неод ед жен им)
ски́дки (сущ неод ед жен род)
ски́дке (сущ неод ед жен дат)
ски́дку (сущ неод ед жен вин)
ски́дкою (сущ неод ед жен тв)
ски́дкой (сущ неод ед жен тв)
ски́дке (сущ неод ед жен пр)
ски́дки (сущ неод мн им)
ски́док (сущ неод мн род)
ски́дкам (сущ неод мн дат)
ски́дки (сущ неод мн вин)
ски́дками (сущ неод мн тв)
ски́дках (сущ неод мн пр)